mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-03 14:54:04 +00:00
Translations: Update Dutch
Currently translated at 100.0% (254 of 254 strings) Translation: pretix/pretix (JavaScript parts) Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/nl/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
10ec4d6c29
commit
bc8a8d8851
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-23 15:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-24 01:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
|
||||
"nl/>\n"
|
||||
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Ingewisseld"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleer"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
|
||||
@@ -389,14 +389,14 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
|
||||
msgid "The request took too long. Please try again."
|
||||
msgstr "De aanvraag duurde te lang, probeer het alstublieft opnieuw."
|
||||
msgstr "De aanvraag duurde te lang. Probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De server is op dit moment niet bereikbaar, probeer het alstublieft opnieuw. "
|
||||
"De server is op dit moment niet bereikbaar. Probeer het alstublieft opnieuw. "
|
||||
"Foutcode: {code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216
|
||||
@@ -466,11 +466,11 @@ msgstr "Huidige datum en tijd"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
|
||||
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
|
||||
msgstr "Huidige dag van de week (1 = Maandag, 7 = Zondag)"
|
||||
msgstr "Huidige dag van de week (1 = maandag, 7 = zondag)"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
|
||||
msgid "Current entry status"
|
||||
msgstr "Huidige toegangstatus"
|
||||
msgstr "Huidige toegangsstatus"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
|
||||
msgid "Number of previous entries"
|
||||
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Toegangstijd evenement"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
|
||||
msgid "custom date and time"
|
||||
msgstr "Aangepaste datum en tijd"
|
||||
msgstr "aangepaste datum en tijd"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
|
||||
msgid "custom time"
|
||||
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "minuten"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "duplicaat"
|
||||
msgstr "Duplicaat"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
|
||||
msgctxt "entry_status"
|
||||
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Tekstobject (verouderd)"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:911
|
||||
msgid "Text box"
|
||||
msgstr "Tekstkader"
|
||||
msgstr "Tekstvak"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:913
|
||||
msgid "Barcode area"
|
||||
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Opslaan mislukt."
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1361
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1412
|
||||
msgid "Error while uploading your PDF file, please try again."
|
||||
msgstr "Probleem bij het uploaden van het PDF-bestand, probeer het opnieuw."
|
||||
msgstr "Probleem bij het uploaden van het PDF-bestand. Probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1395
|
||||
msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?"
|
||||
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Onbekende fout."
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:309
|
||||
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw kleur heeft een goed contrast, en zal zorgen voor een uitstekende "
|
||||
"Uw kleur heeft een goed contrast en zal zorgen voor een uitstekende "
|
||||
"toegankelijkheid."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:313
|
||||
@@ -646,16 +646,16 @@ msgid ""
|
||||
"Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility "
|
||||
"requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw kleur heeft een redelijk contrast, en is voldoende voor de minimale "
|
||||
"toegankelijkheids eisen."
|
||||
"Uw kleur heeft een redelijk contrast en is voldoende voor de minimale "
|
||||
"toegankelijkheidseisen."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
|
||||
"will be impacted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw kleur heeft een te weinig contrast met wit. De toegankelijkheid van jouw "
|
||||
"site wordt beïnvloed."
|
||||
"Uw kleur heeft te weinig contrast met wit. De toegankelijkheid van uw site "
|
||||
"wordt negatief beïnvloed."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:443
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:463
|
||||
@@ -676,11 +676,11 @@ msgstr "Alleen geselecteerde"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:839
|
||||
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
|
||||
msgstr "voer een pagina nummer tussen 1 en %(max)s in."
|
||||
msgstr "Voer een paginanummer tussen 1 en %(max)s in."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:842
|
||||
msgid "Invalid page number."
|
||||
msgstr "Ongeldig pagina nummer."
|
||||
msgstr "Ongeldig paginanummer."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1000
|
||||
msgid "Use a different name internally"
|
||||
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Klik om te sluiten"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1121
|
||||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||||
msgstr "U heeft nog niet opgeslagen wijzigingen!"
|
||||
msgstr "Sommige wijzigingen zijn nog niet opgeslagen!"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:25
|
||||
msgid "Calculating default price…"
|
||||
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Winkelwagen is verlopen"
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:58
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:84
|
||||
msgid "Your cart is about to expire."
|
||||
msgstr "Uw winkelwagen staat op het punt om te verlopen."
|
||||
msgstr "Uw winkelwagen verloopt bijna."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:62
|
||||
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
|
||||
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
|
||||
msgid "Do you want to renew the reservation period?"
|
||||
msgstr "Wilt u de reservererings periode vernieuwen?"
|
||||
msgstr "Wilt u de reserveringsperiode vernieuwen?"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:90
|
||||
msgid "Renew reservation"
|
||||
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "incl. belasting"
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "plus taxes"
|
||||
msgstr "excl. belasting"
|
||||
msgstr "plus belasting"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@@ -960,9 +960,7 @@ msgstr "Afrekenen"
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:51
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "The cart could not be created. Please try again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De winkelwagen kon niet gemaakt worden. Probeer het alstublieft later "
|
||||
"opnieuw."
|
||||
msgstr "De winkelwagen kon niet aangemaakt worden. Probeer het later opnieuw."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
@@ -971,8 +969,8 @@ msgid ""
|
||||
"this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw winkelwagen kon niet worden aangemaakt omdat er op dit moment te veel "
|
||||
"gebruikers actief zijn in deze ticketwinkel. Klik op \"Doorgaan\" om dit "
|
||||
"opnieuw te proberen in een nieuw tabblad."
|
||||
"gebruikers actief zijn in deze ticketwinkel. Klik op \"Doorgaan\" om opnieuw "
|
||||
"te proberen in een nieuw tabblad."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
@@ -985,8 +983,8 @@ msgid ""
|
||||
"You currently have an active cart for this event. If you select more "
|
||||
"products, they will be added to your existing cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U heeft momenteel een actieve winkelwagen voor dit evenement. Als u meer "
|
||||
"producten selecteert worden deze toegevoegd aan uw bestaande winkelwagen."
|
||||
"U hebt momenteel een actieve winkelwagen voor dit evenement. Als u meer "
|
||||
"producten selecteert, worden deze toegevoegd aan uw bestaande winkelwagen."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:57
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
@@ -996,12 +994,12 @@ msgstr "Doorgaan met afrekenen"
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Redeem a voucher"
|
||||
msgstr "Verzilver een voucher"
|
||||
msgstr "Voucher inwisselen"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Redeem"
|
||||
msgstr "Verzilveren"
|
||||
msgstr "Inwisselen"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
@@ -1016,18 +1014,17 @@ msgstr "Sluiten"
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Close checkout"
|
||||
msgstr "Stoppen met afrekenen"
|
||||
msgstr "Afrekenen sluiten"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "You cannot cancel this operation. Please wait for loading to finish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kan niet deze actie annuleren. Alstublieft wacht tot het laden is voltooid."
|
||||
msgstr "U kunt deze actie niet annuleren. Wacht tot het laden is voltooid."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:64
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Ga verder"
|
||||
msgstr "Doorgaan"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:65
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
@@ -1086,9 +1083,9 @@ msgid ""
|
||||
"add yourself to the waiting list. We will then notify if seats are available "
|
||||
"again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sommige of alle tiketcategorieën zijn op heden uitverkocht. Als je wilt, kun "
|
||||
"je jezelf toevoegen aan de wachtlijst. We zullen je informeren wanneer er "
|
||||
"weer plaatsen beschikbaar zijn."
|
||||
"Sommige of alle ticketcategorieën zijn uitverkocht. Als u wilt, kunt u zich "
|
||||
"op de wachtlijst zetten. We zullen u informeren wanneer er weer plaatsen "
|
||||
"beschikbaar zijn."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:76
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user