Translations: Update Dutch

Currently translated at 97.8% (5947 of 6076 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/

powered by weblate
This commit is contained in:
Tim Maurizio Dullaart
2025-10-13 00:18:47 +02:00
committed by Raphael Michel
parent 9af31cd29b
commit b415f8066f

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-26 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-04 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Jan Van Haver <jan.van.haver@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-13 06:00+0000\n"
"Last-Translator: Tim Maurizio Dullaart <Tim.maurizio@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
"\n"
"Language: nl\n"
@@ -1128,16 +1128,14 @@ msgid "Ticket link"
msgstr "Ticketlink"
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:578
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Check-in list {val}"
#, python-brace-format
msgid "Check-in datetime on list {}"
msgstr "Inchecklijst {val}"
msgstr "Incheck datum en tijd lijst {}"
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:590
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Question: %(name)s"
#, python-brace-format
msgid "Question: {name}"
msgstr "Vraag: %(name)s"
msgstr "Vraag: {name}"
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:604
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:614 pretix/base/settings.py:3559
@@ -2611,10 +2609,8 @@ msgid "Check-in lists"
msgstr "Inchecklijsten"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:671
#, fuzzy
#| msgid "Resend order link"
msgid "Position order link"
msgstr "Bestellink opnieuw versturen"
msgstr "Positie bestellink"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:840
msgid "Order transaction data"
@@ -3332,14 +3328,12 @@ msgstr ""
"verkoper heeft u dit misschien nodig om belasting terug te kunnen vragen."
#: pretix/base/forms/questions.py:1177
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation requested"
msgid "No invoice requested"
msgstr "Annulering aangevraagd"
#: pretix/base/forms/questions.py:1179
msgid "Invoice transmission method"
msgstr ""
msgstr "Factuur verzendmethode"
#: pretix/base/forms/questions.py:1325
msgid "You need to provide a company name."
@@ -3354,25 +3348,29 @@ msgid ""
"If you enter an invoice address, you also need to select an invoice "
"transmission method."
msgstr ""
"Als u een factuuradres invult, moet u ook een factuur verzendmethode "
"selecteren."
#: pretix/base/forms/questions.py:1381
#, fuzzy
#| msgid "The selected media type is not enabled in your organizer settings."
msgid ""
"The selected transmission type is not available in your country or for your "
"type of address."
msgstr ""
"Het geselecteerde mediatype is niet ingeschakeld in uw organizerinstellingen."
"Het geselecteerde verzend is niet beschikbaar in uw land voor dit type adres."
#: pretix/base/forms/questions.py:1390
msgid ""
"The selected type of invoice transmission requires a field that is currently "
"not available, please reach out to the organizer."
msgstr ""
"De geselecteerde type van factuur verzending heeft een veld nodig dat "
"momenteel nog niet beschikbaar is, neem alstublieft contact op met de "
"organisator."
#: pretix/base/forms/questions.py:1394
msgid "This field is required for the selected type of invoice transmission."
msgstr ""
"Dit veld is verplicht voor het geselecteerde type van factuur verzending."
#: pretix/base/forms/user.py:51 pretix/control/forms/users.py:43
msgid ""
@@ -3485,60 +3483,49 @@ msgid "Individual customer"
msgstr "Particuliere klant"
#: pretix/base/invoicing/email.py:50
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please additionally send my invoice directly to our accounting department"
msgid "Email invoice directly to accounting department"
msgstr "Gelieve de factuur ook direct naar onze boekhouding te versturen"
msgstr "Email factuur direct naar de boekhoudafdeling"
#: pretix/base/invoicing/email.py:51
#, fuzzy
#| msgid "The invoice was sent to the designated email address."
msgid ""
"If not selected, the invoice will be sent to you using the email address "
"listed above."
msgstr "De factuur is verstuurd naar het aangegeven e-mailadres."
msgstr ""
"Als het niet geselecteerd is, word de factuur verstuurd naar u middels het "
"bovenstaande e-mailadres."
#: pretix/base/invoicing/email.py:55
#, fuzzy
#| msgid "Email address verified"
msgid "Email address for invoice"
msgstr "E-mailadres gecontroleerd"
msgstr "E-mailadres voor facturen"
#: pretix/base/invoicing/email.py:91
#, fuzzy
#| msgid "Preview email"
msgid "PDF via email"
msgstr "Toon voorbeeld email"
msgstr "PDF via email"
#: pretix/base/invoicing/national.py:37
msgctxt "italian_invoice"
msgid "Italian Exchange System (SdI)"
msgstr ""
msgstr "Italiaanse wissel systeem (SdI)"
#: pretix/base/invoicing/national.py:38
msgctxt "italian_invoice"
msgid "Exchange System (SdI)"
msgstr ""
msgstr "Wisselsysteem (SdI)"
#: pretix/base/invoicing/national.py:49
#, fuzzy
#| msgid "Gift card code"
msgctxt "italian_invoice"
msgid "Fiscal code"
msgstr "Cadeauboncode"
msgstr "Fiscale code"
#: pretix/base/invoicing/national.py:53
msgctxt "italian_invoice"
msgid "Address for certified electronic mail"
msgstr ""
msgstr "Adres voor gecertificeerde electronische mail"
#: pretix/base/invoicing/national.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Recipient"
msgctxt "italian_invoice"
msgid "Recipient code"
msgstr "Ontvanger"
msgstr "Ontvanger code"
#: pretix/base/invoicing/national.py:81
msgctxt "italian_invoice"
@@ -3548,6 +3535,10 @@ msgid ""
"in accordance with the procedures and terms set forth in No. 89757/2018 of "
"April 30, 2018, issued by the Director of the Revenue Agency."
msgstr ""
"Dit PDF-document is een visuele kopie van de factuur en vormt geen factuur "
"voor btw-doeleinden. De factuur wordt in XML-formaat verzonden volgens de "
"procedures en voorwaarden zoals vastgelegd in nr. 89757/2018 van 30 april "
"2018, uitgegeven door de directeur van de belastingdienst."
#: pretix/base/invoicing/pdf.py:141
#, python-format
@@ -3945,7 +3936,7 @@ msgstr "Er zijn meerdere overeenkomende datums gevonden."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:73
msgid "Grouping"
msgstr ""
msgstr "Groepering"
#: pretix/base/modelimport_orders.py:75
msgid ""
@@ -3953,6 +3944,10 @@ msgid ""
"together...\". Lines with the same grouping value will be put in the same "
"order, but MUST be consecutive lines of the input file."
msgstr ""
"Alleen toepasbaar wanneer \"Importeer methode\" is ingesteld op "
"\"Groepeer meerde lijnen samen...\". Lijnen met de zelfde groeperings waarde "
"zullen in dezelfde volgorde gestopt, maar MOETEN opeenvolgende regels van "
"het invoerbestand zijn."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:101
msgid "Enter a valid phone number."
@@ -3964,6 +3959,8 @@ msgid ""
"The date can be specified through its full name, full date and time, or "
"internal ID, provided only one date in the system matches the input."
msgstr ""
"De datum kan gespecificeerd worden door de volledige naam, datum en tijd, of "
"interne ID, mits alleen één datum in het systeem hetzelfde is als de invoer."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:120 pretix/presale/views/waiting.py:157
msgctxt "subevent"
@@ -3974,6 +3971,8 @@ msgstr "U moet een datum selecteren."
msgid ""
"The product can be specified by its internal ID, full name or internal name."
msgstr ""
"Het product kan worden gespecificeerd door zijn interne ID, volledige naam "
"of interne naam."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:149
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:194
@@ -3994,6 +3993,7 @@ msgstr "Productvariant"
#: pretix/base/modelimport_orders.py:161
msgid "The variation can be specified by its internal ID or full name."
msgstr ""
"De variatie kan worden gespecificeerd door zijn interne ID of volledige naam."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:181
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:225
@@ -4012,10 +4012,9 @@ msgid "You need to select a variation for this product."
msgstr "U moet een variant van dit product selecteren."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:265 pretix/base/modelimport_orders.py:417
#, fuzzy
#| msgid "The count needs to be equal to or greater than zero."
msgid "The country needs to be specified using a two-letter country code."
msgstr "Het aantal moet gelijk zijn aan of groter zijn dan nul."
msgstr ""
"Het land moet worden gespecificeerd worden door een twee-letterige landcode."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:281 pretix/base/modelimport_orders.py:432
msgid "Please enter a valid country code."
@@ -4024,6 +4023,8 @@ msgstr "Vul een geldige landcode in."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:290 pretix/base/modelimport_orders.py:441
msgid "The state can be specified by its short form or full name."
msgstr ""
"De staat kan worden gespecificeerd worden door zijn korte vorm of volledige "
"naam."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:300 pretix/base/modelimport_orders.py:450
msgid "States are not supported for this country."
@@ -4080,16 +4081,16 @@ msgid ""
"The sales channel can be specified by it's internal identifier or its full "
"name."
msgstr ""
"De verkoop kanalen kunnen worden gespecificeerd door zijn interne "
"identificatie of zijn volledige naam."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:599 pretix/base/modelimport_orders.py:601
msgid "Please enter a valid sales channel."
msgstr "Vul een geldig verkoopkanaal in."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:611
#, fuzzy
#| msgid "The refund amount needs to be positive and less than {}."
msgid "The seat needs to be specified by its internal ID."
msgstr "Het bedrag van de terugbetaling moet positief zijn en minder dan {}."
msgstr "De zetel moet worden gespecificeerd worden door zijn interne ID."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:626
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:291
@@ -4453,10 +4454,8 @@ msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Ticket is op dit moment niet geldig"
#: pretix/base/models/checkin.py:368
#, fuzzy
#| msgid "Check-in status"
msgid "Check-in annulled"
msgstr "Incheckstatus"
msgstr "Incheck is nietig verklaard"
#: pretix/base/models/customers.py:55
msgid "Provider name"
@@ -4558,21 +4557,19 @@ msgstr "Scheid meerdere waarden door spaties"
#: pretix/base/models/datasync.py:53
msgid "Temporary error, auto-retry limit exceeded"
msgstr ""
msgstr "Tijdelijke fout, geautomatiseerde opnieuw proberen limiet overschreden"
#: pretix/base/models/datasync.py:54
#, fuzzy
#| msgid "Stripe reported an error: %s"
msgid "Provider reported a permanent error"
msgstr "Stripe meldde een fout: %s"
msgstr "Aanbieder rapporteerde een permanente fout"
#: pretix/base/models/datasync.py:55
msgid "Misconfiguration, please check provider settings"
msgstr ""
msgstr "Verkeerde configuratie, alstublieft kijk uw aanbieders instellingen na"
#: pretix/base/models/datasync.py:56 pretix/base/models/datasync.py:57
msgid "System error, needs manual intervention"
msgstr ""
msgstr "Systeem fout, heeft handmatige interventie nodig"
#: pretix/base/models/devices.py:70 pretix/base/models/items.py:1675
msgid "Internal identifier"
@@ -5128,21 +5125,16 @@ msgid "Manual transaction"
msgstr "Handmatige transactie"
#: pretix/base/models/invoices.py:121
#, fuzzy
#| msgid "Pending amount"
msgid "pending transmission"
msgstr "Openstaand bedrag"
msgstr "openstaand verzending"
#: pretix/base/models/invoices.py:122
msgid "currently being transmitted"
msgstr ""
msgstr "momenteel word verzonden"
#: pretix/base/models/invoices.py:123
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "No date selected."
msgid "transmitted"
msgstr "Geen datum geselecteerd."
msgstr "verstuurd"
#: pretix/base/models/invoices.py:124 pretix/plugins/sendmail/models.py:52
msgid "failed"
@@ -5154,10 +5146,8 @@ msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
#: pretix/base/models/invoices.py:126
#, fuzzy
#| msgid "in private test mode"
msgid "not transmitted due to test mode"
msgstr "in privétestmodus"
msgstr "niet verstuurd vanwege test modus"
#: pretix/base/models/invoices.py:218
#, python-format
@@ -6603,10 +6593,8 @@ msgstr ""
"administratie gebruiken."
#: pretix/base/models/orders.py:3422
#, fuzzy
#| msgid "Transaction time"
msgid "Transmission type"
msgstr "Transactietijdstip"
msgstr "Verzending type"
#: pretix/base/models/orders.py:3520
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9
@@ -7865,16 +7853,12 @@ msgid "123.45 EUR"
msgstr "€123,45"
#: pretix/base/pdf.py:165
#, fuzzy
#| msgid "Price including add-ons"
msgid "Price including bundled products"
msgstr "Prijs inclusief add-ons"
msgstr "Prijs inclusief de bundel van producten"
#: pretix/base/pdf.py:174
#, fuzzy
#| msgid "Price including add-ons"
msgid "Price including add-ons and bundled products"
msgstr "Prijs inclusief add-ons"
msgstr "Prijs inclusief add-ons en bundel van producten"
#: pretix/base/pdf.py:184 pretix/base/pdf.py:342
#: pretix/base/services/invoices.py:487