Translations: Update French

Currently translated at 100.0% (5853 of 5853 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/

powered by weblate
This commit is contained in:
CVZ-es
2025-03-01 10:35:52 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 5cd97d6021
commit bf7b0d6c21

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 12:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-01 15:14+0000\n"
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n" "Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/" "Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/"
">\n" ">\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" "X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#: pretix/_base_settings.py:87 #: pretix/_base_settings.py:87
msgid "English" msgid "English"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Tchèque"
#: pretix/_base_settings.py:96 #: pretix/_base_settings.py:96
msgid "Croatian" msgid "Croatian"
msgstr "" msgstr "Croate"
#: pretix/_base_settings.py:97 #: pretix/_base_settings.py:97
msgid "Danish" msgid "Danish"
@@ -4114,10 +4114,8 @@ msgid "Grant type"
msgstr "Type de subvention" msgstr "Type de subvention"
#: pretix/base/models/customers.py:420 #: pretix/base/models/customers.py:420
#, fuzzy
#| msgid "Required question"
msgid "Require PKCE extension" msgid "Require PKCE extension"
msgstr "Question requise" msgstr "Extension PKCE nécessaire"
#: pretix/base/models/customers.py:432 #: pretix/base/models/customers.py:432
msgid "Allowed access scopes" msgid "Allowed access scopes"
@@ -7132,11 +7130,10 @@ msgid "The payment for this invoice has already been received."
msgstr "Le paiement de cette facture a déjà été reçu." msgstr "Le paiement de cette facture a déjà été reçu."
#: pretix/base/payment.py:970 #: pretix/base/payment.py:970
#, fuzzy
#| msgid "This payment can not be canceled at the moment."
msgid "" msgid ""
"This payment is already being processed and can not be canceled any more." "This payment is already being processed and can not be canceled any more."
msgstr "Ce paiement ne peut pas être annulé pour le moment." msgstr ""
"Ce paiement est déjà en cours de traitement et ne peut plus être annulé."
#: pretix/base/payment.py:984 #: pretix/base/payment.py:984
msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider." msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider."
@@ -9994,10 +9991,8 @@ msgstr ""
"régions du monde (comme langlais)." "régions du monde (comme langlais)."
#: pretix/base/settings.py:1311 #: pretix/base/settings.py:1311
#, fuzzy
#| msgid "This is not an event series."
msgid "This shop represents an event" msgid "This shop represents an event"
msgstr "Il ne sagit pas dune série dévénements." msgstr "Cette boutique représente un événement"
#: pretix/base/settings.py:1313 #: pretix/base/settings.py:1313
msgid "" msgid ""
@@ -10007,6 +10002,12 @@ msgid ""
"page. Note that pretix still is a system built around events and the date " "page. Note that pretix still is a system built around events and the date "
"may still show up in other places." "may still show up in other places."
msgstr "" msgstr ""
"Décochez cette case si vous ne vendez que des produits qui n'ont pas de date "
"précise, tels que des cartes-cadeaux ou des billets utilisables à tout "
"moment. Le système cessera alors d'afficher la date de l'événement à "
"certains endroits, comme la page de démarrage de l'événement. Notez que "
"pretix reste un système construit autour des événements et que la date peut "
"encore apparaître à d'autres endroits."
#: pretix/base/settings.py:1326 #: pretix/base/settings.py:1326
msgid "Show event end date" msgid "Show event end date"
@@ -15534,7 +15535,7 @@ msgstr "Champ Téléphone"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1047 #: pretix/control/forms/organizer.py:1047
msgctxt "sso_oidc" msgctxt "sso_oidc"
msgid "Query parameters" msgid "Query parameters"
msgstr "" msgstr "Paramètres de la requête"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1048 #: pretix/control/forms/organizer.py:1048
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -15543,6 +15544,8 @@ msgid ""
"Optional query parameters, that will be added to calls to the authorization " "Optional query parameters, that will be added to calls to the authorization "
"endpoint. Enter as: {example}" "endpoint. Enter as: {example}"
msgstr "" msgstr ""
"Paramètres de requête facultatifs qui seront ajoutés aux appels au terminal. "
"Saisissez-les sous la forme suivante : {example}"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1109 #: pretix/control/forms/organizer.py:1109
msgid "Invalidate old client secret and generate a new one" msgid "Invalidate old client secret and generate a new one"
@@ -24820,10 +24823,8 @@ msgid "Size (mm)"
msgstr "Taille (mm)" msgstr "Taille (mm)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:327 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:327
#, fuzzy
#| msgid "Text color"
msgid "QR color" msgid "QR color"
msgstr "Couleur du texte" msgstr "Coleur du code QR"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:342 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:342
msgid "Render without whitespace" msgid "Render without whitespace"
@@ -35330,17 +35331,14 @@ msgstr ""
"prix total puisque les paiements ne sont plus acceptés pour cet événement." "prix total puisque les paiements ne sont plus acceptés pour cet événement."
#: pretix/presale/views/order.py:1646 #: pretix/presale/views/order.py:1646
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You may not change your order in a way that increases the total price "
#| "since payments are no longer being accepted for this event."
msgid "" msgid ""
"You may not change your order in a way that requires additional payment " "You may not change your order in a way that requires additional payment "
"while we are processing your current payment. Please check back after your " "while we are processing your current payment. Please check back after your "
"current payment has been accepted." "current payment has been accepted."
msgstr "" msgstr ""
"Vous ne pouvez pas modifier votre commande dune manière qui augmente le " "Vous ne pouvez pas modifier votre commande d'une manière qui nécessite un "
"prix total puisque les paiements ne sont plus acceptés pour cet événement." "paiement supplémentaire pendant que nous traitons votre paiement actuel. "
"Veuillez revenir lorsque votre paiement actuel aura été accepté."
#: pretix/presale/views/order.py:1662 pretix/presale/views/order.py:1693 #: pretix/presale/views/order.py:1662 pretix/presale/views/order.py:1693
msgid "You cannot change this order." msgid "You cannot change this order."