Translations: Update Dutch

Currently translated at 100.0% (254 of 254 strings)

Translation: pretix/pretix (JavaScript parts)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/nl/

powered by weblate
This commit is contained in:
Ruud Hendrickx
2026-01-23 21:42:02 +01:00
committed by Raphael Michel
parent 10ec4d6c29
commit bc8a8d8851

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-23 15:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-24 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
"nl/>\n"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Ingewisseld"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
msgstr "Annuleren"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
@@ -389,14 +389,14 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "De aanvraag duurde te lang, probeer het alstublieft opnieuw."
msgstr "De aanvraag duurde te lang. Probeer het opnieuw."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr ""
"De server is op dit moment niet bereikbaar, probeer het alstublieft opnieuw. "
"De server is op dit moment niet bereikbaar. Probeer het alstublieft opnieuw. "
"Foutcode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216
@@ -466,11 +466,11 @@ msgstr "Huidige datum en tijd"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr "Huidige dag van de week (1 = Maandag, 7 = Zondag)"
msgstr "Huidige dag van de week (1 = maandag, 7 = zondag)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr "Huidige toegangstatus"
msgstr "Huidige toegangsstatus"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Toegangstijd evenement"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr "Aangepaste datum en tijd"
msgstr "aangepaste datum en tijd"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "minuten"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr "duplicaat"
msgstr "Duplicaat"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Tekstobject (verouderd)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:911
msgid "Text box"
msgstr "Tekstkader"
msgstr "Tekstvak"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:913
msgid "Barcode area"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Opslaan mislukt."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1361
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1412
msgid "Error while uploading your PDF file, please try again."
msgstr "Probleem bij het uploaden van het PDF-bestand, probeer het opnieuw."
msgstr "Probleem bij het uploaden van het PDF-bestand. Probeer het opnieuw."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1395
msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?"
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Onbekende fout."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:309
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr ""
"Uw kleur heeft een goed contrast, en zal zorgen voor een uitstekende "
"Uw kleur heeft een goed contrast en zal zorgen voor een uitstekende "
"toegankelijkheid."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:313
@@ -646,16 +646,16 @@ msgid ""
"Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility "
"requirements."
msgstr ""
"Uw kleur heeft een redelijk contrast, en is voldoende voor de minimale "
"toegankelijkheids eisen."
"Uw kleur heeft een redelijk contrast en is voldoende voor de minimale "
"toegankelijkheidseisen."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:317
msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted."
msgstr ""
"Uw kleur heeft een te weinig contrast met wit. De toegankelijkheid van jouw "
"site wordt beïnvloed."
"Uw kleur heeft te weinig contrast met wit. De toegankelijkheid van uw site "
"wordt negatief beïnvloed."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:443
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:463
@@ -676,11 +676,11 @@ msgstr "Alleen geselecteerde"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:839
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "voer een pagina nummer tussen 1 en %(max)s in."
msgstr "Voer een paginanummer tussen 1 en %(max)s in."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:842
msgid "Invalid page number."
msgstr "Ongeldig pagina nummer."
msgstr "Ongeldig paginanummer."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1000
msgid "Use a different name internally"
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Klik om te sluiten"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1121
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "U heeft nog niet opgeslagen wijzigingen!"
msgstr "Sommige wijzigingen zijn nog niet opgeslagen!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:25
msgid "Calculating default price…"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Winkelwagen is verlopen"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:58
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:84
msgid "Your cart is about to expire."
msgstr "Uw winkelwagen staat op het punt om te verlopen."
msgstr "Uw winkelwagen verloopt bijna."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:62
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid "Do you want to renew the reservation period?"
msgstr "Wilt u de reservererings periode vernieuwen?"
msgstr "Wilt u de reserveringsperiode vernieuwen?"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:90
msgid "Renew reservation"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "incl. belasting"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37
msgctxt "widget"
msgid "plus taxes"
msgstr "excl. belasting"
msgstr "plus belasting"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38
#, javascript-format
@@ -960,9 +960,7 @@ msgstr "Afrekenen"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:51
msgctxt "widget"
msgid "The cart could not be created. Please try again later"
msgstr ""
"De winkelwagen kon niet gemaakt worden. Probeer het alstublieft later "
"opnieuw."
msgstr "De winkelwagen kon niet aangemaakt worden. Probeer het later opnieuw."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52
msgctxt "widget"
@@ -971,8 +969,8 @@ msgid ""
"this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab."
msgstr ""
"Uw winkelwagen kon niet worden aangemaakt omdat er op dit moment te veel "
"gebruikers actief zijn in deze ticketwinkel. Klik op \"Doorgaan\" om dit "
"opnieuw te proberen in een nieuw tabblad."
"gebruikers actief zijn in deze ticketwinkel. Klik op \"Doorgaan\" om opnieuw "
"te proberen in een nieuw tabblad."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54
msgctxt "widget"
@@ -985,8 +983,8 @@ msgid ""
"You currently have an active cart for this event. If you select more "
"products, they will be added to your existing cart."
msgstr ""
"U heeft momenteel een actieve winkelwagen voor dit evenement. Als u meer "
"producten selecteert worden deze toegevoegd aan uw bestaande winkelwagen."
"U hebt momenteel een actieve winkelwagen voor dit evenement. Als u meer "
"producten selecteert, worden deze toegevoegd aan uw bestaande winkelwagen."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:57
msgctxt "widget"
@@ -996,12 +994,12 @@ msgstr "Doorgaan met afrekenen"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58
msgctxt "widget"
msgid "Redeem a voucher"
msgstr "Verzilver een voucher"
msgstr "Voucher inwisselen"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59
msgctxt "widget"
msgid "Redeem"
msgstr "Verzilveren"
msgstr "Inwisselen"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60
msgctxt "widget"
@@ -1016,18 +1014,17 @@ msgstr "Sluiten"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62
msgctxt "widget"
msgid "Close checkout"
msgstr "Stoppen met afrekenen"
msgstr "Afrekenen sluiten"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63
msgctxt "widget"
msgid "You cannot cancel this operation. Please wait for loading to finish."
msgstr ""
"U kan niet deze actie annuleren. Alstublieft wacht tot het laden is voltooid."
msgstr "U kunt deze actie niet annuleren. Wacht tot het laden is voltooid."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:64
msgctxt "widget"
msgid "Continue"
msgstr "Ga verder"
msgstr "Doorgaan"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:65
msgctxt "widget"
@@ -1086,9 +1083,9 @@ msgid ""
"add yourself to the waiting list. We will then notify if seats are available "
"again."
msgstr ""
"Sommige of alle tiketcategorieën zijn op heden uitverkocht. Als je wilt, kun "
"je jezelf toevoegen aan de wachtlijst. We zullen je informeren wanneer er "
"weer plaatsen beschikbaar zijn."
"Sommige of alle ticketcategorieën zijn uitverkocht. Als u wilt, kunt u zich "
"op de wachtlijst zetten. We zullen u informeren wanneer er weer plaatsen "
"beschikbaar zijn."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:76
msgctxt "widget"