mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-07 15:34:02 +00:00
Translations: Update Galician
Currently translated at 19.1% (1207 of 6287 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/gl/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
bd90badc54
commit
c061179f37
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-30 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-04-21 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-04-21 11:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sandra Rial Pérez <sandrarial@gestiontickets.online>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"gl/>\n"
|
||||
@@ -37761,15 +37761,14 @@ msgid "Please check your email account, we've sent you an email."
|
||||
msgstr "Por favor, revisa tu correo, te hemos enviando un correo."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can download your tickets right here as soon as the person who placed "
|
||||
"the order clicked the link in the email they received to confirm the email "
|
||||
"address is valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede descargar sus boletos aquí mismo tan pronto como la persona que "
|
||||
"realizó el pedido hizo clic en el enlace del correo electrónico que recibió "
|
||||
"para confirmar que la dirección de correo electrónico es válida."
|
||||
"Podes descargar as túas entradas aquí mesmo en canto a persoa que realizou o "
|
||||
"pedido fixo clic na ligazón do correo electrónico que recibiu para confirmar "
|
||||
"que o enderezo de correo electrónico é válido.."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -38117,7 +38116,7 @@ msgstr "O seu pedido foi procesado con éxito! Ver abaixo para máis detalles."
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:51
|
||||
msgid "We successfully received your payment. See below for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recibimos o teu pagamento correctamente. Consulta os detalles a continuación."
|
||||
"Recibimos o seu pagamento correctamente. Vexa os detalles a continuación."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -38185,13 +38184,12 @@ msgid "Re-try payment or choose another payment method"
|
||||
msgstr "Volva tentar o pago ou escolla outro método de pago"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've received your request to cancel this order. Please stay patient while "
|
||||
"the event organizer decides on the cancellation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No puedes cancelar esta orden por ti mismo. Por favor contacta al "
|
||||
"organizador del evento para más información."
|
||||
"Recibimos a túa solicitude para cancelar este pedido. Ten paciencia mentres "
|
||||
"o organizador do evento decide sobre a cancelación."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:144
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
@@ -38310,6 +38308,9 @@ msgid ""
|
||||
"receive a full refund or if a cancellation fee is deducted according to "
|
||||
"their cancellation policy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se a túa solicitude é aprobada, o organizador determinará se recibirás un "
|
||||
"reembolso completo ou se se deducirá unha taxa de cancelación segundo a súa "
|
||||
"política de cancelación."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:397
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:433
|
||||
@@ -38337,37 +38338,36 @@ msgid "This will invalidate all tickets in this order."
|
||||
msgstr "Esto invalidará todos os tickets de este pedido."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can request to cancel this order, but you will not receive a refund."
|
||||
msgstr "Puedes cancelar esta orden usando el siguiente botón."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podes solicitar a cancelación deste pedido, pero non recibirás ningún "
|
||||
"reembolso."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:410
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can cancel this order, but you will not receive a refund."
|
||||
msgstr "Puedes cancelar esta orden usando el siguiente botón."
|
||||
msgstr "Podes cancelar este pedido, pero non recibirás ningún reembolso."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:419
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can request to cancel this order. If your request is approved, a "
|
||||
"cancellation fee of <strong>%(fee)s</strong> will be kept and you will "
|
||||
"receive a refund of the remainder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede cancelar esta orden. En este caso, una tarifa de cancelación de "
|
||||
"<strong>%(fee)s</strong> será retenida y recibirá un retorno del resto a su "
|
||||
"método de pago original."
|
||||
"Podes solicitar a cancelación deste pedido. Se a túa solicitude é aprobada, "
|
||||
"manterase unha taxa de cancelación de <strong>%(fee)s</strong> e recibirás "
|
||||
"un reembolso do resto."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:425
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of "
|
||||
"<strong>%(fee)s</strong> will be kept and you will receive a refund of the "
|
||||
"remainder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede cancelar esta orden. En este caso, una tarifa de cancelación de "
|
||||
"<strong>%(fee)s</strong> será retenida y recibirá un retorno del resto a su "
|
||||
"método de pago original."
|
||||
"Podes cancelar este pedido. Neste caso, manterase unha taxa de cancelación "
|
||||
"de <strong>%(fee)s</strong> e recibirás un reembolso do resto."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:442
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -38377,9 +38377,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:447
|
||||
msgid "You can cancel this order and receive a full refund."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podes cancelar esta orde e recibir un reembolso completo ao teu método de "
|
||||
"pago."
|
||||
msgstr "Podes cancelar este pedido e recibir un reembolso completo."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:466
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:54
|
||||
@@ -38723,10 +38721,9 @@ msgid ""
|
||||
"you need to add yourself to the waiting list multiple times. There is no "
|
||||
"guarantee that you will receive a certain number of tickets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Repare en que só recibirá un só billete. Se necesitase varios, debe "
|
||||
"adherirse á listaxe de agarda varias veces con diferentes enderezos de "
|
||||
"correo electrónico. Aínda que isto non garante que recibas un número "
|
||||
"concreto de entradas."
|
||||
"Ten en conta que só recibirás unha entrada. Se necesitas varias entradas, "
|
||||
"terás que engadirte á lista de espera varias veces. Non hai garantía de que "
|
||||
"recibas un determinado número de entradas."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -38735,10 +38732,10 @@ msgid ""
|
||||
"email addresses. There is no guarantee that you will receive a certain "
|
||||
"number of tickets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Repare en que só recibirá un só billete. Se necesitase varios, debe "
|
||||
"adherirse á listaxe de agarda varias veces con diferentes enderezos de "
|
||||
"correo electrónico. Aínda que isto non garante que recibas un número "
|
||||
"concreto de entradas."
|
||||
"Ten en conta que só recibirás unha entrada. Se necesitas varias entradas, "
|
||||
"debes engadirte á lista de espera varias veces con diferentes enderezos de "
|
||||
"correo electrónico. Non hai garantía de que recibas un determinado número de "
|
||||
"entradas."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -38746,6 +38743,9 @@ msgid ""
|
||||
"been added to the waiting list. We will only contact you once a spot opens "
|
||||
"up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Non</strong> recibirás un correo electrónico de confirmación despois "
|
||||
"de ser engadido á lista de espera. Só contactaremos contigo unha vez que se "
|
||||
"libere unha praza."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:44
|
||||
msgid "Add me to the list"
|
||||
@@ -39283,9 +39283,8 @@ msgid "Multiple dates"
|
||||
msgstr "Crear varias fechas"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No archived events found."
|
||||
msgstr "No se han encontrado eventos archivados."
|
||||
msgstr "Non se atoparon eventos arquivados."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -39336,9 +39335,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/cart.py:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please enter positive numbers only."
|
||||
msgstr "Por favor, introduzca sólo números positivos."
|
||||
msgstr "Introduza só números positivos."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/cart.py:441
|
||||
msgid "We applied the voucher to as many products in your cart as we could."
|
||||
@@ -39610,14 +39608,19 @@ msgid ""
|
||||
"{number} hours. If the email did not arrive, please check your spam folder "
|
||||
"and also double check that you used the correct email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se o enderezo de correo electrónico que introduciches é válido e está "
|
||||
"asociado a un tícket, xa che enviamos un correo electrónico cunha ligazón ao "
|
||||
"teu tícket nas últimas {number} horas. Se o correo electrónico non chegou, "
|
||||
"comproba o teu cartafol de correo non desexado e comproba que usaches o "
|
||||
"enderezo de correo electrónico correcto."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/user.py:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"If there were any orders by this user, they will receive an email with their "
|
||||
"order codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se houbese algún pedido por parte deste usuario, recibirá un correo "
|
||||
"electrónico cos seus códigos de pedido."
|
||||
"Se houbo algún pedido deste usuario, recibirá un correo electrónico cos seus "
|
||||
"códigos de pedido."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/waiting.py:127
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user