From c061179f37fbb0a68cae91d18d62d86cda054621 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sandra=20Rial=20P=C3=A9rez?= Date: Tue, 21 Apr 2026 11:39:48 +0200 Subject: [PATCH] Translations: Update Galician Currently translated at 19.1% (1207 of 6287 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/gl/ powered by weblate --- src/pretix/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po | 79 +++++++++++----------- 1 file changed, 41 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po index 845add9bd9..42520a10a6 100644 --- a/src/pretix/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-03-30 11:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-04-21 09:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-21 11:05+0000\n" "Last-Translator: Sandra Rial Pérez \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -37761,15 +37761,14 @@ msgid "Please check your email account, we've sent you an email." msgstr "Por favor, revisa tu correo, te hemos enviando un correo." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:21 -#, fuzzy msgid "" "You can download your tickets right here as soon as the person who placed " "the order clicked the link in the email they received to confirm the email " "address is valid." msgstr "" -"Puede descargar sus boletos aquí mismo tan pronto como la persona que " -"realizó el pedido hizo clic en el enlace del correo electrónico que recibió " -"para confirmar que la dirección de correo electrónico es válida." +"Podes descargar as túas entradas aquí mesmo en canto a persoa que realizou o " +"pedido fixo clic na ligazón do correo electrónico que recibiu para confirmar " +"que o enderezo de correo electrónico é válido.." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:26 #, fuzzy @@ -38117,7 +38116,7 @@ msgstr "O seu pedido foi procesado con éxito! Ver abaixo para máis detalles." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:51 msgid "We successfully received your payment. See below for details." msgstr "" -"Recibimos o teu pagamento correctamente. Consulta os detalles a continuación." +"Recibimos o seu pagamento correctamente. Vexa os detalles a continuación." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:36 #, fuzzy @@ -38185,13 +38184,12 @@ msgid "Re-try payment or choose another payment method" msgstr "Volva tentar o pago ou escolla outro método de pago" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:126 -#, fuzzy msgid "" "We've received your request to cancel this order. Please stay patient while " "the event organizer decides on the cancellation." msgstr "" -"No puedes cancelar esta orden por ti mismo. Por favor contacta al " -"organizador del evento para más información." +"Recibimos a túa solicitude para cancelar este pedido. Ten paciencia mentres " +"o organizador do evento decide sobre a cancelación." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:144 #, fuzzy, python-format @@ -38310,6 +38308,9 @@ msgid "" "receive a full refund or if a cancellation fee is deducted according to " "their cancellation policy." msgstr "" +"Se a túa solicitude é aprobada, o organizador determinará se recibirás un " +"reembolso completo ou se se deducirá unha taxa de cancelación segundo a súa " +"política de cancelación." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:397 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:433 @@ -38337,37 +38338,36 @@ msgid "This will invalidate all tickets in this order." msgstr "Esto invalidará todos os tickets de este pedido." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:406 -#, fuzzy msgid "" "You can request to cancel this order, but you will not receive a refund." -msgstr "Puedes cancelar esta orden usando el siguiente botón." +msgstr "" +"Podes solicitar a cancelación deste pedido, pero non recibirás ningún " +"reembolso." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:410 -#, fuzzy msgid "You can cancel this order, but you will not receive a refund." -msgstr "Puedes cancelar esta orden usando el siguiente botón." +msgstr "Podes cancelar este pedido, pero non recibirás ningún reembolso." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:419 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You can request to cancel this order. If your request is approved, a " "cancellation fee of %(fee)s will be kept and you will " "receive a refund of the remainder." msgstr "" -"Puede cancelar esta orden. En este caso, una tarifa de cancelación de " -"%(fee)s será retenida y recibirá un retorno del resto a su " -"método de pago original." +"Podes solicitar a cancelación deste pedido. Se a túa solicitude é aprobada, " +"manterase unha taxa de cancelación de %(fee)s e recibirás " +"un reembolso do resto." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:425 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of " "%(fee)s will be kept and you will receive a refund of the " "remainder." msgstr "" -"Puede cancelar esta orden. En este caso, una tarifa de cancelación de " -"%(fee)s será retenida y recibirá un retorno del resto a su " -"método de pago original." +"Podes cancelar este pedido. Neste caso, manterase unha taxa de cancelación " +"de %(fee)s e recibirás un reembolso do resto." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:442 msgid "" @@ -38377,9 +38377,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:447 msgid "You can cancel this order and receive a full refund." -msgstr "" -"Podes cancelar esta orde e recibir un reembolso completo ao teu método de " -"pago." +msgstr "Podes cancelar este pedido e recibir un reembolso completo." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:466 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:54 @@ -38723,10 +38721,9 @@ msgid "" "you need to add yourself to the waiting list multiple times. There is no " "guarantee that you will receive a certain number of tickets." msgstr "" -"Repare en que só recibirá un só billete. Se necesitase varios, debe " -"adherirse á listaxe de agarda varias veces con diferentes enderezos de " -"correo electrónico. Aínda que isto non garante que recibas un número " -"concreto de entradas." +"Ten en conta que só recibirás unha entrada. Se necesitas varias entradas, " +"terás que engadirte á lista de espera varias veces. Non hai garantía de que " +"recibas un determinado número de entradas." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:32 msgid "" @@ -38735,10 +38732,10 @@ msgid "" "email addresses. There is no guarantee that you will receive a certain " "number of tickets." msgstr "" -"Repare en que só recibirá un só billete. Se necesitase varios, debe " -"adherirse á listaxe de agarda varias veces con diferentes enderezos de " -"correo electrónico. Aínda que isto non garante que recibas un número " -"concreto de entradas." +"Ten en conta que só recibirás unha entrada. Se necesitas varias entradas, " +"debes engadirte á lista de espera varias veces con diferentes enderezos de " +"correo electrónico. Non hai garantía de que recibas un determinado número de " +"entradas." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:38 msgid "" @@ -38746,6 +38743,9 @@ msgid "" "been added to the waiting list. We will only contact you once a spot opens " "up." msgstr "" +"Non recibirás un correo electrónico de confirmación despois " +"de ser engadido á lista de espera. Só contactaremos contigo unha vez que se " +"libere unha praza." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:44 msgid "Add me to the list" @@ -39283,9 +39283,8 @@ msgid "Multiple dates" msgstr "Crear varias fechas" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:105 -#, fuzzy msgid "No archived events found." -msgstr "No se han encontrado eventos archivados." +msgstr "Non se atoparon eventos arquivados." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:105 #, fuzzy @@ -39336,9 +39335,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:202 -#, fuzzy msgid "Please enter positive numbers only." -msgstr "Por favor, introduzca sólo números positivos." +msgstr "Introduza só números positivos." #: pretix/presale/views/cart.py:441 msgid "We applied the voucher to as many products in your cart as we could." @@ -39610,14 +39608,19 @@ msgid "" "{number} hours. If the email did not arrive, please check your spam folder " "and also double check that you used the correct email address." msgstr "" +"Se o enderezo de correo electrónico que introduciches é válido e está " +"asociado a un tícket, xa che enviamos un correo electrónico cunha ligazón ao " +"teu tícket nas últimas {number} horas. Se o correo electrónico non chegou, " +"comproba o teu cartafol de correo non desexado e comproba que usaches o " +"enderezo de correo electrónico correcto." #: pretix/presale/views/user.py:86 msgid "" "If there were any orders by this user, they will receive an email with their " "order codes." msgstr "" -"Se houbese algún pedido por parte deste usuario, recibirá un correo " -"electrónico cos seus códigos de pedido." +"Se houbo algún pedido deste usuario, recibirá un correo electrónico cos seus " +"códigos de pedido." #: pretix/presale/views/waiting.py:127 msgid ""