Translations: Update Galician

Currently translated at 1.1% (52 of 4565 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/gl/

powered by weblate
This commit is contained in:
Ismael Menéndez Fernández
2021-12-13 12:11:59 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 55543e12f6
commit b3d692276c

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-30 16:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-25 21:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-13 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Ismael Menéndez Fernández <ismael.menendez@balidea.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"gl/>\n"
@@ -1953,9 +1953,8 @@ msgstr "Esperando la redención"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:70
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:208
#: pretix/control/views/waitinglist.py:307
#, fuzzy
msgid "Voucher redeemed"
msgstr "Cupón canjeado"
msgstr "Cupón canxeado"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:78
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:101
@@ -3362,13 +3361,11 @@ msgstr ""
"descuento que sólo están disponibles para grupos específicos."
#: pretix/base/models/items.py:461
#, fuzzy
msgid ""
"This product will only be shown if a voucher matching the product is "
"redeemed."
msgstr ""
"Este producto sólo se mostrará si se canjea un recibo que coincida con el "
"producto."
"Este produto só se mostrará se se troca un recibo que coincida co produto."
#: pretix/base/models/items.py:463
#, fuzzy
@@ -3615,13 +3612,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:835
#, fuzzy
msgid ""
"This variation will only be shown if a voucher matching the product is "
"redeemed."
msgstr ""
"Este producto sólo se mostrará si se canjea un cupón que coincida con el "
"producto."
"Este produto só se mostrará se se troca un cupón que coincida co produto."
#: pretix/base/models/items.py:837
#, fuzzy
@@ -4771,9 +4766,8 @@ msgid "Reduce product price by (%)"
msgstr "Reducir el precio del producto en (%)"
#: pretix/base/models/vouchers.py:195
#, fuzzy
msgid "Number of times this voucher can be redeemed."
msgstr "Número de veces que se puede canjear este cupón."
msgstr "Número de veces que se pode trocar este cupón."
#: pretix/base/models/vouchers.py:199 pretix/control/views/vouchers.py:109
msgid "Redeemed"
@@ -4841,9 +4835,8 @@ msgid "Voucher value"
msgstr "Valor del recibo"
#: pretix/base/models/vouchers.py:244 pretix/control/forms/vouchers.py:65
#, fuzzy
msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed."
msgstr "Este producto se añade al carrito del usuario si el cupón es canjeado."
msgstr "Este produto engádese ao carriño do usuario se o cupón é trocado."
#: pretix/base/models/vouchers.py:254
#, fuzzy
@@ -4872,15 +4865,14 @@ msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: pretix/base/models/vouchers.py:277
#, fuzzy
msgid ""
"You can use this field to group multiple vouchers together. If you enter the "
"same value for multiple vouchers, you can get statistics on how many of them "
"have been redeemed etc."
msgstr ""
"Puede utilizar este campo para agrupar múltiples cupones. Si introduce el "
"mismo valor para varios cupones, puede obtener estadísticas sobre cntos de "
"ellos se han canjeado, etc."
"Pode utilizar este campo para agrupar múltiples cupóns. Se introduce o mesmo "
"valor para varios cupóns, pode obter estatísticas sobre cantos deles "
"trocáronse, etc."
#: pretix/base/models/vouchers.py:286
#, fuzzy
@@ -4948,13 +4940,13 @@ msgstr ""
"No se puede seleccionar una cuota y un producto específico al mismo tiempo."
#: pretix/base/models/vouchers.py:347
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce "
"the maximum number of usages below this number."
msgstr ""
"Este cupón ya ha sido redimido %(redeemed)s veces. No se puede reducir el "
"número máximo de usos por debajo de este número."
"Este cupón xa foi usado %(redeemed)s veces. Non se pode reducir o número "
"máximo de usos por baixo deste número."
#: pretix/base/models/vouchers.py:357 pretix/base/models/vouchers.py:415
#, fuzzy
@@ -6345,22 +6337,22 @@ msgstr ""
"permitido."
#: pretix/base/services/cart.py:111
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"This voucher code is currently locked since it is already contained in a "
"cart. This might mean that someone else is redeeming this voucher right now, "
"or that you tried to redeem it before but did not complete the checkout "
"process. You can try to use it again in %d minutes."
msgstr ""
"Este cupón está actualmente bloqueado ya que está contenido en un carrito de "
"la compra. Esto puede significar que otra persona está canjeando este cupón "
"ahora mismo, o que usted intentó canjearlo antes pero no completó el proceso "
"de pago. Puede intentar utilizarlo de nuevo en %d minutos."
"Este cupón está actualmente bloqueado xa que está contido nun carriño da "
"compra. Isto pode significar que outra persoa está a trocar este cupón agora "
"mesmo, ou que vostede tentou trocalo antes pero non completou o proceso de "
"pago. Pode tentar utilizalo de novo en %d minutos."
#: pretix/base/services/cart.py:115
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times."
msgstr "Este cupón sólo puede ser canjeado %d más veces."
msgstr "Este cupón só pode ser trocado %d máis veces."
#: pretix/base/services/cart.py:116
#, fuzzy
@@ -8105,15 +8097,14 @@ msgid "Waiting list response time"
msgstr "Tiempo de respuesta de la lista de espera"
#: pretix/base/settings.py:1097
#, fuzzy
msgid ""
"If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it has to be "
"redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned "
"to the next person on the list."
msgstr ""
"Si un cupón de ticket es enviado a una persona en la lista de espera, tiene "
"que ser redimido dentro de este número de horas hasta que expire y puede ser "
"reasignado a la siguiente persona en la lista."
"Se un cupón de ticket é enviado a unha persoa na lista de espera, ten que "
"ser redimido dentro deste número de horas ata que expire e pode ser "
"reatribuído á seguinte persoa na lista."
#: pretix/base/settings.py:1108
#, fuzzy
@@ -8861,7 +8852,7 @@ msgstr ""
"su equipo {event}"
#: pretix/base/settings.py:1779
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -8890,29 +8881,29 @@ msgid ""
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Hola, \n"
"Ola, \n"
"\n"
"usted se sometió a la lista de espera para {event},\n"
"para el producto {product}.\n"
"vostede someteuse á lista de espera para { event},\n"
"para o produto {product}.\n"
"\n"
"Ahora tenemos un ticket listo para usted! Puede canjearlo en nuestra "
"taquilla\n"
"en las próximas {hours} horas introduciendo el siguiente cupón : \n"
"Agora temos un ticket listo para vostede! Pode trocalo no noso despacho de "
"billetes\n"
"nas próximas {hours} horas introducindo o seguinte cupón : \n"
"\n"
"{code} \n"
"\n"
"También puede hacer clic en el siguiente enlace: \n"
"Tamén pode facer clic na seguinte ligazón: \n"
"\n"
"{url} \n"
"\n"
"Tenga en cuenta que este enlace sólo es válido dentro de las siguientes "
"{hours} horas! \n"
"vamos a reasignar el ticket a la siguiente persona en la lista si usted no "
"canjea el vale \n"
"dentro de ese plazo. \n"
"Teña en conta que esta ligazón só é válido dentro das seguintes { hours} "
"horas! \n"
"imos reatribuír o ticket á seguinte persoa na lista se vostede non troca o "
"vale \n"
"dentro dese prazo. \n"
"\n"
"Saludos cordiales , \n"
"su equipo {event}"
"Saúdos cordiais , \n"
"o seu equipo {event}"
#: pretix/base/settings.py:1808
#, fuzzy, python-brace-format
@@ -12495,7 +12486,7 @@ msgid "Your voucher for {event}"
msgstr "Tus ordenes para {}"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:271
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -12511,18 +12502,18 @@ msgid ""
"\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Hola,\n"
"Ola,\n"
"\n"
"desafortunadamente, rechazamos su solicitud de pedido para {event}. \n"
"desafortunadamente, rexeitamos a súa solicitude de pedido para { event}. \n"
"\n"
"{comment} \n"
"\n"
"Puede ver los detalles de su pedido aquí: \n"
"Pode ver os detalles do seu pedido aquí: \n"
"\n"
"{url} \n"
"\n"
"Saludos cordiales , \n"
"su equipo {event}"
"Saúdos cordiais , \n"
"o seu equipo {event}"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:277
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:20
@@ -12554,9 +12545,8 @@ msgid "Maximum usages per voucher"
msgstr "Usos máximos por recibo"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:324
#, fuzzy
msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed."
msgstr "Número de veces que CADA uno de estos vales puede ser canjeado."
msgstr "Número de veces que CADA un destes vales pode ser trocado."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:333
msgid "Specific seat IDs"
@@ -13366,9 +13356,9 @@ msgid "The voucher has been deleted."
msgstr "El recibo fue eliminado."
#: pretix/control/logdisplay.py:428
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}."
msgstr "El recibo ha sido canjeado en orden {order_code}."
msgstr "O recibo foi canxeado no pedido {order_code}."
#: pretix/control/logdisplay.py:429
#, fuzzy
@@ -21463,9 +21453,8 @@ msgid "You haven't added any tags to vouchers yet."
msgstr "Aún no has añadido ninguna etiqueta a los vales."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:43
#, fuzzy
msgid "Redeemed vouchers"
msgstr "Vales canjeados"
msgstr "Vales canxeados"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:57
#, fuzzy
@@ -23377,9 +23366,8 @@ msgid "The selected cart positions have been removed."
msgstr "Se ha borrado la regla fiscal seleccionada."
#: pretix/control/views/vouchers.py:233 pretix/control/views/vouchers.py:243
#, fuzzy
msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed."
msgstr "Un recibo no se puede borrar si ya ha sido canjeado."
msgstr "Un recibo non se pode borrar se xa foi canxeado."
#: pretix/control/views/vouchers.py:249
#, fuzzy
@@ -27606,9 +27594,8 @@ msgstr "Carrito vacío"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:48
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:297
#, fuzzy
msgid "Redeem a voucher"
msgstr "Canjear cupón de descuento"
msgstr "Canxear cupón de desconto"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:51
#, fuzzy
@@ -27617,9 +27604,8 @@ msgstr "Estamos aplicando este cupón a tu compra..."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:59
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:319
#, fuzzy
msgid "Redeem voucher"
msgstr "Canjear Cupón"
msgstr "Canxear Cupón"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:2
#, fuzzy
@@ -27890,9 +27876,8 @@ msgid "General information, add products to your cart"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:64
#, fuzzy
msgid "Please select a date to redeem your voucher."
msgstr "Por favor, seleccione una variación específica de este producto."
msgstr "Por favor, seleccione unha variación específica deste produto."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:78
#, fuzzy