mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-05 15:14:04 +00:00
Translations: Update Galician
Currently translated at 1.1% (52 of 4565 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/gl/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
55543e12f6
commit
b3d692276c
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-30 16:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-25 21:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-13 21:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ismael Menéndez Fernández <ismael.menendez@balidea.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"gl/>\n"
|
||||
@@ -1953,9 +1953,8 @@ msgstr "Esperando la redención"
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:70
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:208
|
||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Voucher redeemed"
|
||||
msgstr "Cupón canjeado"
|
||||
msgstr "Cupón canxeado"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:78
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:101
|
||||
@@ -3362,13 +3361,11 @@ msgstr ""
|
||||
"descuento que sólo están disponibles para grupos específicos."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This product will only be shown if a voucher matching the product is "
|
||||
"redeemed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este producto sólo se mostrará si se canjea un recibo que coincida con el "
|
||||
"producto."
|
||||
"Este produto só se mostrará se se troca un recibo que coincida co produto."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3615,13 +3612,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:835
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This variation will only be shown if a voucher matching the product is "
|
||||
"redeemed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este producto sólo se mostrará si se canjea un cupón que coincida con el "
|
||||
"producto."
|
||||
"Este produto só se mostrará se se troca un cupón que coincida co produto."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:837
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4771,9 +4766,8 @@ msgid "Reduce product price by (%)"
|
||||
msgstr "Reducir el precio del producto en (%)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of times this voucher can be redeemed."
|
||||
msgstr "Número de veces que se puede canjear este cupón."
|
||||
msgstr "Número de veces que se pode trocar este cupón."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:199 pretix/control/views/vouchers.py:109
|
||||
msgid "Redeemed"
|
||||
@@ -4841,9 +4835,8 @@ msgid "Voucher value"
|
||||
msgstr "Valor del recibo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:244 pretix/control/forms/vouchers.py:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed."
|
||||
msgstr "Este producto se añade al carrito del usuario si el cupón es canjeado."
|
||||
msgstr "Este produto engádese ao carriño do usuario se o cupón é trocado."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4872,15 +4865,14 @@ msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Etiqueta"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use this field to group multiple vouchers together. If you enter the "
|
||||
"same value for multiple vouchers, you can get statistics on how many of them "
|
||||
"have been redeemed etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede utilizar este campo para agrupar múltiples cupones. Si introduce el "
|
||||
"mismo valor para varios cupones, puede obtener estadísticas sobre cuántos de "
|
||||
"ellos se han canjeado, etc."
|
||||
"Pode utilizar este campo para agrupar múltiples cupóns. Se introduce o mesmo "
|
||||
"valor para varios cupóns, pode obter estatísticas sobre cantos deles "
|
||||
"trocáronse, etc."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4948,13 +4940,13 @@ msgstr ""
|
||||
"No se puede seleccionar una cuota y un producto específico al mismo tiempo."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:347
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce "
|
||||
"the maximum number of usages below this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este cupón ya ha sido redimido %(redeemed)s veces. No se puede reducir el "
|
||||
"número máximo de usos por debajo de este número."
|
||||
"Este cupón xa foi usado %(redeemed)s veces. Non se pode reducir o número "
|
||||
"máximo de usos por baixo deste número."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:357 pretix/base/models/vouchers.py:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -6345,22 +6337,22 @@ msgstr ""
|
||||
"permitido."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:111
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This voucher code is currently locked since it is already contained in a "
|
||||
"cart. This might mean that someone else is redeeming this voucher right now, "
|
||||
"or that you tried to redeem it before but did not complete the checkout "
|
||||
"process. You can try to use it again in %d minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este cupón está actualmente bloqueado ya que está contenido en un carrito de "
|
||||
"la compra. Esto puede significar que otra persona está canjeando este cupón "
|
||||
"ahora mismo, o que usted intentó canjearlo antes pero no completó el proceso "
|
||||
"de pago. Puede intentar utilizarlo de nuevo en %d minutos."
|
||||
"Este cupón está actualmente bloqueado xa que está contido nun carriño da "
|
||||
"compra. Isto pode significar que outra persoa está a trocar este cupón agora "
|
||||
"mesmo, ou que vostede tentou trocalo antes pero non completou o proceso de "
|
||||
"pago. Pode tentar utilizalo de novo en %d minutos."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:115
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times."
|
||||
msgstr "Este cupón sólo puede ser canjeado %d más veces."
|
||||
msgstr "Este cupón só pode ser trocado %d máis veces."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -8105,15 +8097,14 @@ msgid "Waiting list response time"
|
||||
msgstr "Tiempo de respuesta de la lista de espera"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1097
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it has to be "
|
||||
"redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned "
|
||||
"to the next person on the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si un cupón de ticket es enviado a una persona en la lista de espera, tiene "
|
||||
"que ser redimido dentro de este número de horas hasta que expire y puede ser "
|
||||
"reasignado a la siguiente persona en la lista."
|
||||
"Se un cupón de ticket é enviado a unha persoa na lista de espera, ten que "
|
||||
"ser redimido dentro deste número de horas ata que expire e pode ser "
|
||||
"reatribuído á seguinte persoa na lista."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -8861,7 +8852,7 @@ msgstr ""
|
||||
"su equipo {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1779
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -8890,29 +8881,29 @@ msgid ""
|
||||
"Best regards,\n"
|
||||
"Your {event} team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hola, \n"
|
||||
"Ola, \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"usted se sometió a la lista de espera para {event},\n"
|
||||
"para el producto {product}.\n"
|
||||
"vostede someteuse á lista de espera para { event},\n"
|
||||
"para o produto {product}.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ahora tenemos un ticket listo para usted! Puede canjearlo en nuestra "
|
||||
"taquilla\n"
|
||||
"en las próximas {hours} horas introduciendo el siguiente cupón : \n"
|
||||
"Agora temos un ticket listo para vostede! Pode trocalo no noso despacho de "
|
||||
"billetes\n"
|
||||
"nas próximas {hours} horas introducindo o seguinte cupón : \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{code} \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"También puede hacer clic en el siguiente enlace: \n"
|
||||
"Tamén pode facer clic na seguinte ligazón: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{url} \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tenga en cuenta que este enlace sólo es válido dentro de las siguientes "
|
||||
"{hours} horas! \n"
|
||||
"vamos a reasignar el ticket a la siguiente persona en la lista si usted no "
|
||||
"canjea el vale \n"
|
||||
"dentro de ese plazo. \n"
|
||||
"Teña en conta que esta ligazón só é válido dentro das seguintes { hours} "
|
||||
"horas! \n"
|
||||
"imos reatribuír o ticket á seguinte persoa na lista se vostede non troca o "
|
||||
"vale \n"
|
||||
"dentro dese prazo. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Saludos cordiales , \n"
|
||||
"su equipo {event}"
|
||||
"Saúdos cordiais , \n"
|
||||
"o seu equipo {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1808
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
@@ -12495,7 +12486,7 @@ msgid "Your voucher for {event}"
|
||||
msgstr "Tus ordenes para {}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:271
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -12511,18 +12502,18 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Your {event} team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hola,\n"
|
||||
"Ola,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"desafortunadamente, rechazamos su solicitud de pedido para {event}. \n"
|
||||
"desafortunadamente, rexeitamos a súa solicitude de pedido para { event}. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{comment} \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Puede ver los detalles de su pedido aquí: \n"
|
||||
"Pode ver os detalles do seu pedido aquí: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{url} \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Saludos cordiales , \n"
|
||||
"su equipo {event}"
|
||||
"Saúdos cordiais , \n"
|
||||
"o seu equipo {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:277
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:20
|
||||
@@ -12554,9 +12545,8 @@ msgid "Maximum usages per voucher"
|
||||
msgstr "Usos máximos por recibo"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed."
|
||||
msgstr "Número de veces que CADA uno de estos vales puede ser canjeado."
|
||||
msgstr "Número de veces que CADA un destes vales pode ser trocado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:333
|
||||
msgid "Specific seat IDs"
|
||||
@@ -13366,9 +13356,9 @@ msgid "The voucher has been deleted."
|
||||
msgstr "El recibo fue eliminado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:428
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}."
|
||||
msgstr "El recibo ha sido canjeado en orden {order_code}."
|
||||
msgstr "O recibo foi canxeado no pedido {order_code}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:429
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -21463,9 +21453,8 @@ msgid "You haven't added any tags to vouchers yet."
|
||||
msgstr "Aún no has añadido ninguna etiqueta a los vales."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redeemed vouchers"
|
||||
msgstr "Vales canjeados"
|
||||
msgstr "Vales canxeados"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -23377,9 +23366,8 @@ msgid "The selected cart positions have been removed."
|
||||
msgstr "Se ha borrado la regla fiscal seleccionada."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/vouchers.py:233 pretix/control/views/vouchers.py:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed."
|
||||
msgstr "Un recibo no se puede borrar si ya ha sido canjeado."
|
||||
msgstr "Un recibo non se pode borrar se xa foi canxeado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/vouchers.py:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -27606,9 +27594,8 @@ msgstr "Carrito vacío"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:48
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redeem a voucher"
|
||||
msgstr "Canjear cupón de descuento"
|
||||
msgstr "Canxear cupón de desconto"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -27617,9 +27604,8 @@ msgstr "Estamos aplicando este cupón a tu compra..."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:59
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redeem voucher"
|
||||
msgstr "Canjear Cupón"
|
||||
msgstr "Canxear Cupón"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -27890,9 +27876,8 @@ msgid "General information, add products to your cart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please select a date to redeem your voucher."
|
||||
msgstr "Por favor, seleccione una variación específica de este producto."
|
||||
msgstr "Por favor, seleccione unha variación específica deste produto."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user