mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-06 15:24:02 +00:00
committed by
Raphael Michel
parent
8b7d2314b8
commit
b6f42ecd6d
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 16:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-22 17:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-01 20:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-01 21:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid "Only paid orders"
|
||||
msgstr "Nur bezahlte Bestellungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:103
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:247
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:248
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:32
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:76
|
||||
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Status"
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/services/invoices.py:253
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/services/invoices.py:254
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:74
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:82
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:257
|
||||
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Company"
|
||||
msgstr "Firma"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/event.py:65
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:520 pretix/base/models/organizer.py:31
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:521 pretix/base/models/organizer.py:31
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:304
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:176
|
||||
@@ -161,11 +161,11 @@ msgstr "Netto {rate} %"
|
||||
msgid "Tax value at {rate} % tax"
|
||||
msgstr "Steuer {rate} %"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/__init__.py:96
|
||||
#: pretix/base/forms/__init__.py:63
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/__init__.py:97
|
||||
#: pretix/base/forms/__init__.py:64
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr "aktiviert"
|
||||
|
||||
@@ -382,9 +382,9 @@ msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Erweiterungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:115 pretix/base/models/items.py:120
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:516 pretix/base/models/orders.py:114
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:517 pretix/base/models/orders.py:114
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:545 pretix/base/models/vouchers.py:79
|
||||
#: pretix/base/models/waitinglist.py:27 pretix/base/services/invoices.py:285
|
||||
#: pretix/base/models/waitinglist.py:27 pretix/base/services/invoices.py:286
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Veranstaltung"
|
||||
|
||||
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Verfügbar ab"
|
||||
msgid "This product will not be sold before the given date."
|
||||
msgstr "Dieses Produkt wird vor diesem Termin nicht verkauft."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:183 pretix/base/payment.py:143
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:183 pretix/base/payment.py:144
|
||||
msgid "Available until"
|
||||
msgstr "Verfügbar bis"
|
||||
|
||||
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produkt"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:209 pretix/base/models/items.py:419
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:209 pretix/base/models/items.py:420
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:26
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:35
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/base.html:3
|
||||
@@ -634,32 +634,32 @@ msgstr "Variante"
|
||||
msgid "Product variations"
|
||||
msgstr "Varianten"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:392
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:393
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:18
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Zahl"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:393
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:394
|
||||
msgid "Text (one line)"
|
||||
msgstr "Text (einzeilig)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:394
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:395
|
||||
msgid "Multiline text"
|
||||
msgstr "Text (mehrzeilig)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:395
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:396
|
||||
msgid "Yes/No"
|
||||
msgstr "Ja/Nein"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:396
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:397
|
||||
msgid "Choose one from a list"
|
||||
msgstr "Auswahl aus einer Liste"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:397
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:398
|
||||
msgid "Choose multiple from a list"
|
||||
msgstr "Mehrfachauswahl aus einer Liste"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:405 pretix/base/models/items.py:428
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:406 pretix/base/models/items.py:429
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:28
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:9
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:16
|
||||
@@ -667,55 +667,55 @@ msgstr "Mehrfachauswahl aus einer Liste"
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Frage"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:410
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:411
|
||||
msgid "Question type"
|
||||
msgstr "Art der Antwort"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:414
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:415
|
||||
msgid "Required question"
|
||||
msgstr "Antwort erforderlich"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:421
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:422
|
||||
msgid "This question will be asked to buyers of the selected products"
|
||||
msgstr "Diese Frage wird allen Käufern der ausgewählten Produkte gestellt"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:429
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:430
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:52
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5
|
||||
msgid "Questions"
|
||||
msgstr "Fragen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:455
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:456
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:67
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Antwort"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:523
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:524
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:37
|
||||
msgid "Total capacity"
|
||||
msgstr "Gesamtanzahl"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:525
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:526
|
||||
msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets."
|
||||
msgstr "Leer lassen für unbegrenzt viele Tickets."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:529 pretix/base/models/orders.py:402
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:530 pretix/base/models/orders.py:402
|
||||
msgid "Item"
|
||||
msgstr "Produkt"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:537
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:538
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:16
|
||||
msgid "Variations"
|
||||
msgstr "Varianten"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:541 pretix/base/models/vouchers.py:143
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:542 pretix/base/models/vouchers.py:143
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15
|
||||
msgid "Quota"
|
||||
msgstr "Kontingent"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:542
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:543
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:40
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:3
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:5
|
||||
@@ -1184,39 +1184,39 @@ msgstr "Automatisch erstellt aus der Warteliste für {email}"
|
||||
msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}"
|
||||
msgstr "Sie wurden von der Warteliste für {event} ausgewählt"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:30 pretix/control/forms/event.py:343
|
||||
#: pretix/base/payment.py:31 pretix/control/forms/event.py:343
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:583
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:126
|
||||
#: pretix/base/payment.py:127
|
||||
msgid "Enable payment method"
|
||||
msgstr "Aktiviere Zahlungsmethode"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:131 pretix/base/payment.py:137
|
||||
#: pretix/base/payment.py:132 pretix/base/payment.py:138
|
||||
msgid "Additional fee"
|
||||
msgstr "Zusätzliche Gebühr"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:132
|
||||
#: pretix/base/payment.py:133
|
||||
msgid "Absolute value"
|
||||
msgstr "Fester Betrag"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:138
|
||||
#: pretix/base/payment.py:139
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Prozentsatz"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:144
|
||||
#: pretix/base/payment.py:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users will not be able to choose this payment provider after the given date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käufer können diese Zahlungsmethode nur bis zu (einschließlich) diesem Datum "
|
||||
"auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:150
|
||||
#: pretix/base/payment.py:151
|
||||
msgid "Calculate the fee from the total value including the fee."
|
||||
msgstr "Berechne die Gebühr als Anteil vom Endbetrag."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:151
|
||||
#: pretix/base/payment.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"We recommend you to enable this if you want your users to pay the payment "
|
||||
"fees of your payment provider. <a href=\"/control/help/payment/fee_reverse\" "
|
||||
@@ -1229,11 +1229,11 @@ msgstr ""
|
||||
"\"/control/help/payment/fee_reverse\" target=\"_blank\">Weitere "
|
||||
"Informationen</a>."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:159
|
||||
#: pretix/base/payment.py:160
|
||||
msgid "Text on invoices"
|
||||
msgstr "Text auf Rechnungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:160
|
||||
#: pretix/base/payment.py:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Will be printed just below the payment figures and above the closing text on "
|
||||
"invoices."
|
||||
@@ -1241,12 +1241,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages und vor zusätzlichem "
|
||||
"konfigurierbaren Text gedruckt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:446
|
||||
#: pretix/base/payment.py:445
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Payment provider: %s"
|
||||
msgstr "Zahlungsanbieter: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:459
|
||||
#: pretix/base/payment.py:458
|
||||
msgid ""
|
||||
"The money can not be automatically refunded, please transfer the money back "
|
||||
"manually."
|
||||
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Das Geld konnte nicht automatisch erstattet werden, bitte überweisen Sie es "
|
||||
"manuell zurück."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:482
|
||||
#: pretix/base/payment.py:481
|
||||
msgid ""
|
||||
"The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to the "
|
||||
"buyer manually."
|
||||
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Bestellung wurde als erstattet markiert. Bitte überweisen Sie den Betrag "
|
||||
"manuell an den Käufer zurück."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:497
|
||||
#: pretix/base/payment.py:500
|
||||
msgid ""
|
||||
"No payment is required as this order only includes products which are free "
|
||||
"of charge."
|
||||
@@ -1270,11 +1270,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Es ist keine Zahlung erforderlich, da diese Bestellung nur kostenlose "
|
||||
"Produkte enthält."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:507
|
||||
#: pretix/base/payment.py:510
|
||||
msgid "Free of charge"
|
||||
msgstr "Kostenlos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:543
|
||||
#: pretix/base/payment.py:546
|
||||
msgid "The order has been marked as refunded."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert."
|
||||
|
||||
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgid "You need a valid voucher code to order this product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie benötigen einen gültigen Gutscheincode, um dieses Produkt zu bestellen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:55
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:56
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1381,70 +1381,70 @@ msgstr ""
|
||||
"{i.zipcode} {i.city}\n"
|
||||
"{i.country}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:62
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:63
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "VAT-ID: %s"
|
||||
msgstr "USt-ID: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:82
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:83
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Payment via {method}"
|
||||
msgstr "Zahlung mittels {method}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:164 pretix/base/services/invoices.py:177
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:165 pretix/base/services/invoices.py:178
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:106
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr "Seite %d"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:173
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:174
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice {num}"
|
||||
msgstr "Rechnung {num}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:184
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:185
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice from"
|
||||
msgstr "Rechnungsaussteller"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:194
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:195
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice to"
|
||||
msgstr "Rechnungsempfänger"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:205
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:206
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Cancellation number"
|
||||
msgstr "Korrekturnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:211
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:212
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Original invoice"
|
||||
msgstr "Ursprüngl. Rechnung"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:216
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:217
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice number"
|
||||
msgstr "Rechnungsnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:224
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:225
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Cancellation date"
|
||||
msgstr "Korrekturdatum"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:230
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:231
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Original invoice date"
|
||||
msgstr "Ursprüngl. Rechnungsdatum"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:237
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:238
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice date"
|
||||
msgstr "Rechnungsdatum"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:269
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:270
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"{from_date}\n"
|
||||
@@ -1453,67 +1453,67 @@ msgstr ""
|
||||
"{from_date}\n"
|
||||
"bis {to_date}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:311
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:312
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Rechnung"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:313
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:314
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Cancellation"
|
||||
msgstr "Rechnungskorrektur"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:335
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:336
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Position"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:336 pretix/base/services/invoices.py:375
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:337 pretix/base/services/invoices.py:376
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Tax rate"
|
||||
msgstr "Steuersatz"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:337
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:338
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Net"
|
||||
msgstr "Netto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:338
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:339
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Gross"
|
||||
msgstr "Brutto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:352
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:353
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice total"
|
||||
msgstr "Rechnungsbetrag"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:374
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:375
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Included taxes"
|
||||
msgstr "Enthaltene Umsatzsteuer"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:376
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:377
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Net value"
|
||||
msgstr "Netto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:376
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:377
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Gross value"
|
||||
msgstr "Brutto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:376
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:377
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr "Steuer"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:447
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:448
|
||||
msgid "A payment provider specific text might appear here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier kann ein spezifischer Text über einen Zahlungsanbieter erscheinen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:453
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:454
|
||||
msgid ""
|
||||
"John Doe\n"
|
||||
"214th Example Street\n"
|
||||
@@ -1523,18 +1523,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Musterstraße 214\n"
|
||||
"12345 Musterdorf"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:459
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:460
|
||||
msgid "Sample product A"
|
||||
msgstr "Beispielprodukt A"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/mail.py:117
|
||||
#: pretix/base/services/mail.py:118
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie eine Bestellung für die Veranstaltung "
|
||||
"{event} getätigt haben."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/mail.py:123
|
||||
#: pretix/base/services/mail.py:124
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can view your order details at the following URL:\n"
|
||||
@@ -1625,8 +1625,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Payment received for your order: %(code)s"
|
||||
msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:180 pretix/presale/views/order.py:452
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:479
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:180 pretix/presale/views/order.py:462
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:489
|
||||
msgid "You cannot cancel this order."
|
||||
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren."
|
||||
|
||||
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgid "The order has been refunded."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:67 pretix/control/views/orders.py:221
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:489
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:499
|
||||
msgid "The order has been canceled."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
|
||||
|
||||
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Die E-Mail-Adresse wurde von \"{old_email}\" auf \"{new_email}\" geändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:71 pretix/control/views/orders.py:268
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:373
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:383
|
||||
msgid "The invoice has been generated."
|
||||
msgstr "Die Rechnung wurde erstellt."
|
||||
|
||||
@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgid "Current issues"
|
||||
msgstr "Aktuelle Probleme"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:12
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:35
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:36
|
||||
msgid "Hide message"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
@@ -3558,26 +3558,32 @@ msgstr "Warteliste"
|
||||
msgid "Display settings"
|
||||
msgstr "Anzeigeeinstellungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:12
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:16
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:13
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:17
|
||||
msgid "Go to shop"
|
||||
msgstr "Shop aufrufen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:26
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:27
|
||||
msgid "Your attention is required to resolve the following issues"
|
||||
msgstr "Die folgenden Probleme erfordern Ihre Aufmerksamkeit"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:45
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:46
|
||||
msgid "Show more"
|
||||
msgstr "Mehr anzeigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:75
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:3
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:76
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:6
|
||||
msgid "Event logs"
|
||||
msgstr "Veranstaltungs-Protokoll"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:104
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:92
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:39
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:13
|
||||
msgid "This change was performed by a pretix administrator."
|
||||
msgstr "Diese Änderung wurde von einem Administrator durchgeführt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:110
|
||||
msgid "Show more logs"
|
||||
msgstr "Mehr Protokolle anzeigen"
|
||||
|
||||
@@ -3629,19 +3635,19 @@ msgstr "Sie können Ihren Ticket-Shop jederzeit veröffentlichen."
|
||||
msgid "Go live"
|
||||
msgstr "Shop veröffentlichen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:9
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:10
|
||||
msgid "All actions"
|
||||
msgstr "Alle Aktionen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:11
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:12
|
||||
msgid "Team actions"
|
||||
msgstr "Team-Aktionen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:14
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:15
|
||||
msgid "Customer actions"
|
||||
msgstr "Kunden-Aktionen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:22
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:23
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:36
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:68
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:23
|
||||
@@ -3650,7 +3656,7 @@ msgstr "Kunden-Aktionen"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:49
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:55
|
||||
msgid "No results"
|
||||
msgstr "Keine Ergebnisse"
|
||||
|
||||
@@ -5544,7 +5550,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\"Eigenen SMTP-Server verwenden\" zu setzen, damit der Server auch benutzt "
|
||||
"wird."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:403 pretix/presale/views/order.py:511
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:403 pretix/presale/views/order.py:521
|
||||
msgid "You requested an invalid ticket output type."
|
||||
msgstr "Sie haben einen ungültigen Ausgabetyp gewählt."
|
||||
|
||||
@@ -5705,11 +5711,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The order has been marked as not paid."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde als nicht bezahlt markiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:260 pretix/presale/views/order.py:365
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:260 pretix/presale/views/order.py:375
|
||||
msgid "You cannot generate an invoice for this order."
|
||||
msgstr "Sie können für diese Bestellung keine Rechnung erzeugen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:262 pretix/presale/views/order.py:367
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:262 pretix/presale/views/order.py:377
|
||||
msgid "An invoice for this order already exists."
|
||||
msgstr "Zu dieser Bestellung gibt es bereits eine Rechnung."
|
||||
|
||||
@@ -5725,11 +5731,11 @@ msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert."
|
||||
msgid "The email has been queued to be sent."
|
||||
msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:377 pretix/presale/views/order.py:598
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:377 pretix/presale/views/order.py:608
|
||||
msgid "This invoice has not been found"
|
||||
msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:385 pretix/presale/views/order.py:606
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:385 pretix/presale/views/order.py:616
|
||||
msgid ""
|
||||
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
|
||||
"now. Please try again in a few seconds."
|
||||
@@ -5930,7 +5936,7 @@ msgstr "Bekannte Domains"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:10
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:13
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:13
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:14
|
||||
msgid "Bank transfer"
|
||||
msgstr "Banküberweisung"
|
||||
|
||||
@@ -5955,7 +5961,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installieren Sie das Python-Paket 'chardet' für verbesserten CSV-Import."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:18
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:19
|
||||
msgid "Bank account details"
|
||||
msgstr "Bankverbindung"
|
||||
|
||||
@@ -6338,7 +6344,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "We had trouble communicating with PayPal"
|
||||
msgstr "Die Kommunikation mit PayPal ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 pretix/plugins/paypal/payment.py:155
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 pretix/plugins/paypal/payment.py:156
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:199
|
||||
msgid ""
|
||||
"We were unable to process your payment. See below for details on how to "
|
||||
@@ -6347,7 +6353,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Der Bezahlvorgang ist fehlgeschlagen. Unten finden Sie Details zum weiteren "
|
||||
"Vorgehen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:192
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the "
|
||||
"payment completed."
|
||||
@@ -6355,16 +6361,16 @@ msgstr ""
|
||||
"PayPal hat die Bezahlung noch nicht bestätigt. Wir informieren Sie, sobald "
|
||||
"die Bezahlung abgeschlossen ist."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:219 pretix/plugins/stripe/payment.py:147
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:219 pretix/plugins/stripe/payment.py:149
|
||||
msgid "There was an error sending the confirmation mail."
|
||||
msgstr "Es gab einen Fehler beim Versenden der Bestätigungs-E-Mail."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:245 pretix/plugins/stripe/payment.py:179
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:245 pretix/plugins/stripe/payment.py:180
|
||||
msgid "The money will be automatically refunded."
|
||||
msgstr "Der Geldbetrag wird automatisch zurückerstattet."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:257 pretix/plugins/paypal/payment.py:270
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:191 pretix/plugins/stripe/payment.py:212
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:192 pretix/plugins/stripe/payment.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"We were unable to transfer the money back automatically. Please get in touch "
|
||||
"with the customer and transfer it back manually."
|
||||
@@ -6815,12 +6821,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments."
|
||||
msgstr "Sie müssen JavaScript aktivieren, um mit Stripe zu bezahlen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:113
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stripe reported an error with your card: %s"
|
||||
msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:127
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch "
|
||||
"with us if this problem persists."
|
||||
@@ -6829,12 +6835,12 @@ msgstr ""
|
||||
"versuchen Sie es erneut und setzen Sie sich mit uns in Verbindung, wenn das "
|
||||
"Problem fortbesteht."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:150
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:154
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stripe reported an error: %s"
|
||||
msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:207
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact "
|
||||
"support if the problem persists."
|
||||
@@ -7155,7 +7161,7 @@ msgstr "Teilnehmername-Größe (mm)"
|
||||
msgid "Invisible by default, set this to a number greater than 0 to show."
|
||||
msgstr "Standardmäßig unsichtbar, eine positive Größe zeigt das Element an."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:168 pretix/presale/views/order.py:410
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:168 pretix/presale/views/order.py:420
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had difficulties processing your input. Please review the errors below."
|
||||
msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, Ihre Eingabe zu verarbeiten."
|
||||
@@ -7168,12 +7174,12 @@ msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."
|
||||
msgid "Please fill in answers to all required questions."
|
||||
msgstr "Bitte füllen Sie Antworten zu allen benötigten Fragen ein."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:254 pretix/presale/views/order.py:339
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:254 pretix/presale/views/order.py:349
|
||||
msgid "Please select a payment method."
|
||||
msgstr "Bitte wählen Sie eine Zahlungsmethode aus."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:275 pretix/presale/checkoutflow.py:281
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:197 pretix/presale/views/order.py:233
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:198 pretix/presale/views/order.py:238
|
||||
msgid "The payment information you entered was incomplete."
|
||||
msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig."
|
||||
|
||||
@@ -7692,38 +7698,38 @@ msgstr "Ihr Warenkorb ist leer."
|
||||
msgid "Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Bitte gehen Sie einen Schritt zurück und versuchen es erneut."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:67 pretix/presale/views/order.py:138
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:190 pretix/presale/views/order.py:230
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:263 pretix/presale/views/order.py:360
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:429 pretix/presale/views/order.py:450
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:477 pretix/presale/views/order.py:514
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:589
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:68 pretix/presale/views/order.py:139
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:191 pretix/presale/views/order.py:235
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:273 pretix/presale/views/order.py:370
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:439 pretix/presale/views/order.py:460
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:487 pretix/presale/views/order.py:524
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:599
|
||||
msgid "Unknown order code or not authorized to access this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:142 pretix/presale/views/order.py:193
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:143 pretix/presale/views/order.py:194
|
||||
msgid "The payment for this order cannot be continued."
|
||||
msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:147 pretix/presale/views/order.py:238
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:270
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:148 pretix/presale/views/order.py:243
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:280
|
||||
msgid "The payment is too late to be accepted."
|
||||
msgstr "Die Zahlung kommt zu spät, um akzeptiert werden zu können."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:265
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:275
|
||||
msgid "The payment method for this order cannot be changed."
|
||||
msgstr "Die Zahlungsmethode für diese Bestellung kann nicht geändert werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:431
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:441
|
||||
msgid "You cannot modify this order"
|
||||
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:516
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:526
|
||||
msgid "Order is not paid."
|
||||
msgstr "Die Bestellung ist nicht bezahlt."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:521
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:531
|
||||
msgid "Ticket download is not (yet) enabled."
|
||||
msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 16:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-01 20:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-01 20:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 16:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-22 17:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-01 20:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-01 21:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Only paid orders"
|
||||
msgstr "Nur bezahlte Bestellungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:103
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:247
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:248
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:32
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:76
|
||||
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Status"
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/services/invoices.py:253
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/services/invoices.py:254
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:74
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:82
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:257
|
||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgid "Company"
|
||||
msgstr "Firma"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/event.py:65
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:520 pretix/base/models/organizer.py:31
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:521 pretix/base/models/organizer.py:31
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:304
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:176
|
||||
@@ -160,11 +160,11 @@ msgstr "Netto {rate} %"
|
||||
msgid "Tax value at {rate} % tax"
|
||||
msgstr "Steuer {rate} %"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/__init__.py:96
|
||||
#: pretix/base/forms/__init__.py:63
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/__init__.py:97
|
||||
#: pretix/base/forms/__init__.py:64
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr "aktiviert"
|
||||
|
||||
@@ -381,9 +381,9 @@ msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Erweiterungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:115 pretix/base/models/items.py:120
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:516 pretix/base/models/orders.py:114
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:517 pretix/base/models/orders.py:114
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:545 pretix/base/models/vouchers.py:79
|
||||
#: pretix/base/models/waitinglist.py:27 pretix/base/services/invoices.py:285
|
||||
#: pretix/base/models/waitinglist.py:27 pretix/base/services/invoices.py:286
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Veranstaltung"
|
||||
|
||||
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Verfügbar ab"
|
||||
msgid "This product will not be sold before the given date."
|
||||
msgstr "Dieses Produkt wird vor diesem Termin nicht verkauft."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:183 pretix/base/payment.py:143
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:183 pretix/base/payment.py:144
|
||||
msgid "Available until"
|
||||
msgstr "Verfügbar bis"
|
||||
|
||||
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produkt"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:209 pretix/base/models/items.py:419
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:209 pretix/base/models/items.py:420
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:26
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:35
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/base.html:3
|
||||
@@ -633,32 +633,32 @@ msgstr "Variante"
|
||||
msgid "Product variations"
|
||||
msgstr "Varianten"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:392
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:393
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:18
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Zahl"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:393
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:394
|
||||
msgid "Text (one line)"
|
||||
msgstr "Text (einzeilig)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:394
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:395
|
||||
msgid "Multiline text"
|
||||
msgstr "Text (mehrzeilig)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:395
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:396
|
||||
msgid "Yes/No"
|
||||
msgstr "Ja/Nein"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:396
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:397
|
||||
msgid "Choose one from a list"
|
||||
msgstr "Auswahl aus einer Liste"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:397
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:398
|
||||
msgid "Choose multiple from a list"
|
||||
msgstr "Mehrfachauswahl aus einer Liste"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:405 pretix/base/models/items.py:428
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:406 pretix/base/models/items.py:429
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:28
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:9
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:16
|
||||
@@ -666,55 +666,55 @@ msgstr "Mehrfachauswahl aus einer Liste"
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Frage"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:410
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:411
|
||||
msgid "Question type"
|
||||
msgstr "Art der Antwort"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:414
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:415
|
||||
msgid "Required question"
|
||||
msgstr "Antwort erforderlich"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:421
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:422
|
||||
msgid "This question will be asked to buyers of the selected products"
|
||||
msgstr "Diese Frage wird allen Käufern der ausgewählten Produkte gestellt"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:429
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:430
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:52
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5
|
||||
msgid "Questions"
|
||||
msgstr "Fragen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:455
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:456
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:67
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Antwort"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:523
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:524
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:37
|
||||
msgid "Total capacity"
|
||||
msgstr "Gesamtanzahl"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:525
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:526
|
||||
msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets."
|
||||
msgstr "Leer lassen für unbegrenzt viele Tickets."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:529 pretix/base/models/orders.py:402
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:530 pretix/base/models/orders.py:402
|
||||
msgid "Item"
|
||||
msgstr "Produkt"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:537
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:538
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:16
|
||||
msgid "Variations"
|
||||
msgstr "Varianten"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:541 pretix/base/models/vouchers.py:143
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:542 pretix/base/models/vouchers.py:143
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15
|
||||
msgid "Quota"
|
||||
msgstr "Kontingent"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:542
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:543
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:40
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:3
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:5
|
||||
@@ -1181,39 +1181,39 @@ msgstr "Automatisch erstellt aus der Warteliste für {email}"
|
||||
msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}"
|
||||
msgstr "Du wurdest von der Warteliste für {event} ausgewählt"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:30 pretix/control/forms/event.py:343
|
||||
#: pretix/base/payment.py:31 pretix/control/forms/event.py:343
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:583
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:126
|
||||
#: pretix/base/payment.py:127
|
||||
msgid "Enable payment method"
|
||||
msgstr "Aktiviere Zahlungsmethode"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:131 pretix/base/payment.py:137
|
||||
#: pretix/base/payment.py:132 pretix/base/payment.py:138
|
||||
msgid "Additional fee"
|
||||
msgstr "Zusätzliche Gebühr"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:132
|
||||
#: pretix/base/payment.py:133
|
||||
msgid "Absolute value"
|
||||
msgstr "Fester Betrag"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:138
|
||||
#: pretix/base/payment.py:139
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Prozentsatz"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:144
|
||||
#: pretix/base/payment.py:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users will not be able to choose this payment provider after the given date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käufer können diese Zahlungsmethode nur bis zu (einschließlich) diesem Datum "
|
||||
"auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:150
|
||||
#: pretix/base/payment.py:151
|
||||
msgid "Calculate the fee from the total value including the fee."
|
||||
msgstr "Berechne die Gebühr als Anteil vom Endbetrag."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:151
|
||||
#: pretix/base/payment.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"We recommend you to enable this if you want your users to pay the payment "
|
||||
"fees of your payment provider. <a href=\"/control/help/payment/fee_reverse\" "
|
||||
@@ -1226,11 +1226,11 @@ msgstr ""
|
||||
"control/help/payment/fee_reverse\" target=\"_blank\">Weitere Informationen</"
|
||||
"a>."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:159
|
||||
#: pretix/base/payment.py:160
|
||||
msgid "Text on invoices"
|
||||
msgstr "Text auf Rechnungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:160
|
||||
#: pretix/base/payment.py:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Will be printed just below the payment figures and above the closing text on "
|
||||
"invoices."
|
||||
@@ -1238,12 +1238,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages und vor zusätzlichem "
|
||||
"konfigurierbaren Text gedruckt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:446
|
||||
#: pretix/base/payment.py:445
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Payment provider: %s"
|
||||
msgstr "Zahlungsanbieter: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:459
|
||||
#: pretix/base/payment.py:458
|
||||
msgid ""
|
||||
"The money can not be automatically refunded, please transfer the money back "
|
||||
"manually."
|
||||
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Das Geld konnte nicht automatisch erstattet werden, bitte überweise es "
|
||||
"manuell zurück."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:482
|
||||
#: pretix/base/payment.py:481
|
||||
msgid ""
|
||||
"The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to the "
|
||||
"buyer manually."
|
||||
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Bestellung wurde als erstattet markiert. Bitte überweise den Betrag "
|
||||
"manuell an den Käufer zurück."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:497
|
||||
#: pretix/base/payment.py:500
|
||||
msgid ""
|
||||
"No payment is required as this order only includes products which are free "
|
||||
"of charge."
|
||||
@@ -1267,11 +1267,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Es ist keine Zahlung erforderlich, da diese Bestellung nur kostenlose "
|
||||
"Produkte enthält."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:507
|
||||
#: pretix/base/payment.py:510
|
||||
msgid "Free of charge"
|
||||
msgstr "Kostenlos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:543
|
||||
#: pretix/base/payment.py:546
|
||||
msgid "The order has been marked as refunded."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert."
|
||||
|
||||
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgid "You need a valid voucher code to order this product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du brauchst einen gültigen Gutscheincode, um dieses Produkt zu bestellen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:55
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:56
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1378,70 +1378,70 @@ msgstr ""
|
||||
"{i.zipcode} {i.city}\n"
|
||||
"{i.country}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:62
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:63
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "VAT-ID: %s"
|
||||
msgstr "USt-ID: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:82
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:83
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Payment via {method}"
|
||||
msgstr "Zahlung mittels {method}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:164 pretix/base/services/invoices.py:177
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:165 pretix/base/services/invoices.py:178
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:106
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr "Seite %d"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:173
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:174
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice {num}"
|
||||
msgstr "Rechnung {num}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:184
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:185
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice from"
|
||||
msgstr "Rechnungsaussteller"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:194
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:195
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice to"
|
||||
msgstr "Rechnungsempfänger"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:205
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:206
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Cancellation number"
|
||||
msgstr "Korrekturnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:211
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:212
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Original invoice"
|
||||
msgstr "Ursprüngl. Rechnung"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:216
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:217
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice number"
|
||||
msgstr "Rechnungsnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:224
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:225
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Cancellation date"
|
||||
msgstr "Korrekturdatum"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:230
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:231
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Original invoice date"
|
||||
msgstr "Ursprüngl. Rechnungsdatum"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:237
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:238
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice date"
|
||||
msgstr "Rechnungsdatum"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:269
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:270
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"{from_date}\n"
|
||||
@@ -1450,67 +1450,67 @@ msgstr ""
|
||||
"{from_date}\n"
|
||||
"bis {to_date}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:311
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:312
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Rechnung"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:313
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:314
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Cancellation"
|
||||
msgstr "Rechnungskorrektur"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:335
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:336
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:336 pretix/base/services/invoices.py:375
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:337 pretix/base/services/invoices.py:376
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Tax rate"
|
||||
msgstr "Steuersatz"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:337
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:338
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Net"
|
||||
msgstr "Netto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:338
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:339
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Gross"
|
||||
msgstr "Brutto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:352
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:353
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice total"
|
||||
msgstr "Rechnungsbetrag"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:374
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:375
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Included taxes"
|
||||
msgstr "Enthaltene Umsatzsteuer"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:376
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:377
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Net value"
|
||||
msgstr "Netto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:376
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:377
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Gross value"
|
||||
msgstr "Brutto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:376
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:377
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr "Steuer"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:447
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:448
|
||||
msgid "A payment provider specific text might appear here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier kann ein spezifischer Text über einen Zahlungsanbieter erscheinen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:453
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:454
|
||||
msgid ""
|
||||
"John Doe\n"
|
||||
"214th Example Street\n"
|
||||
@@ -1520,18 +1520,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Musterstraße 214\n"
|
||||
"12345 Musterdorf"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:459
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:460
|
||||
msgid "Sample product A"
|
||||
msgstr "Beispielprodukt A"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/mail.py:117
|
||||
#: pretix/base/services/mail.py:118
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du erhältst diese E-Mail, weil du eine Bestellung für die Veranstaltung "
|
||||
"{event} getätigt hast."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/mail.py:123
|
||||
#: pretix/base/services/mail.py:124
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can view your order details at the following URL:\n"
|
||||
@@ -1622,8 +1622,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Payment received for your order: %(code)s"
|
||||
msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:180 pretix/presale/views/order.py:452
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:479
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:180 pretix/presale/views/order.py:462
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:489
|
||||
msgid "You cannot cancel this order."
|
||||
msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren."
|
||||
|
||||
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgid "The order has been refunded."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:67 pretix/control/views/orders.py:221
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:489
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:499
|
||||
msgid "The order has been canceled."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
|
||||
|
||||
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Die E-Mail-Adresse wurde von \"{old_email}\" auf \"{new_email}\" geändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:71 pretix/control/views/orders.py:268
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:373
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:383
|
||||
msgid "The invoice has been generated."
|
||||
msgstr "Die Rechnung wurde erstellt."
|
||||
|
||||
@@ -3498,7 +3498,7 @@ msgid "Current issues"
|
||||
msgstr "Aktuelle Probleme"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:12
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:35
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:36
|
||||
msgid "Hide message"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
@@ -3546,26 +3546,32 @@ msgstr "Warteliste"
|
||||
msgid "Display settings"
|
||||
msgstr "Anzeigeeinstellungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:12
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:16
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:13
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:17
|
||||
msgid "Go to shop"
|
||||
msgstr "Shop aufrufen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:26
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:27
|
||||
msgid "Your attention is required to resolve the following issues"
|
||||
msgstr "Die folgenden Probleme erfordern deine Aufmerksamkeit"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:45
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:46
|
||||
msgid "Show more"
|
||||
msgstr "Mehr anzeigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:75
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:3
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:76
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:6
|
||||
msgid "Event logs"
|
||||
msgstr "Veranstaltungs-Protokoll"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:104
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:92
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:39
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:13
|
||||
msgid "This change was performed by a pretix administrator."
|
||||
msgstr "Diese Änderung wurde von einem Administrator durchgeführt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:110
|
||||
msgid "Show more logs"
|
||||
msgstr "Mehr Protokolle anzeigen"
|
||||
|
||||
@@ -3617,19 +3623,19 @@ msgstr "Du kannst deinen Ticket-Shop jederzeit veröffentlichen."
|
||||
msgid "Go live"
|
||||
msgstr "Shop veröffentlichen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:9
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:10
|
||||
msgid "All actions"
|
||||
msgstr "Alle Aktionen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:11
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:12
|
||||
msgid "Team actions"
|
||||
msgstr "Team-Aktionen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:14
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:15
|
||||
msgid "Customer actions"
|
||||
msgstr "Kunden-Aktionen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:22
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:23
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:36
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:68
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:23
|
||||
@@ -3638,7 +3644,7 @@ msgstr "Kunden-Aktionen"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:49
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:55
|
||||
msgid "No results"
|
||||
msgstr "Keine Ergebnisse"
|
||||
|
||||
@@ -5525,7 +5531,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\"Eigenen SMTP-Server verwenden\" zu setzen, damit der Server auch benutzt "
|
||||
"wird."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:403 pretix/presale/views/order.py:511
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:403 pretix/presale/views/order.py:521
|
||||
msgid "You requested an invalid ticket output type."
|
||||
msgstr "Du hast einen ungültigen Ausgabetyp gewählt."
|
||||
|
||||
@@ -5686,11 +5692,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The order has been marked as not paid."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde als unbezahlt markiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:260 pretix/presale/views/order.py:365
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:260 pretix/presale/views/order.py:375
|
||||
msgid "You cannot generate an invoice for this order."
|
||||
msgstr "Du kannst für diese Bestellung keine Rechnung erzeugen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:262 pretix/presale/views/order.py:367
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:262 pretix/presale/views/order.py:377
|
||||
msgid "An invoice for this order already exists."
|
||||
msgstr "Zu dieser Bestellung gibt es bereits eine Rechnung."
|
||||
|
||||
@@ -5706,11 +5712,11 @@ msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert."
|
||||
msgid "The email has been queued to be sent."
|
||||
msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:377 pretix/presale/views/order.py:598
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:377 pretix/presale/views/order.py:608
|
||||
msgid "This invoice has not been found"
|
||||
msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:385 pretix/presale/views/order.py:606
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:385 pretix/presale/views/order.py:616
|
||||
msgid ""
|
||||
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
|
||||
"now. Please try again in a few seconds."
|
||||
@@ -5909,7 +5915,7 @@ msgstr "Bekannte Domains"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:10
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:13
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:13
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:14
|
||||
msgid "Bank transfer"
|
||||
msgstr "Banküberweisung"
|
||||
|
||||
@@ -5933,7 +5939,7 @@ msgid ""
|
||||
"Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities."
|
||||
msgstr "Installiere das Python-Paket 'chardet' für verbesserten CSV-Import."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:18
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:19
|
||||
msgid "Bank account details"
|
||||
msgstr "Bankverbindung"
|
||||
|
||||
@@ -6316,7 +6322,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "We had trouble communicating with PayPal"
|
||||
msgstr "Die Kommunikation mit PayPal ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 pretix/plugins/paypal/payment.py:155
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 pretix/plugins/paypal/payment.py:156
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:199
|
||||
msgid ""
|
||||
"We were unable to process your payment. See below for details on how to "
|
||||
@@ -6325,7 +6331,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Der Bezahlvorgang ist fehlgeschlagen. Unten findest du Details zum weiteren "
|
||||
"Vorgehen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:192
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the "
|
||||
"payment completed."
|
||||
@@ -6333,16 +6339,16 @@ msgstr ""
|
||||
"PayPal hat die Bezahlung noch nicht bestätigt. Wir informieren dich, sobald "
|
||||
"die Bezahlung abgeschlossen ist."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:219 pretix/plugins/stripe/payment.py:147
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:219 pretix/plugins/stripe/payment.py:149
|
||||
msgid "There was an error sending the confirmation mail."
|
||||
msgstr "Es gab einen Fehler beim Versenden der Bestätigungs-E-Mail."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:245 pretix/plugins/stripe/payment.py:179
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:245 pretix/plugins/stripe/payment.py:180
|
||||
msgid "The money will be automatically refunded."
|
||||
msgstr "Der Geldbetrag wird automatisch zurückerstattet."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:257 pretix/plugins/paypal/payment.py:270
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:191 pretix/plugins/stripe/payment.py:212
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:192 pretix/plugins/stripe/payment.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"We were unable to transfer the money back automatically. Please get in touch "
|
||||
"with the customer and transfer it back manually."
|
||||
@@ -6793,12 +6799,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments."
|
||||
msgstr "Du musst JavaScript aktivieren, um mit Stripe zu bezahlen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:113
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stripe reported an error with your card: %s"
|
||||
msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:127
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch "
|
||||
"with us if this problem persists."
|
||||
@@ -6807,12 +6813,12 @@ msgstr ""
|
||||
"es erneut und setze dich sich mit uns in Verbindung, wenn das Problem "
|
||||
"fortbesteht."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:150
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:154
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stripe reported an error: %s"
|
||||
msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:207
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact "
|
||||
"support if the problem persists."
|
||||
@@ -7131,7 +7137,7 @@ msgstr "Teilnehmername-Größe (mm)"
|
||||
msgid "Invisible by default, set this to a number greater than 0 to show."
|
||||
msgstr "Standardmäßig unsichtbar, eine positive Größe zeigt das Element an."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:168 pretix/presale/views/order.py:410
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:168 pretix/presale/views/order.py:420
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had difficulties processing your input. Please review the errors below."
|
||||
msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, deine Eingabe zu verarbeiten."
|
||||
@@ -7144,12 +7150,12 @@ msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse ein."
|
||||
msgid "Please fill in answers to all required questions."
|
||||
msgstr "Bitte fülle Antworten zu allen benötigten Fragen ein."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:254 pretix/presale/views/order.py:339
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:254 pretix/presale/views/order.py:349
|
||||
msgid "Please select a payment method."
|
||||
msgstr "Bitte wähle eine Zahlungsmethode aus."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:275 pretix/presale/checkoutflow.py:281
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:197 pretix/presale/views/order.py:233
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:198 pretix/presale/views/order.py:238
|
||||
msgid "The payment information you entered was incomplete."
|
||||
msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig."
|
||||
|
||||
@@ -7665,38 +7671,38 @@ msgstr "Dein Warenkorb ist leer."
|
||||
msgid "Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Bitte gehe einen Schritt zurück und versuche es erneut."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:67 pretix/presale/views/order.py:138
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:190 pretix/presale/views/order.py:230
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:263 pretix/presale/views/order.py:360
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:429 pretix/presale/views/order.py:450
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:477 pretix/presale/views/order.py:514
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:589
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:68 pretix/presale/views/order.py:139
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:191 pretix/presale/views/order.py:235
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:273 pretix/presale/views/order.py:370
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:439 pretix/presale/views/order.py:460
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:487 pretix/presale/views/order.py:524
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:599
|
||||
msgid "Unknown order code or not authorized to access this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:142 pretix/presale/views/order.py:193
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:143 pretix/presale/views/order.py:194
|
||||
msgid "The payment for this order cannot be continued."
|
||||
msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:147 pretix/presale/views/order.py:238
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:270
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:148 pretix/presale/views/order.py:243
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:280
|
||||
msgid "The payment is too late to be accepted."
|
||||
msgstr "Die Zahlung kommt zu spät, um akzeptiert werden zu können."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:265
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:275
|
||||
msgid "The payment method for this order cannot be changed."
|
||||
msgstr "Die Zahlungsmethode für diese Bestellung kann nicht geändert werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:431
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:441
|
||||
msgid "You cannot modify this order"
|
||||
msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:516
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:526
|
||||
msgid "Order is not paid."
|
||||
msgstr "Die Bestellung ist nicht bezahlt."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:521
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:531
|
||||
msgid "Ticket download is not (yet) enabled."
|
||||
msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 16:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-01 20:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 09:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
@@ -116,7 +116,7 @@ class Stripe(BasePaymentProvider):
|
||||
'message': err['message'],
|
||||
})
|
||||
order.save()
|
||||
raise PaymentException(_('Stripe reported an error with your card:%s') % err['message'])
|
||||
raise PaymentException(_('Stripe reported an error with your card: %s') % err['message'])
|
||||
|
||||
except stripe.error.StripeError as e:
|
||||
if e.json_body:
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user