mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-05 15:14:04 +00:00
Translations: Update Spanish
Currently translated at 84.7% (4690 of 5535 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
cbbbf44f1f
commit
bc960ffde1
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-11 10:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-17 21:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-18 09:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eduardo Fernandez <sistemas@oyasama.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"es/>\n"
|
||||
@@ -8076,14 +8076,13 @@ msgstr ""
|
||||
"artículo de su carrito."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The voucher code used for one of the items in your cart has already been too "
|
||||
"often. We adjusted the price of the item in your cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El código de recibo utilizado para uno de los artículos de su carrito ya ha "
|
||||
"sido utilizado el máximo número de veces permitido. Hemos quitado este "
|
||||
"artículo de su carrito."
|
||||
"El código de cupón utilizado para uno de los artículos de su carrito ya se "
|
||||
"ha utilizado con demasiada frecuencia. Ajustamos el precio del artículo en "
|
||||
"su carrito."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:171
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8102,9 +8101,8 @@ msgstr ""
|
||||
"es válido para este artículo. Hemos quitado este artículo de su carrito."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need a valid voucher code to order one of the products."
|
||||
msgstr "Necesita un código de recibo válido para pedir este producto."
|
||||
msgstr "Necesita un código de cupón válido para pedir uno de los productos."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:178
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8115,23 +8113,20 @@ msgstr ""
|
||||
"comenzado. Las posiciones afectadas han sido eliminadas de su carrito."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"One of the seats in your order was invalid, we removed the position from "
|
||||
"your cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El código del recibo utilizado para uno de los artículos de su carrito ha "
|
||||
"caducado. Hemos quitado este artículo de su carrito."
|
||||
"Uno de los asientos de su pedido no era válido, eliminamos la posición de su "
|
||||
"carrito."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"One of the seats in your order has been taken in the meantime, we removed "
|
||||
"the position from your cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El código de recibo utilizado para uno de los artículos de su carrito ya ha "
|
||||
"sido utilizado el máximo número de veces permitido. Hemos quitado este "
|
||||
"artículo de su carrito."
|
||||
"Uno de los asientos de su pedido ha sido ocupado. Mientras tanto, eliminamos "
|
||||
"la posición de su carrito."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:202
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -8141,9 +8136,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "No puede eliminar la posición %(addon)s ya que ya se ha registrado."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The order was not canceled."
|
||||
msgstr "El pedido ha sido cancelado."
|
||||
msgstr "El pedido no fue cancelado."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:272 pretix/control/forms/orders.py:120
|
||||
msgid "The new expiry date needs to be in the future."
|
||||
@@ -8168,12 +8162,11 @@ msgstr ""
|
||||
"comprado en esta orden ya se ha canjeado."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:555 pretix/control/forms/orders.py:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The cancellation fee cannot be higher than the total amount of this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La tarifa de cancelación no puede ser mayor que el crédito de pago para esta "
|
||||
"orden."
|
||||
"La tarifa de cancelación no puede ser superior al importe total de este "
|
||||
"pedido."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:942
|
||||
msgid "The selected payment methods do not cover the total balance."
|
||||
@@ -8255,18 +8248,16 @@ msgstr ""
|
||||
"la de la entrada. Por favor, escoge de nuevo un asiento."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1501
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The selected product requires you to select a seat."
|
||||
msgstr "El producto seleccionado no está activo o no tiene precio fijo."
|
||||
msgstr "El producto seleccionado requiere que selecciones un asiento."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1502
|
||||
msgid "The selected product does not allow to select a seat."
|
||||
msgstr "El producto seleccionado no permite seleccionar asiento."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The selected country is blocked by your tax rule."
|
||||
msgstr "El producto seleccionado no está activo o no tiene precio fijo."
|
||||
msgstr "El país seleccionado está bloqueado por su norma fiscal."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1504
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8461,9 +8452,8 @@ msgstr ""
|
||||
"sesión único."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Match orders based on email address"
|
||||
msgstr "Correo electrónico del participante"
|
||||
msgstr "Emparejar pedidos según la dirección de correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:180
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8475,9 +8465,8 @@ msgstr ""
|
||||
"inició sesión durante la compra."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activate re-usable media"
|
||||
msgstr "Desactivar seleccionado"
|
||||
msgstr "Activar medios reutilizables"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:191
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8501,9 +8490,8 @@ msgstr ""
|
||||
"previamente desconocido"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:259 pretix/base/settings.py:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gift card currency"
|
||||
msgstr "Código de la tarjeta de regalo"
|
||||
msgstr "Moneda de la tarjeta de regalo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:277
|
||||
msgid "Automatically create a new gift card if a new chip is encoded"
|
||||
@@ -8618,19 +8606,16 @@ msgid "Ask for company per ticket"
|
||||
msgstr "Preguntar por compañía por billete"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Require company per ticket"
|
||||
msgstr "Requiere direcciones de correo electrónico por ticket"
|
||||
msgstr "Requerir compañía por ticket"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ask for postal addresses per ticket"
|
||||
msgstr "Solicitar direcciones de correo electrónico por ticket"
|
||||
msgstr "Solicitar direcciones postales por ticket"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Require postal addresses per ticket"
|
||||
msgstr "Requiere direcciones de correo electrónico por ticket"
|
||||
msgstr "Requerir direcciones postales por ticket"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:441
|
||||
msgid "Ask for the order email address twice"
|
||||
@@ -8682,9 +8667,8 @@ msgstr ""
|
||||
"ubicaciones."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show exchange rates"
|
||||
msgstr "Mostrar fecha de finalización del evento"
|
||||
msgstr "Mostrar tipos de cambio"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:520 pretix/base/settings.py:528
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:538
|
||||
@@ -8793,9 +8777,8 @@ msgstr ""
|
||||
"contengan productos gratuitos."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show expiration date of order"
|
||||
msgstr "Mostrar ordenes pagadas de más"
|
||||
msgstr "Mostrar fecha de vencimiento del pedido"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:637
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8938,9 +8921,8 @@ msgid "in minutes"
|
||||
msgstr "en minutos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:835
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set payment term"
|
||||
msgstr "Ampliar la condición de pago"
|
||||
msgstr "Establecer plazo de pago"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:842
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8972,22 +8954,20 @@ msgid "Only end payment terms on weekdays"
|
||||
msgstr "Finalice sólo las condiciones de pago en días laborables"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:878
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this is activated and the payment term of any order ends on a Saturday or "
|
||||
"Sunday, it will be moved to the next Monday instead. This is required in "
|
||||
"some countries by civil law. This will not effect the last date of payments "
|
||||
"configured below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si está activado y el plazo de pago de cualquier pedido finaliza un sábado o "
|
||||
"domingo, se trasladará al lunes siguiente. Esto es requerido en algunos "
|
||||
"países por la ley civil. Esto no afectará la última fecha de pagos "
|
||||
"configurada anteriormente."
|
||||
"Si esto se activa y el plazo de pago de cualquier pedido finaliza en sábado "
|
||||
"o domingo, se trasladará al lunes siguiente. Esto es requerido en algunos "
|
||||
"países por ley civil. Esto no afectará la última fecha de pagos configurada "
|
||||
"a continuación."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Payment term in minutes"
|
||||
msgstr "Plazo de pago en días"
|
||||
msgstr "Plazo de pago en minutos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:895
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9007,14 +8987,13 @@ msgid "Last date of payments"
|
||||
msgstr "Última fecha de pagos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The last date any payments are accepted. This has precedence over the terms "
|
||||
"configured above. If you use the event series feature and an order contains "
|
||||
"tickets for multiple dates, the earliest date will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La última fecha en la que se aceptan pagos. Esto tiene prioridad sobre el "
|
||||
"número de días configurado anteriormente. Si utiliza la función de serie de "
|
||||
"La última fecha en que se aceptan pagos. Esto tiene prioridad sobre los "
|
||||
"términos configurados anteriormente. Si utiliza la función de serie de "
|
||||
"eventos y un pedido contiene entradas para varias fechas, se utilizará la "
|
||||
"fecha más temprana."
|
||||
|
||||
@@ -9034,9 +9013,8 @@ msgstr ""
|
||||
"ordenados por otras personas."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:942
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expiration delay"
|
||||
msgstr "Fecha de expiración"
|
||||
msgstr "Retraso de vencimiento"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:943
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user