mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-05 15:14:04 +00:00
Translations update from Weblate (#2319)
Co-authored-by: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com> Co-authored-by: +se <sebastiano@endsummercamp.org>
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
31751cbd79
commit
b6974e0c77
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-29 10:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-19 12:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dedecosta <dedecosta2@live.it>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-16 15:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: +se <sebastiano@endsummercamp.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.6\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3055,7 +3055,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:548
|
||||
msgid "Membership duration in months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durata dell'abbonamento in mesi"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:556 pretix/base/models/items.py:1253
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:375 pretix/control/forms/filter.py:1390
|
||||
@@ -6913,11 +6913,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1240 pretix/base/settings.py:1248
|
||||
msgid "Week calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calendario settimanale"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1241 pretix/base/settings.py:1249
|
||||
msgid "Month calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calendario mensile"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1245
|
||||
msgid "Default overview style"
|
||||
@@ -6928,6 +6928,8 @@ msgid ""
|
||||
"If your event series has more than 50 dates in the future, only the month or "
|
||||
"week calendar can be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se la tua serie di eventi ha più di 50 date nel futuro, può essere usato "
|
||||
"solo il calendario mensile e o settimanale."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1260
|
||||
msgid "Hide all unavailable dates from calendar or list views"
|
||||
@@ -7289,13 +7291,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ciao,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"abbiamo ricevuto il tuo ordine per {event}\n"
|
||||
"per un valore totale di {total_with_currency}.\n"
|
||||
"Ti preghiamo di effettuare il pagamento entro il {expire_date}.\n"
|
||||
"abbiamo ricevuto il tuo ordine per {event} con un valore totale\n"
|
||||
"di {total_with_currency}. Ti preghiamo di effettuare il pagamento entro il "
|
||||
"{expire_date}.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{payment_info}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Puoi modificare i dettagli dell'ordine e vedere lo stato qui:\n"
|
||||
"Puoi modificare i dettagli e vedere lo stato dell'ordine qui:\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Un saluto,\n"
|
||||
@@ -9271,7 +9273,7 @@ msgstr "Data fino a"
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:857 pretix/control/forms/subevents.py:526
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:565
|
||||
msgid "Weekday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giorno della settimana"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:859
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
@@ -10396,11 +10398,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:452
|
||||
msgid "month(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mese(i)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:453
|
||||
msgid "week(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "settimana (e)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:454
|
||||
msgid "day(s)"
|
||||
@@ -10444,7 +10446,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:527 pretix/control/forms/subevents.py:566
|
||||
msgid "Weekend day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giorno del fine settimana"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/users.py:121 pretix/control/views/user.py:212
|
||||
msgid "Your changes could not be saved. See below for details."
|
||||
@@ -14403,7 +14405,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:136
|
||||
msgid "months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mesi"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:138
|
||||
msgid "Membership duration after purchase"
|
||||
@@ -17071,12 +17073,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:204
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s of %(month)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il %(setpos)s %(weekday)s del %(month)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:103
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:214
|
||||
msgid "At the same date every month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogni mese lo stesso giorno"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:107
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:218
|
||||
@@ -18717,12 +18719,10 @@ msgid "We've been unable to parse the uploaded file as a CSV file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All invoices"
|
||||
msgid "Your invoice"
|
||||
msgid_plural "Your invoices"
|
||||
msgstr[0] "Tutte le fatture"
|
||||
msgstr[1] "Tutte le fatture"
|
||||
msgstr[0] "La tua fattura"
|
||||
msgstr[1] "Le tue fatture"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:328
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -23217,12 +23217,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show previous month, %(month)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra il mese precedente, %(month)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:20
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:45
|
||||
msgid "Select month and year to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleziona un mese e anno da mostrare"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:21
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:36
|
||||
@@ -23230,7 +23230,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:38
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:44
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mese"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:26
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:26
|
||||
@@ -23248,23 +23248,23 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:39
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show next month, %(month)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra il mese successivo, %(month)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show previous week, %(week)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra la settimana precedente, %(week)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:20
|
||||
msgid "Select week and year to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleziona la settimana e l'anno da mostrare"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:21
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:30
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:32
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:39
|
||||
msgid "Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Settimana"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:23
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:51
|
||||
@@ -23274,7 +23274,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:39
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show next week, %(week)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra la prossima settimana, %(week)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:24
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:37
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-29 10:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-09 03:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-15 00:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -22236,7 +22236,7 @@ msgstr "Laatste update"
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:13
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:53
|
||||
msgid "Total value"
|
||||
msgstr "Totaalwaarde"
|
||||
msgstr "Totaalbedrag"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -23430,7 +23430,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"The payment transaction could not be completed for the following reason:"
|
||||
msgstr "De betalingstransactie kon om de volgende reden niet voltooid worden:"
|
||||
msgstr "De betaling kon om de volgende reden niet voltooid worden:"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:5
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:6
|
||||
@@ -23489,7 +23489,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/views.py:565 pretix/plugins/stripe/views.py:568
|
||||
msgid "Sorry, there was an error in the payment process."
|
||||
msgstr "Sorry, is iets misgegaan in het betalingsproces."
|
||||
msgstr "Sorry, er is iets misgegaan in het betalingsproces."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:44
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:47
|
||||
@@ -25533,6 +25533,10 @@ msgid ""
|
||||
"need the ticket any more, please be so kind and remove your ticket from the "
|
||||
"list so we can pass it on to the next person waiting as quickly as possible!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U bent geselecteerd van onze wachtlijst om een ticket te kunnen kopen. Als u "
|
||||
"geen ticket meer wilt kopen willen we u vragen om uw plek op de wachtlijst "
|
||||
"op te geven, zodat we uw plaats sneller aan de volgende persoon op de "
|
||||
"wachtlijst kunnen aanbieden."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:16
|
||||
msgctxt "waitinglist"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user