Translations: Update Galician

Currently translated at 19.1% (1207 of 6287 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/gl/

powered by weblate
This commit is contained in:
Sandra Rial Pérez
2026-04-21 11:39:48 +02:00
committed by Raphael Michel
parent bd90badc54
commit c061179f37

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-30 11:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-21 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-21 11:05+0000\n"
"Last-Translator: Sandra Rial Pérez <sandrarial@gestiontickets.online>\n"
"Language-Team: Galician <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"gl/>\n"
@@ -37761,15 +37761,14 @@ msgid "Please check your email account, we've sent you an email."
msgstr "Por favor, revisa tu correo, te hemos enviando un correo."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:21
#, fuzzy
msgid ""
"You can download your tickets right here as soon as the person who placed "
"the order clicked the link in the email they received to confirm the email "
"address is valid."
msgstr ""
"Puede descargar sus boletos aquí mismo tan pronto como la persona que "
"realizó el pedido hizo clic en el enlace del correo electrónico que recibió "
"para confirmar que la dirección de correo electrónico es válida."
"Podes descargar as túas entradas aquí mesmo en canto a persoa que realizou o "
"pedido fixo clic na ligazón do correo electrónico que recibiu para confirmar "
"que o enderezo de correo electrónico é válido.."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:26
#, fuzzy
@@ -38117,7 +38116,7 @@ msgstr "O seu pedido foi procesado con éxito! Ver abaixo para máis detalles."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:51
msgid "We successfully received your payment. See below for details."
msgstr ""
"Recibimos o teu pagamento correctamente. Consulta os detalles a continuación."
"Recibimos o seu pagamento correctamente. Vexa os detalles a continuación."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:36
#, fuzzy
@@ -38185,13 +38184,12 @@ msgid "Re-try payment or choose another payment method"
msgstr "Volva tentar o pago ou escolla outro método de pago"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:126
#, fuzzy
msgid ""
"We've received your request to cancel this order. Please stay patient while "
"the event organizer decides on the cancellation."
msgstr ""
"No puedes cancelar esta orden por ti mismo. Por favor contacta al "
"organizador del evento para más información."
"Recibimos a túa solicitude para cancelar este pedido. Ten paciencia mentres "
"o organizador do evento decide sobre a cancelación."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:144
#, fuzzy, python-format
@@ -38310,6 +38308,9 @@ msgid ""
"receive a full refund or if a cancellation fee is deducted according to "
"their cancellation policy."
msgstr ""
"Se a túa solicitude é aprobada, o organizador determinará se recibirás un "
"reembolso completo ou se se deducirá unha taxa de cancelación segundo a súa "
"política de cancelación."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:397
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:433
@@ -38337,37 +38338,36 @@ msgid "This will invalidate all tickets in this order."
msgstr "Esto invalidará todos os tickets de este pedido."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:406
#, fuzzy
msgid ""
"You can request to cancel this order, but you will not receive a refund."
msgstr "Puedes cancelar esta orden usando el siguiente botón."
msgstr ""
"Podes solicitar a cancelación deste pedido, pero non recibirás ningún "
"reembolso."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:410
#, fuzzy
msgid "You can cancel this order, but you will not receive a refund."
msgstr "Puedes cancelar esta orden usando el siguiente botón."
msgstr "Podes cancelar este pedido, pero non recibirás ningún reembolso."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:419
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"You can request to cancel this order. If your request is approved, a "
"cancellation fee of <strong>%(fee)s</strong> will be kept and you will "
"receive a refund of the remainder."
msgstr ""
"Puede cancelar esta orden. En este caso, una tarifa de cancelación de "
"<strong>%(fee)s</strong> será retenida y recibirá un retorno del resto a su "
"método de pago original."
"Podes solicitar a cancelación deste pedido. Se a túa solicitude é aprobada, "
"manterase unha taxa de cancelación de <strong>%(fee)s</strong> e recibirás "
"un reembolso do resto."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:425
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of "
"<strong>%(fee)s</strong> will be kept and you will receive a refund of the "
"remainder."
msgstr ""
"Puede cancelar esta orden. En este caso, una tarifa de cancelación de "
"<strong>%(fee)s</strong> será retenida y recibirá un retorno del resto a su "
"método de pago original."
"Podes cancelar este pedido. Neste caso, manterase unha taxa de cancelación "
"de <strong>%(fee)s</strong> e recibirás un reembolso do resto."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:442
msgid ""
@@ -38377,9 +38377,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:447
msgid "You can cancel this order and receive a full refund."
msgstr ""
"Podes cancelar esta orde e recibir un reembolso completo ao teu método de "
"pago."
msgstr "Podes cancelar este pedido e recibir un reembolso completo."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:466
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:54
@@ -38723,10 +38721,9 @@ msgid ""
"you need to add yourself to the waiting list multiple times. There is no "
"guarantee that you will receive a certain number of tickets."
msgstr ""
"Repare en que só recibirá un só billete. Se necesitase varios, debe "
"adherirse á listaxe de agarda varias veces con diferentes enderezos de "
"correo electrónico. Aínda que isto non garante que recibas un número "
"concreto de entradas."
"Ten en conta que só recibirás unha entrada. Se necesitas varias entradas, "
"terás que engadirte á lista de espera varias veces. Non hai garantía de que "
"recibas un determinado número de entradas."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:32
msgid ""
@@ -38735,10 +38732,10 @@ msgid ""
"email addresses. There is no guarantee that you will receive a certain "
"number of tickets."
msgstr ""
"Repare en que só recibirá un só billete. Se necesitase varios, debe "
"adherirse á listaxe de agarda varias veces con diferentes enderezos de "
"correo electrónico. Aínda que isto non garante que recibas un número "
"concreto de entradas."
"Ten en conta que só recibirás unha entrada. Se necesitas varias entradas, "
"debes engadirte á lista de espera varias veces con diferentes enderezos de "
"correo electrónico. Non hai garantía de que recibas un determinado número de "
"entradas."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:38
msgid ""
@@ -38746,6 +38743,9 @@ msgid ""
"been added to the waiting list. We will only contact you once a spot opens "
"up."
msgstr ""
"<strong>Non</strong> recibirás un correo electrónico de confirmación despois "
"de ser engadido á lista de espera. Só contactaremos contigo unha vez que se "
"libere unha praza."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:44
msgid "Add me to the list"
@@ -39283,9 +39283,8 @@ msgid "Multiple dates"
msgstr "Crear varias fechas"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:105
#, fuzzy
msgid "No archived events found."
msgstr "No se han encontrado eventos archivados."
msgstr "Non se atoparon eventos arquivados."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:105
#, fuzzy
@@ -39336,9 +39335,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/presale/views/cart.py:202
#, fuzzy
msgid "Please enter positive numbers only."
msgstr "Por favor, introduzca sólo números positivos."
msgstr "Introduza só números positivos."
#: pretix/presale/views/cart.py:441
msgid "We applied the voucher to as many products in your cart as we could."
@@ -39610,14 +39608,19 @@ msgid ""
"{number} hours. If the email did not arrive, please check your spam folder "
"and also double check that you used the correct email address."
msgstr ""
"Se o enderezo de correo electrónico que introduciches é válido e está "
"asociado a un tícket, xa che enviamos un correo electrónico cunha ligazón ao "
"teu tícket nas últimas {number} horas. Se o correo electrónico non chegou, "
"comproba o teu cartafol de correo non desexado e comproba que usaches o "
"enderezo de correo electrónico correcto."
#: pretix/presale/views/user.py:86
msgid ""
"If there were any orders by this user, they will receive an email with their "
"order codes."
msgstr ""
"Se houbese algún pedido por parte deste usuario, recibirá un correo "
"electrónico cos seus códigos de pedido."
"Se houbo algún pedido deste usuario, recibirá un correo electrónico cos seus "
"códigos de pedido."
#: pretix/presale/views/waiting.py:127
msgid ""