mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-05 15:14:04 +00:00
Translations: Update Dutch
Currently translated at 97.8% (5947 of 6076 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
9af31cd29b
commit
b415f8066f
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-26 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-04 19:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Van Haver <jan.van.haver@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-13 06:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tim Maurizio Dullaart <Tim.maurizio@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -1128,16 +1128,14 @@ msgid "Ticket link"
|
||||
msgstr "Ticketlink"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:578
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Check-in list {val}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Check-in datetime on list {}"
|
||||
msgstr "Inchecklijst {val}"
|
||||
msgstr "Incheck datum en tijd lijst {}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:590
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Question: %(name)s"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Question: {name}"
|
||||
msgstr "Vraag: %(name)s"
|
||||
msgstr "Vraag: {name}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:604
|
||||
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:614 pretix/base/settings.py:3559
|
||||
@@ -2611,10 +2609,8 @@ msgid "Check-in lists"
|
||||
msgstr "Inchecklijsten"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:671
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Resend order link"
|
||||
msgid "Position order link"
|
||||
msgstr "Bestellink opnieuw versturen"
|
||||
msgstr "Positie bestellink"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:840
|
||||
msgid "Order transaction data"
|
||||
@@ -3332,14 +3328,12 @@ msgstr ""
|
||||
"verkoper heeft u dit misschien nodig om belasting terug te kunnen vragen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:1177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancellation requested"
|
||||
msgid "No invoice requested"
|
||||
msgstr "Annulering aangevraagd"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:1179
|
||||
msgid "Invoice transmission method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factuur verzendmethode"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:1325
|
||||
msgid "You need to provide a company name."
|
||||
@@ -3354,25 +3348,29 @@ msgid ""
|
||||
"If you enter an invoice address, you also need to select an invoice "
|
||||
"transmission method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u een factuuradres invult, moet u ook een factuur verzendmethode "
|
||||
"selecteren."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:1381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The selected media type is not enabled in your organizer settings."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected transmission type is not available in your country or for your "
|
||||
"type of address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het geselecteerde mediatype is niet ingeschakeld in uw organizerinstellingen."
|
||||
"Het geselecteerde verzend is niet beschikbaar in uw land voor dit type adres."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:1390
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected type of invoice transmission requires a field that is currently "
|
||||
"not available, please reach out to the organizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De geselecteerde type van factuur verzending heeft een veld nodig dat "
|
||||
"momenteel nog niet beschikbaar is, neem alstublieft contact op met de "
|
||||
"organisator."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:1394
|
||||
msgid "This field is required for the selected type of invoice transmission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit veld is verplicht voor het geselecteerde type van factuur verzending."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:51 pretix/control/forms/users.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3485,60 +3483,49 @@ msgid "Individual customer"
|
||||
msgstr "Particuliere klant"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/email.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please additionally send my invoice directly to our accounting department"
|
||||
msgid "Email invoice directly to accounting department"
|
||||
msgstr "Gelieve de factuur ook direct naar onze boekhouding te versturen"
|
||||
msgstr "Email factuur direct naar de boekhoudafdeling"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/email.py:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The invoice was sent to the designated email address."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not selected, the invoice will be sent to you using the email address "
|
||||
"listed above."
|
||||
msgstr "De factuur is verstuurd naar het aangegeven e-mailadres."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als het niet geselecteerd is, word de factuur verstuurd naar u middels het "
|
||||
"bovenstaande e-mailadres."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/email.py:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Email address verified"
|
||||
msgid "Email address for invoice"
|
||||
msgstr "E-mailadres gecontroleerd"
|
||||
msgstr "E-mailadres voor facturen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/email.py:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Preview email"
|
||||
msgid "PDF via email"
|
||||
msgstr "Toon voorbeeld email"
|
||||
msgstr "PDF via email"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/national.py:37
|
||||
msgctxt "italian_invoice"
|
||||
msgid "Italian Exchange System (SdI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Italiaanse wissel systeem (SdI)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/national.py:38
|
||||
msgctxt "italian_invoice"
|
||||
msgid "Exchange System (SdI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wisselsysteem (SdI)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/national.py:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gift card code"
|
||||
msgctxt "italian_invoice"
|
||||
msgid "Fiscal code"
|
||||
msgstr "Cadeauboncode"
|
||||
msgstr "Fiscale code"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/national.py:53
|
||||
msgctxt "italian_invoice"
|
||||
msgid "Address for certified electronic mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adres voor gecertificeerde electronische mail"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/national.py:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recipient"
|
||||
msgctxt "italian_invoice"
|
||||
msgid "Recipient code"
|
||||
msgstr "Ontvanger"
|
||||
msgstr "Ontvanger code"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/national.py:81
|
||||
msgctxt "italian_invoice"
|
||||
@@ -3548,6 +3535,10 @@ msgid ""
|
||||
"in accordance with the procedures and terms set forth in No. 89757/2018 of "
|
||||
"April 30, 2018, issued by the Director of the Revenue Agency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit PDF-document is een visuele kopie van de factuur en vormt geen factuur "
|
||||
"voor btw-doeleinden. De factuur wordt in XML-formaat verzonden volgens de "
|
||||
"procedures en voorwaarden zoals vastgelegd in nr. 89757/2018 van 30 april "
|
||||
"2018, uitgegeven door de directeur van de belastingdienst."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/pdf.py:141
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -3945,7 +3936,7 @@ msgstr "Er zijn meerdere overeenkomende datums gevonden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:73
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Groepering"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:75
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3953,6 +3944,10 @@ msgid ""
|
||||
"together...\". Lines with the same grouping value will be put in the same "
|
||||
"order, but MUST be consecutive lines of the input file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alleen toepasbaar wanneer \"Importeer methode\" is ingesteld op "
|
||||
"\"Groepeer meerde lijnen samen...\". Lijnen met de zelfde groeperings waarde "
|
||||
"zullen in dezelfde volgorde gestopt, maar MOETEN opeenvolgende regels van "
|
||||
"het invoerbestand zijn."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:101
|
||||
msgid "Enter a valid phone number."
|
||||
@@ -3964,6 +3959,8 @@ msgid ""
|
||||
"The date can be specified through its full name, full date and time, or "
|
||||
"internal ID, provided only one date in the system matches the input."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De datum kan gespecificeerd worden door de volledige naam, datum en tijd, of "
|
||||
"interne ID, mits alleen één datum in het systeem hetzelfde is als de invoer."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:120 pretix/presale/views/waiting.py:157
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
@@ -3974,6 +3971,8 @@ msgstr "U moet een datum selecteren."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The product can be specified by its internal ID, full name or internal name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het product kan worden gespecificeerd door zijn interne ID, volledige naam "
|
||||
"of interne naam."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:149
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:194
|
||||
@@ -3994,6 +3993,7 @@ msgstr "Productvariant"
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:161
|
||||
msgid "The variation can be specified by its internal ID or full name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De variatie kan worden gespecificeerd door zijn interne ID of volledige naam."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:181
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:225
|
||||
@@ -4012,10 +4012,9 @@ msgid "You need to select a variation for this product."
|
||||
msgstr "U moet een variant van dit product selecteren."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:265 pretix/base/modelimport_orders.py:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The count needs to be equal to or greater than zero."
|
||||
msgid "The country needs to be specified using a two-letter country code."
|
||||
msgstr "Het aantal moet gelijk zijn aan of groter zijn dan nul."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het land moet worden gespecificeerd worden door een twee-letterige landcode."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:281 pretix/base/modelimport_orders.py:432
|
||||
msgid "Please enter a valid country code."
|
||||
@@ -4024,6 +4023,8 @@ msgstr "Vul een geldige landcode in."
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:290 pretix/base/modelimport_orders.py:441
|
||||
msgid "The state can be specified by its short form or full name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De staat kan worden gespecificeerd worden door zijn korte vorm of volledige "
|
||||
"naam."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:300 pretix/base/modelimport_orders.py:450
|
||||
msgid "States are not supported for this country."
|
||||
@@ -4080,16 +4081,16 @@ msgid ""
|
||||
"The sales channel can be specified by it's internal identifier or its full "
|
||||
"name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De verkoop kanalen kunnen worden gespecificeerd door zijn interne "
|
||||
"identificatie of zijn volledige naam."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:599 pretix/base/modelimport_orders.py:601
|
||||
msgid "Please enter a valid sales channel."
|
||||
msgstr "Vul een geldig verkoopkanaal in."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The refund amount needs to be positive and less than {}."
|
||||
msgid "The seat needs to be specified by its internal ID."
|
||||
msgstr "Het bedrag van de terugbetaling moet positief zijn en minder dan {}."
|
||||
msgstr "De zetel moet worden gespecificeerd worden door zijn interne ID."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:626
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:291
|
||||
@@ -4453,10 +4454,8 @@ msgid "Ticket not valid at this time"
|
||||
msgstr "Ticket is op dit moment niet geldig"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Check-in status"
|
||||
msgid "Check-in annulled"
|
||||
msgstr "Incheckstatus"
|
||||
msgstr "Incheck is nietig verklaard"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:55
|
||||
msgid "Provider name"
|
||||
@@ -4558,21 +4557,19 @@ msgstr "Scheid meerdere waarden door spaties"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/datasync.py:53
|
||||
msgid "Temporary error, auto-retry limit exceeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tijdelijke fout, geautomatiseerde opnieuw proberen limiet overschreden"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/datasync.py:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stripe reported an error: %s"
|
||||
msgid "Provider reported a permanent error"
|
||||
msgstr "Stripe meldde een fout: %s"
|
||||
msgstr "Aanbieder rapporteerde een permanente fout"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/datasync.py:55
|
||||
msgid "Misconfiguration, please check provider settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verkeerde configuratie, alstublieft kijk uw aanbieders instellingen na"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/datasync.py:56 pretix/base/models/datasync.py:57
|
||||
msgid "System error, needs manual intervention"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Systeem fout, heeft handmatige interventie nodig"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/devices.py:70 pretix/base/models/items.py:1675
|
||||
msgid "Internal identifier"
|
||||
@@ -5128,21 +5125,16 @@ msgid "Manual transaction"
|
||||
msgstr "Handmatige transactie"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/invoices.py:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pending amount"
|
||||
msgid "pending transmission"
|
||||
msgstr "Openstaand bedrag"
|
||||
msgstr "openstaand verzending"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/invoices.py:122
|
||||
msgid "currently being transmitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "momenteel word verzonden"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/invoices.py:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "No date selected."
|
||||
msgid "transmitted"
|
||||
msgstr "Geen datum geselecteerd."
|
||||
msgstr "verstuurd"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/invoices.py:124 pretix/plugins/sendmail/models.py:52
|
||||
msgid "failed"
|
||||
@@ -5154,10 +5146,8 @@ msgid "unknown"
|
||||
msgstr "onbekend"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/invoices.py:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "in private test mode"
|
||||
msgid "not transmitted due to test mode"
|
||||
msgstr "in privétestmodus"
|
||||
msgstr "niet verstuurd vanwege test modus"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/invoices.py:218
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -6603,10 +6593,8 @@ msgstr ""
|
||||
"administratie gebruiken."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:3422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Transaction time"
|
||||
msgid "Transmission type"
|
||||
msgstr "Transactietijdstip"
|
||||
msgstr "Verzending type"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:3520
|
||||
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9
|
||||
@@ -7865,16 +7853,12 @@ msgid "123.45 EUR"
|
||||
msgstr "€123,45"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Price including add-ons"
|
||||
msgid "Price including bundled products"
|
||||
msgstr "Prijs inclusief add-ons"
|
||||
msgstr "Prijs inclusief de bundel van producten"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Price including add-ons"
|
||||
msgid "Price including add-ons and bundled products"
|
||||
msgstr "Prijs inclusief add-ons"
|
||||
msgstr "Prijs inclusief add-ons en bundel van producten"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:184 pretix/base/pdf.py:342
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:487
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user