mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-05 15:14:04 +00:00
Merge pull request #1751 from pretix-translations/weblate-pretix-pretix
This commit is contained in:
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-13 12:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-05 06:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-18 03:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -2262,10 +2262,10 @@ msgid ""
|
||||
"event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be "
|
||||
"canceled by users but only by you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als dit is ingeschakeld zijn de normale annuleringsinstellingen en "
|
||||
"Als dit is ingeschakeld zijn de normale annulerings- en "
|
||||
"aanpassingsinstellingen van dit evenement van toepassing. Als dit is "
|
||||
"uitgeschakeld kunnen bestellingen die dit product bevatten niet door "
|
||||
"gebruikers worden geannuleerd, maar alleen door u."
|
||||
"gebruikers worden geannuleerd of veranderd, maar alleen door u."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:387
|
||||
msgid "Minimum amount per order"
|
||||
@@ -2688,10 +2688,9 @@ msgstr ""
|
||||
"gebeuren wanneer de klanten zowel bij de ingang als de uitgang van uw "
|
||||
"evenement worden gescand en de scan bij de uitgang later is dan de scan bij "
|
||||
"de ingang. Het maakt niet uit welke inchecklijst wordt gebruikt voor de "
|
||||
"scans, tenzij de inchecklijst de optie \"Sta opnieuw binnenkomen na een "
|
||||
"uitgangsscan toe\" hebben ingeschakeld. Als dit het geval is zal het quotum "
|
||||
"niet worden aangepast om te voorkomen dat uw evenement onbedoeld overvol "
|
||||
"raakt."
|
||||
"scans, tenzij voor de inchecklijst de optie \"Sta opnieuw binnenkomen na een "
|
||||
"uitgangsscan toe\" is ingeschakeld. Als dit het geval is zal het quotum niet "
|
||||
"worden aangepast om te voorkomen dat uw evenement onbedoeld overvol raakt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1372 pretix/base/models/vouchers.py:177
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8
|
||||
@@ -5634,10 +5633,8 @@ msgid "Automatically for all created orders"
|
||||
msgstr "Automatisch voor alle aangemaakte bestellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:528 pretix/base/settings.py:539
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Re-try payment or choose another payment method"
|
||||
msgid "Automatically on payment or when required by payment method"
|
||||
msgstr "Probeer het opnieuw of probeer een andere betalingsmethode"
|
||||
msgstr "Automatisch na betaling of wanneer verplicht door de betalingsmethode"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:532
|
||||
msgid "Generate invoices"
|
||||
@@ -5973,7 +5970,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/settings.py:959
|
||||
msgid "Customers can change the variation of the products they purchased"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klanten kunnen de variant de producten die ze hebben gekozen veranderen"
|
||||
"Klanten kunnen de variant van de producten die ze hebben gekozen veranderen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:969 pretix/base/settings.py:978
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5984,15 +5981,11 @@ msgstr ""
|
||||
"dan de vorige prijs."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:970 pretix/base/settings.py:979
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Only allow changes if the resulting price is higher or equal than the "
|
||||
#| "previous price."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only allow changes if the resulting price is higher than the previous price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sta veranderingen alleen toe wanneer de nieuwe prijs gelijk aan of hoger is "
|
||||
"dan de vorige prijs."
|
||||
"Sta veranderingen alleen toe wanneer de nieuwe prijs hoger is dan de vorige "
|
||||
"prijs."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:971 pretix/base/settings.py:980
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6564,19 +6557,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Organisatie van {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1427
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "your order for {event} was successful. As you only ordered free "
|
||||
#| "products,\n"
|
||||
#| "no payment is required.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can change your order details and view the status of your order at\n"
|
||||
#| "{url}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "Your {event} team"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -6591,8 +6572,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beste heer/mevrouw,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Uw bestelling voor {event} is geslaagd. Er is geen betaling nodig, omdat u \n"
|
||||
"alleen gratis producten heeft besteld.\n"
|
||||
"Uw bestelling voor {event} is goedgekeurd en we verwelkomen u graag op ons "
|
||||
"evenement.\n"
|
||||
"Er is geen betaling nodig, omdat u alleen gratis producten heeft besteld.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"U kunt uw bestelgegevens wijzigen en de status van uw bestelling \n"
|
||||
"bekijken op {url}\n"
|
||||
@@ -7572,25 +7554,28 @@ msgstr "We tonen uw logo met een maximale breedte en hoogte van 2,5 cm."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:749
|
||||
msgid "The online shop must be selected to receive these emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De online-winkel moet geselecteerd zijn om deze e-mails te ontvangen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:762
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sales channels to automatically check in"
|
||||
msgid "Sales channels for checkout emails"
|
||||
msgstr "Automatisch ingecheckte verkoopkanalen"
|
||||
msgstr "Verkoopkanalen voor aankoopmails"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:763
|
||||
msgid ""
|
||||
"The order placed and paid emails will only be send to orders from these "
|
||||
"sales channels. The online shop must be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er zullen alleen automatische bestelling- en betalingsbevestigingen worden "
|
||||
"verstuurd voor bestellingen via deze verkoopkanalen. De online winkel moet "
|
||||
"altijd ingeschakeld zijn."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:774
|
||||
msgid ""
|
||||
"This email will only be send to orders from these sales channels. The online "
|
||||
"shop must be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze email zal alleen worden verstuurd naar klanten van bestellingen via dit "
|
||||
"verkoopkanaal. De online winkel moet zijn ingeschakeld."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:782
|
||||
msgid "Bcc address"
|
||||
@@ -7690,35 +7675,25 @@ msgid "Approved order"
|
||||
msgstr "Bestelling goedgekeurd"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:931
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive "
|
||||
#| "the free order template from above instead."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive the "
|
||||
"free order template from below instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit zal alleen worden verstuurd voor niet-gratis bestellingen. Gratis "
|
||||
"bestellingen zullen in plaats hiervan het sjabloon voor gratis bestellingen "
|
||||
"hierboven ontvangen."
|
||||
"bestellingen zullen in plaats hiervan een mail op basis van het sjabloon "
|
||||
"hieronder ontvangen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:935
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Approved order"
|
||||
msgid "Approved free order"
|
||||
msgstr "Bestelling goedgekeurd"
|
||||
msgstr "Gratis bestelling goedgekeurd"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:938
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive "
|
||||
#| "the free order template from above instead."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will only be sent out for free orders. Non-free orders will receive the "
|
||||
"non-free order template from above instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit zal alleen worden verstuurd voor niet-gratis bestellingen. Gratis "
|
||||
"bestellingen zullen in plaats hiervan het sjabloon voor gratis bestellingen "
|
||||
"Dit zal alleen worden verstuurd voor gratis bestellingen. Niet-gratis "
|
||||
"bestellingen zullen in plaats hiervan een mail op basis van het sjabloon "
|
||||
"hierboven ontvangen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:942
|
||||
@@ -9250,7 +9225,8 @@ msgstr "Prijs van plaats #{posid} veranderd van {old_price} naar {new_price}."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Tax rule of position #{posid} changed from {old_rule} to {new_rule}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belastingregel van plaats #{posid} veranderd van {old_rule} naar {new_rule}."
|
||||
"Belastingregel van plaats #{posid} is veranderd van {old_rule} naar "
|
||||
"{new_rule}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:78
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -11907,28 +11883,20 @@ msgid "Confirmation text"
|
||||
msgstr "Bevestigingstekst"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This text needs to be confirmed by the user before a purchase is "
|
||||
#| "possible. You could for example link your terms of service here. If you "
|
||||
#| "use the Pages feature to publish your terms of service, you don't need "
|
||||
#| "this setting since you can configure it there."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These texts need to be confirmed by the user before a purchase is possible. "
|
||||
"You could for example link your terms of service here. If you use the Pages "
|
||||
"feature to publish your terms of service, you don't need this setting since "
|
||||
"you can configure it there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze tekst moet worden bevestigd door de gebruiker voor een aankoop mogelijk "
|
||||
"is. U zou bijvoorbeeld hier uw algemene voorwaarden kunnen linken. Als u de "
|
||||
"Pages-functie gebruikt om uw voorwaarden te publiceren heeft u deze "
|
||||
"Deze teksten moeten worden bevestigd door de gebruiker voor een aankoop "
|
||||
"mogelijk is. U zou bijvoorbeeld hier uw algemene voorwaarden kunnen linken. "
|
||||
"Als u de Pages-functie gebruikt om uw voorwaarden te publiceren heeft u deze "
|
||||
"instelling niet nodig, omdat u dit daar kunt instellen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Confirmation text"
|
||||
msgid "Add confirmation text"
|
||||
msgstr "Bevestigingstekst"
|
||||
msgstr "Bevestigingstekst toevoegen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:182
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:50
|
||||
@@ -12568,18 +12536,6 @@ msgid "Deactivate"
|
||||
msgstr "Deactiveren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "With add-ons, you can specify products that can be bought as an addition "
|
||||
#| "to this product. For example, if you host a conference with a base "
|
||||
#| "conference ticket and a number of workshops, you could define the "
|
||||
#| "workshops as add-ons to the conference ticket. With this configuration, "
|
||||
#| "the workshops cannot be bought on their own but only in combination with "
|
||||
#| "a conference ticket. You can here specify categories of products that can "
|
||||
#| "be used as add-ons to this product. You can also specify the minimum and "
|
||||
#| "maximum number of add-ons of the given category that can or need to be "
|
||||
#| "chosen. The user can buy every add-on from the category at most once. If "
|
||||
#| "an add-on product has multiple variations, only one of them can be bought."
|
||||
msgid ""
|
||||
"With add-ons, you can specify products that can be bought as an addition to "
|
||||
"this product. For example, if you host a conference with a base conference "
|
||||
@@ -12598,9 +12554,7 @@ msgstr ""
|
||||
"conferentieticket. U kunt hier categorieën van producten opgeven die als add-"
|
||||
"ons bij dit product kunnen worden gebruikt. U kunt ook het minimale en "
|
||||
"maximale aantal add-ons uit de gegeven categorie opgeven die kunnen of "
|
||||
"moeten worden gekozen. De gebruiker kan elke add-on uit de categorie ten "
|
||||
"hoogste één keer kopen. Als een add-onproduct meerdere variaties heeft kan "
|
||||
"er maar één worden gekocht."
|
||||
"moeten worden gekozen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:28
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:62
|
||||
@@ -17761,6 +17715,9 @@ msgid ""
|
||||
"Create an invoice for orders using bank transfer immediately if the event is "
|
||||
"otherwise configured to create invoices after payment is completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maak direct een factuur aan voor bestellingen die een bankoverschrijving "
|
||||
"gebruiken als het evenement is ingesteld om facturen aan te maken nadat de "
|
||||
"betaling is voldaan."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:113
|
||||
msgid "Do not include a hyphen in the payment reference."
|
||||
@@ -20251,10 +20208,8 @@ msgid "Selected add-ons"
|
||||
msgstr "Geselecteerde add-ons"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change answers"
|
||||
msgid "Copy answers"
|
||||
msgstr "Verander antwoorden"
|
||||
msgstr "Kopieer antwoorden"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:8
|
||||
msgid "Please continue in a new tab"
|
||||
@@ -20737,7 +20692,7 @@ msgstr "Intern kenmerk"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:319
|
||||
msgctxt "action"
|
||||
msgid "Change or cancel your order"
|
||||
msgstr "Verander of annuleer uw bestelling"
|
||||
msgstr "Bestelling veranderen of annuleren"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:326
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -21274,10 +21229,8 @@ msgid "The payment is too late to be accepted."
|
||||
msgstr "De betaling is te laat om geaccepteerd te worden."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The invoice has been generated."
|
||||
msgid "An invoice has been generated."
|
||||
msgstr "De factuur is gegenereerd."
|
||||
msgstr "Een factuur is gegenereerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:483
|
||||
msgid "The payment method for this order cannot be changed."
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-13 12:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-09 00:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-18 03:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
|
||||
"pretix/nl_Informal/>\n"
|
||||
@@ -165,10 +165,8 @@ msgid "This type of question cannot be asked during check-in."
|
||||
msgstr "Deze soort vraag kan niet bij het inchecken worden gesteld."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/order.py:918 pretix/api/serializers/order.py:925
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota."
|
||||
msgid "The product \"{}\" is not available on this date."
|
||||
msgstr "Het product \"{}\" is niet toegewezen aan een quotum."
|
||||
msgstr "Het product \"{}\" is niet beschikbaar op deze datum."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/organizer.py:52 pretix/control/forms/organizer.py:404
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1182,10 +1180,8 @@ msgid "Waiting list"
|
||||
msgstr "Wachtlijst"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Expire order"
|
||||
msgid "Exited orders"
|
||||
msgstr "Markeer bestelling als verlopen"
|
||||
msgstr "Geregistreerde vertrekken"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:608
|
||||
msgid "Current availability"
|
||||
@@ -2258,26 +2254,19 @@ msgstr ""
|
||||
"een add-on wilt gebruiken, maar alleen voor vaste bundels!"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow product to be canceled"
|
||||
msgid "Allow product to be canceled or changed"
|
||||
msgstr "Product mag geannuleerd worden"
|
||||
msgstr "Product mag geannuleerd of veranderd worden"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If this is checked, the usual cancellation settings of this event apply. "
|
||||
#| "If this is unchecked, orders containing this product can not be canceled "
|
||||
#| "by users but only by you."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this is checked, the usual cancellation and order change settings of this "
|
||||
"event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be "
|
||||
"canceled by users but only by you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als dit is ingeschakeld zijn de normale annuleringsinstellingen van dit "
|
||||
"evenement van toepassing. Als dit is uitgeschakeld kunnen bestellingen die "
|
||||
"dit product bevatten niet door gebruikers worden geannuleerd, maar alleen "
|
||||
"door jou."
|
||||
"Als dit is ingeschakeld zijn de normale annulerings- en "
|
||||
"aanpassingsinstellingen van dit evenement van toepassing. Als dit is "
|
||||
"uitgeschakeld kunnen bestellingen die dit product bevatten niet door "
|
||||
"gebruikers worden geannuleerd of gewijzigd, maar alleen door jou."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:387
|
||||
msgid "Minimum amount per order"
|
||||
@@ -2428,10 +2417,8 @@ msgstr ""
|
||||
"ook als de add-ons los wel geld kosten."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can not select the same seat multiple times."
|
||||
msgid "Allow the same product to be selected multiple times"
|
||||
msgstr "Je kan dezelfde stoel niet meerdere keren kiezen."
|
||||
msgstr "Sta toe hetzelfde product meerdere keren te selecteren"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:865
|
||||
msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item."
|
||||
@@ -2685,6 +2672,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1360
|
||||
msgid "Allow to sell more tickets once people have checked out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sta toe om meer kaartjes te verkopen wanneer mensen het evenement verlaten "
|
||||
"hebben"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1361
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2695,6 +2684,14 @@ msgid ""
|
||||
"are ignored if they are set to \"Allow re-entering after an exit scan\" to "
|
||||
"prevent accidental overbooking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Met deze optie zal er opnieuw ruimte worden gemaakt in het quotum wanneer "
|
||||
"klanten bij de uitgang van je evenement worden gescand. Dit zal alleen "
|
||||
"gebeuren wanneer de klanten zowel bij de ingang als de uitgang van je "
|
||||
"evenement worden gescand en de scan bij de uitgang later is dan de scan bij "
|
||||
"de ingang. Het maakt niet uit welke inchecklijst wordt gebruikt voor de "
|
||||
"scans, tenzij voor de inchecklijst de optie \"Sta opnieuw binnenkomen na een "
|
||||
"uitgangsscan toe\" is ingeschakeld. Als dit het geval is zal het quotum niet "
|
||||
"worden aangepast om te voorkomen dat je evenement onbedoeld overvol raakt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1372 pretix/base/models/vouchers.py:177
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8
|
||||
@@ -3902,15 +3899,11 @@ msgid "Restrict to specific sales channels"
|
||||
msgstr "Beperken tot specifieke verkoopkanalen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Only allow the usage of this payment provider in the following sales "
|
||||
#| "channels"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only allow the usage of this payment provider in the selected sales channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sta het gebruik van deze betalingsprovider alleen toe voor de volgende "
|
||||
"verkoopkanalen"
|
||||
"Sta het gebruik van deze betalingsprovider alleen toe voor de geselecteerde "
|
||||
"verkoopkanalen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:324
|
||||
msgid "Hide payment method"
|
||||
@@ -3995,12 +3988,7 @@ msgid "Payment process description in order confirmation emails"
|
||||
msgstr "Beschrijving van betalingsproces in bevestigingsmails"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:916
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This text will be included for the {payment_info} placeholder in order "
|
||||
#| "confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with "
|
||||
#| "the payment. You can use the placeholders {order}, {total}, {currency} "
|
||||
#| "and {total_with_currency}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This text will be included for the {payment_info} placeholder in order "
|
||||
"confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with the "
|
||||
@@ -4018,12 +4006,7 @@ msgid "Payment process description for pending orders"
|
||||
msgstr "Beschrijving van betalingsproces voor openstaande bestellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:924
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This text will be shown on the order confirmation page for pending "
|
||||
#| "orders. It should instruct the user on how to proceed with the payment. "
|
||||
#| "You can use the placeholders {order}, {total}, {currency} and "
|
||||
#| "{total_with_currency}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This text will be shown on the order confirmation page for pending orders. "
|
||||
"It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can use "
|
||||
@@ -4123,8 +4106,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Deze cadeaubon wordt niet geaccepteerd door de organisator van dit evenement."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again"
|
||||
msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again."
|
||||
msgstr "Deze cadeaubon is in de tussentijd gebruikt. Probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
@@ -4637,16 +4618,13 @@ msgstr ""
|
||||
"het product %(base)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:99
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the "
|
||||
#| "product %(base)s."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select every add-ons from the category %(cat)s for the product "
|
||||
"%(base)s at most once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kan maximaal %(max)s add-ons van de categorie %(cat)s selecteren voor het "
|
||||
"product %(base)s."
|
||||
"Je kan iedere add-on uit de categorie %(cat)s voor het product %(base)s "
|
||||
"maximaal één keer kiezen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:100
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4760,7 +4738,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:193
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "VAT liability rests with the service recipient."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De ontvanger van deze dienst is btw-plichtig."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:345
|
||||
msgid "A payment provider specific text might appear here."
|
||||
@@ -5242,16 +5220,12 @@ msgstr ""
|
||||
"aanbevolen!)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Independent of your choice, the cart will show gross prices as this is "
|
||||
#| "the price that needs to be paid"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Independent of your choice, the cart will show gross prices as this is the "
|
||||
"price that needs to be paid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De winkelwagen zal, onafhankelijk van deze keuze, altijd de brutoprijs "
|
||||
"tonen, omdat dit de te betalen prijs is"
|
||||
"tonen, omdat dit de te betalen prijs is."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:89
|
||||
msgid "Ask for attendee names"
|
||||
@@ -5357,6 +5331,9 @@ msgid ""
|
||||
"On invoices from one EU country into another EU country with a different "
|
||||
"currency, print the tax amounts in both currencies if possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Op facturen van één EU-land naar een ander land binnen de EU met een andere "
|
||||
"munteenheid moet het belastingbedrag in beide munteenheden worden afgedrukt, "
|
||||
"indien mogelijk"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:232
|
||||
msgid "Require invoice address"
|
||||
@@ -5450,16 +5427,16 @@ msgstr ""
|
||||
"de factuur is betaald."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice number prefix"
|
||||
msgid "Minimum length of invoice number after prefix"
|
||||
msgstr "Factuurnummer-prefix"
|
||||
msgstr "Minimumlengte van factuurnummer na prefix"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"The part of your invoice number after your prefix will be filled up with "
|
||||
"leading zeros up to this length, e.g. INV-001 or INV-00001."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het deel van uw factuurnummer na je prefix zal worden opgevuld met "
|
||||
"voorloopnullen tot deze lengte, bijv. INV-001 of INV-00001."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:343
|
||||
msgid "Generate invoices with consecutive numbers"
|
||||
@@ -5655,10 +5632,8 @@ msgid "Automatically for all created orders"
|
||||
msgstr "Automatisch voor alle aangemaakte bestellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:528 pretix/base/settings.py:539
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Re-try payment or choose another payment method"
|
||||
msgid "Automatically on payment or when required by payment method"
|
||||
msgstr "Probeer het opnieuw of probeer een andere betalingsmethode"
|
||||
msgstr "Automatisch na betaling of wanneer verplicht door de betalingsmethode"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:532
|
||||
msgid "Generate invoices"
|
||||
@@ -5992,42 +5967,45 @@ msgstr ""
|
||||
"meerdere evenementdatums zal de eerste datum worden gebruikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customers can cancel their paid orders"
|
||||
msgid "Customers can change the variation of the products they purchased"
|
||||
msgstr "Klanten kunnen hun betaalde bestellingen annuleren"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klanten kunnen de variant van de producten die ze hebben gekozen veranderen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:969 pretix/base/settings.py:978
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only allow changes if the resulting price is higher or equal than the "
|
||||
"previous price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sta veranderingen alleen toe wanneer de nieuwe prijs gelijk aan of hoger is "
|
||||
"dan de vorige prijs."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:970 pretix/base/settings.py:979
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only allow changes if the resulting price is higher than the previous price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sta veranderingen alleen toe wanneer de nieuwe prijs hoger is dan de vorige "
|
||||
"prijs."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:971 pretix/base/settings.py:980
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only allow changes if the resulting price is equal to the previous price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sta veranderingen alleen toe als de nieuwe prijs gelijk is aan de oude prijs "
|
||||
"van de bestelling."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:972 pretix/base/settings.py:981
|
||||
msgid "Allow changes regardless of price, even if this results in a refund."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sta veranderingen onafhankelijk van de prijs toe, zelfs als een "
|
||||
"terugbetaling nodig is."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Require company per ticket"
|
||||
msgid "Requirement for changed prices"
|
||||
msgstr "Verplicht bedrijf per kaartje"
|
||||
msgstr "Vereiste voor veranderde prijzen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do not allow cancellations after"
|
||||
msgid "Do not allow changes after"
|
||||
msgstr "Sta annuleren toe tot"
|
||||
msgstr "Sta wijzigingen alleen toe tot"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1001
|
||||
msgid "Customers can cancel their unpaid orders"
|
||||
@@ -6571,19 +6549,7 @@ msgstr ""
|
||||
"De organisatie van {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1427
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "your order for {event} was successful. As you only ordered free "
|
||||
#| "products,\n"
|
||||
#| "no payment is required.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can change your order details and view the status of your order at\n"
|
||||
#| "{url}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "Your {event} team"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -6598,8 +6564,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoi,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Je bestelling voor {event} is gelukt. Omdat je alleen maar gratis producten "
|
||||
"hebt besteld is er geen betaling nodig.\n"
|
||||
"We hebben je bestelling voor {event} goedgekeurd en we verwelkomen je graag "
|
||||
"op ons evenement.\n"
|
||||
"Omdat je alleen gratis producten hebt besteld is er geen betaling nodig.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Je kan je bestelgegevens wijzigen en de status van de bestelling bekijken op "
|
||||
"{url}\n"
|
||||
@@ -6872,12 +6839,9 @@ msgstr ""
|
||||
"zijn."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:38 pretix/base/shredder.py:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your event needs to be over for at least 60 days to use this feature."
|
||||
msgid "Your event needs to be over for at least 30 days to use this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je evenement moet ten minste 60 dagen geleden zijn afgelopen om deze functie "
|
||||
"Je evenement moet ten minste 30 dagen geleden zijn afgelopen om deze functie "
|
||||
"te gebruiken."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:43
|
||||
@@ -7582,25 +7546,28 @@ msgstr "We tonen je logo met een maximale breedte en hoogte van 2,5 cm."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:749
|
||||
msgid "The online shop must be selected to receive these emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De online-winkel moet geselecteerd zijn om deze e-mails te ontvangen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:762
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sales channels to automatically check in"
|
||||
msgid "Sales channels for checkout emails"
|
||||
msgstr "Automatisch ingecheckte verkoopkanalen"
|
||||
msgstr "Verkoopkanalen voor aankoopmails"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:763
|
||||
msgid ""
|
||||
"The order placed and paid emails will only be send to orders from these "
|
||||
"sales channels. The online shop must be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er zullen alleen automatische bestelling- en betalingsbevestigingen worden "
|
||||
"verstuurd voor bestellingen via deze verkoopkanalen. De online winkel moet "
|
||||
"altijd ingeschakeld zijn."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:774
|
||||
msgid ""
|
||||
"This email will only be send to orders from these sales channels. The online "
|
||||
"shop must be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze email zal alleen worden verstuurd naar klanten van bestellingen via dit "
|
||||
"verkoopkanaal. De online winkel moet zijn ingeschakeld."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:782
|
||||
msgid "Bcc address"
|
||||
@@ -7700,35 +7667,25 @@ msgid "Approved order"
|
||||
msgstr "Bestelling goedgekeurd"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:931
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive "
|
||||
#| "the free order template from above instead."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive the "
|
||||
"free order template from below instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit zal alleen worden verstuurd voor niet-gratis bestellingen. Gratis "
|
||||
"bestellingen zullen in plaats hiervan het sjabloon voor gratis bestellingen "
|
||||
"hierboven ontvangen."
|
||||
"bestellingen zullen in plaats hiervan een mail op basis van het sjabloon "
|
||||
"hieronder ontvangen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:935
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Approved order"
|
||||
msgid "Approved free order"
|
||||
msgstr "Bestelling goedgekeurd"
|
||||
msgstr "Gratis bestelling goedgekeurd"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:938
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive "
|
||||
#| "the free order template from above instead."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will only be sent out for free orders. Non-free orders will receive the "
|
||||
"non-free order template from above instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit zal alleen worden verstuurd voor niet-gratis bestellingen. Gratis "
|
||||
"bestellingen zullen in plaats hiervan het sjabloon voor gratis bestellingen "
|
||||
"Dit zal alleen worden verstuurd voor gratis bestellingen. Niet-gratis "
|
||||
"bestellingen zullen in plaats hiervan een mail op basis van het sjabloon "
|
||||
"hierboven ontvangen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:942
|
||||
@@ -7823,10 +7780,8 @@ msgid "No VAT"
|
||||
msgstr "Geen btw"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sales tax rate"
|
||||
msgid "Deviating tax rate"
|
||||
msgstr "Btw-tarief"
|
||||
msgstr "Afwijkend belastingtarief"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1152
|
||||
msgid "Pre-selected voucher"
|
||||
@@ -8161,11 +8116,9 @@ msgid "All attendees"
|
||||
msgstr "Alle gasten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:847
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Checked in but left"
|
||||
msgctxt "checkin state"
|
||||
msgid "Checked in but left"
|
||||
msgstr "Ingecheckt maar vertrokken"
|
||||
msgstr "Ingecheckt en weer vertrokken"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:848
|
||||
msgctxt "checkin state"
|
||||
@@ -8478,10 +8431,8 @@ msgid "Bundled products"
|
||||
msgstr "Gebundelde producten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:720
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You added the same bundled product twice"
|
||||
msgid "You added the same bundled product twice."
|
||||
msgstr "Je hebt twee keer hetzelfde gebundelde product geselecteerd"
|
||||
msgstr "Je hebt twee keer hetzelfde gebundelde product geselecteerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:726
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:23
|
||||
@@ -8592,22 +8543,24 @@ msgid "Re-calculate taxes"
|
||||
msgstr "Herbereken belasting"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Re-calculate taxes"
|
||||
msgid "Do not re-calculate taxes"
|
||||
msgstr "Herbereken belasting"
|
||||
msgstr "Belasting niet opnieuw berekenen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Re-calculate taxes based on address and product settings, keep gross amount "
|
||||
"the same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bereken belasting opnieuw op basis van adres en productinstellingen, houd "
|
||||
"brutobedrag gelijk."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Re-calculate taxes based on address and product settings, keep net amount "
|
||||
"the same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bereken belasting opnieuw op basis van adres en productinstellingen, houd "
|
||||
"nettobedrag gelijk."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:197
|
||||
msgid "Issue a new invoice if required"
|
||||
@@ -9259,16 +9212,17 @@ msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}."
|
||||
msgstr "Prijs van plaats #{posid} veranderd van {old_price} naar {new_price}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:71
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Tax rule of position #{posid} changed from {old_rule} to {new_rule}."
|
||||
msgstr "Prijs van plaats #{posid} veranderd van {old_price} naar {new_price}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belastingregel van plaats #{posid} is veranderd van {old_rule} naar "
|
||||
"{new_rule}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:78
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "A fee was changed from {old_price} to {new_price}."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Tax rule of fee #{fee} changed from {old_rule} to {new_rule}."
|
||||
msgstr "Een toeslag is veranderd van {old_price} naar {new_price}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belastingregel van toeslag {fee} is veranderd van {old_rule} naar {new_rule}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:85
|
||||
msgid "A fee has been added"
|
||||
@@ -10668,16 +10622,12 @@ msgid "Server Transaction Code"
|
||||
msgstr "Server-transactiecode"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment information"
|
||||
msgid "Payment Application"
|
||||
msgstr "Betalingsinformatie"
|
||||
msgstr "Betalingsapp"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Transaction Code"
|
||||
msgid "Authorization Code"
|
||||
msgstr "Transactiecode"
|
||||
msgstr "Autorisatiecode"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:7
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:11
|
||||
@@ -11146,10 +11096,8 @@ msgid "Change notification settings"
|
||||
msgstr "Verander meldingsinstellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order changed"
|
||||
msgid "Order changes"
|
||||
msgstr "Bestelling gewijzigd"
|
||||
msgstr "Bestellingswijzigingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:44
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -11157,6 +11105,10 @@ msgid ""
|
||||
"Therefore, currently only specific changes (such as changing the variation "
|
||||
"of a product) are possible. More options might be added later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De functie om gebruikers hun eigen bestellingen aan te laten passen is nog "
|
||||
"in ontwikkeling. Hierom zijn momenteel alleen bepaalde soorten wijzigingen "
|
||||
"mogelijk, zoals het kiezen van een andere variant van een product. Mogelijk "
|
||||
"worden er later meer opties toegevoegd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:119
|
||||
@@ -11922,28 +11874,20 @@ msgid "Confirmation text"
|
||||
msgstr "Bevestigingstekst"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This text needs to be confirmed by the user before a purchase is "
|
||||
#| "possible. You could for example link your terms of service here. If you "
|
||||
#| "use the Pages feature to publish your terms of service, you don't need "
|
||||
#| "this setting since you can configure it there."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These texts need to be confirmed by the user before a purchase is possible. "
|
||||
"You could for example link your terms of service here. If you use the Pages "
|
||||
"feature to publish your terms of service, you don't need this setting since "
|
||||
"you can configure it there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze tekst moet worden bevestigd door de gebruiker voor een aankoop mogelijk "
|
||||
"is. Je zou bijvoorbeeld hier je algemene voorwaarden kunnen linken. Als je "
|
||||
"de Pages-functie gebruikt om je voorwaarden te publiceren heb je deze "
|
||||
"Deze teksten moeten worden bevestigd door de gebruiker voor een aankoop "
|
||||
"mogelijk is. Je zou bijvoorbeeld hier je algemene voorwaarden kunnen linken. "
|
||||
"Als je de Pages-functie gebruikt om je voorwaarden te publiceren heb je deze "
|
||||
"instelling niet nodig, omdat je dit daar kunt instellen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Confirmation text"
|
||||
msgid "Add confirmation text"
|
||||
msgstr "Bevestigingstekst"
|
||||
msgstr "Bevestigingstekst toevoegen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:182
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:50
|
||||
@@ -12583,18 +12527,6 @@ msgid "Deactivate"
|
||||
msgstr "Deactiveren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "With add-ons, you can specify products that can be bought as an addition "
|
||||
#| "to this product. For example, if you host a conference with a base "
|
||||
#| "conference ticket and a number of workshops, you could define the "
|
||||
#| "workshops as add-ons to the conference ticket. With this configuration, "
|
||||
#| "the workshops cannot be bought on their own but only in combination with "
|
||||
#| "a conference ticket. You can here specify categories of products that can "
|
||||
#| "be used as add-ons to this product. You can also specify the minimum and "
|
||||
#| "maximum number of add-ons of the given category that can or need to be "
|
||||
#| "chosen. The user can buy every add-on from the category at most once. If "
|
||||
#| "an add-on product has multiple variations, only one of them can be bought."
|
||||
msgid ""
|
||||
"With add-ons, you can specify products that can be bought as an addition to "
|
||||
"this product. For example, if you host a conference with a base conference "
|
||||
@@ -12613,9 +12545,7 @@ msgstr ""
|
||||
"conferentiekaartje. Je kan hier categorieën van producten opgeven die als "
|
||||
"add-ons bij dit product kunnen worden gebruikt. Je kan ook het minimale en "
|
||||
"maximale aantal add-ons uit de gegeven categorie opgeven die kunnen of "
|
||||
"moeten worden gekozen. De gebruiker kan elke add-on uit de categorie ten "
|
||||
"hoogste één keer kopen. Als een add-onproduct meerdere variaties heeft kan "
|
||||
"er maar één worden gekocht."
|
||||
"moeten worden gekozen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:28
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:62
|
||||
@@ -12900,20 +12830,16 @@ msgid "Create a new question"
|
||||
msgstr "Nieuwe vraag aanmaken"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete question"
|
||||
msgid "System question"
|
||||
msgstr "Vraag verwijderen"
|
||||
msgstr "Systeemvraag"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:59
|
||||
msgid "Ask during check-in"
|
||||
msgstr "Vraag tijdens check-in"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All products"
|
||||
msgid "All admission products"
|
||||
msgstr "Alle producten"
|
||||
msgstr "Alle producten aangemerkt als toegangsbewijs"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:9
|
||||
@@ -16586,20 +16512,16 @@ msgid "The order of categories has been updated."
|
||||
msgstr "De volgorde van categorieën is bijgewerkt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Street address"
|
||||
msgid "Street"
|
||||
msgstr "Adres"
|
||||
msgstr "Straat"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:392
|
||||
msgid "Some of the provided question ids are invalid."
|
||||
msgstr "Sommige van de opgegeven vraagnummers zijn ongeldig."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The question has been deleted."
|
||||
msgid "Not all questions have been selected."
|
||||
msgstr "De vraag is verwijderd."
|
||||
msgstr "Niet alle vragen zijn geselecteerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:426 pretix/control/views/item.py:586
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:608
|
||||
@@ -16623,10 +16545,8 @@ msgid "The new quota has been created."
|
||||
msgstr "Het nieuwe quotum is aangemaakt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:791
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Exit scan: %(date)s"
|
||||
msgid "Exit scans"
|
||||
msgstr "Uitgangsscan: %(date)s"
|
||||
msgstr "Uitgangsscans"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:798
|
||||
msgid "Vouchers and waiting list reservations"
|
||||
@@ -17702,12 +17622,10 @@ msgid "Bank transfer"
|
||||
msgstr "Bankoverschrijving"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer "
|
||||
msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze plug-in staat je toe om betalingen te ontvangen via "
|
||||
"bankoverschrijvingen "
|
||||
"bankoverschrijvingen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17792,6 +17710,9 @@ msgid ""
|
||||
"Create an invoice for orders using bank transfer immediately if the event is "
|
||||
"otherwise configured to create invoices after payment is completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maak direct een factuur aan voor bestellingen die een bankoverschrijving "
|
||||
"gebruiken als het evenement is ingesteld om facturen aan te maken nadat de "
|
||||
"betaling is voldaan."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:113
|
||||
msgid "Do not include a hyphen in the payment reference."
|
||||
@@ -18221,10 +18142,8 @@ msgid "paid"
|
||||
msgstr "betaald"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Checkout"
|
||||
msgid "Checked out"
|
||||
msgstr "Afrekenen"
|
||||
msgstr "Uitgecheckt"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:404
|
||||
msgid "Automatically checked in"
|
||||
@@ -18236,28 +18155,20 @@ msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Geheim"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Team name"
|
||||
msgid "Seat name"
|
||||
msgstr "Teamnaam"
|
||||
msgstr "Stoelnaam"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Seat: zone"
|
||||
msgid "Seat zone"
|
||||
msgstr "Stoel: gebied"
|
||||
msgstr "Stoelgebied"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Seat: row"
|
||||
msgid "Seat row"
|
||||
msgstr "Stoel: rij"
|
||||
msgstr "Stoelrij"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Seat {number}"
|
||||
msgid "Seat number"
|
||||
msgstr "Stoel {number}"
|
||||
msgstr "Stoelnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/manualpayment/__init__.py:16
|
||||
msgid "This plugin adds a customizable payment method for manual processing."
|
||||
@@ -18301,16 +18212,16 @@ msgid "Endpoint"
|
||||
msgstr "Endpoint"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Reference code"
|
||||
msgid "Reference prefix"
|
||||
msgstr "Betalingskenmerk"
|
||||
msgstr "Kenmerk-prefix"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any value entered here will be added in front of the regular booking "
|
||||
"reference containing the order number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je hier een waarde invoert zal deze waarde voor het normale kenmerk met "
|
||||
"het bestelnummer worden ingevoegd."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:135
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -19959,20 +19870,12 @@ msgid "plus taxes"
|
||||
msgstr "excl. belasting"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/order.py:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently "
|
||||
#| "available."
|
||||
msgid "No other variation of this product is currently available for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kan jezelf niet op de wachtlijst zetten, omdat dit product momenteel "
|
||||
"beschikbaar is."
|
||||
msgstr "Er zijn momenteel geen andere varianten van dit product beschikbaar."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/order.py:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The variation of the product selected above."
|
||||
msgid "No other variations of this product exist."
|
||||
msgstr "De variant van het hierboven geselecteerde product."
|
||||
msgstr "Er bestaan geen andere varianten van dit product."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/ical.py:52
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -20054,14 +19957,9 @@ msgstr[0] "Je moet precies één optie kiezen uit deze categorie."
|
||||
msgstr[1] "Je moet %(min_count)s opties kiezen uit deze categorie."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:53
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this "
|
||||
#| "category."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kan tussen de %(min_count)s en %(max_count)s opties uit deze categorie "
|
||||
"kiezen."
|
||||
msgstr "Je kan maximaal %(max_count)s opties uit deze categorie kiezen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:57
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -20306,10 +20204,8 @@ msgid "Selected add-ons"
|
||||
msgstr "Geselecteerde add-ons"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change answers"
|
||||
msgid "Copy answers"
|
||||
msgstr "Verander antwoorden"
|
||||
msgstr "Kopieer antwoorden"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:8
|
||||
msgid "Please continue in a new tab"
|
||||
@@ -20408,10 +20304,9 @@ msgstr[0] "Een product"
|
||||
msgstr[1] "%(num)s producten"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:308
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "incl. %(rate)s%% taxes"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "incl. %(tax_sum)s taxes"
|
||||
msgstr "incl. %(rate)s%% belasting"
|
||||
msgstr "incl. %(tax_sum)s%% belasting"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:317
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:273
|
||||
@@ -20791,23 +20686,21 @@ msgid "Internal Reference"
|
||||
msgstr "Intern kenmerk"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change for all organizers"
|
||||
msgctxt "action"
|
||||
msgid "Change or cancel your order"
|
||||
msgstr "Verander voor alle organisators"
|
||||
msgstr "Bestelling veranderen of annuleren"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to make changes to the products you bought, you can click on the "
|
||||
"button to change your order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je de producten die je hebt gekocht wilt aanpassen kan je op de knop "
|
||||
"klikken om je bestelling te wijzigen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancel order"
|
||||
msgid "Change order"
|
||||
msgstr "Annuleer bestelling"
|
||||
msgstr "Verander bestelling"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:343
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -21333,10 +21226,8 @@ msgid "The payment is too late to be accepted."
|
||||
msgstr "De betaling is te laat om geaccepteerd te worden."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The invoice has been generated."
|
||||
msgid "An invoice has been generated."
|
||||
msgstr "De factuur is gegenereerd."
|
||||
msgstr "Een factuur is gegenereerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:483
|
||||
msgid "The payment method for this order cannot be changed."
|
||||
@@ -21363,22 +21254,17 @@ msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order."
|
||||
msgstr "Kaartjes downloaden is (nog) niet ingeschakeld voor deze bestelling."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:1034
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You cannot cancel this order."
|
||||
msgid "You cannot change this order."
|
||||
msgstr "Je kan deze bestelling niet annuleren."
|
||||
msgstr "Je kan deze bestelling niet veranderen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:1137
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The order has been canceled. You can now select how you want to transfer "
|
||||
#| "the money back to the user."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The order has been changed. You can now proceed by paying the open amount of "
|
||||
"{amount}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De bestelling is geannuleerd. Je kan nu kiezen hoe je het geld over wilt "
|
||||
"maken naar de gebruiker."
|
||||
"De bestelling is veranderd. Je kan nu het openstaande bedrag van {amount} "
|
||||
"betalen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/user.py:27
|
||||
msgid "We had difficulties processing your input."
|
||||
|
||||
@@ -8,17 +8,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-13 12:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-06 11:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Gross <martin@pc-coholic.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-18 16:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Svyatoslav <slava@digitalarthouse.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
|
||||
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:18
|
||||
msgid "Application name"
|
||||
@@ -18847,7 +18847,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:193
|
||||
msgid "Place binding order"
|
||||
msgstr "Создать обязывающий заказ"
|
||||
msgstr "Создать заказ"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:195
|
||||
msgid "Submit registration"
|
||||
@@ -19147,7 +19147,7 @@ msgstr "Ещё не в продаже"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:65
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:82
|
||||
msgid "Empty cart"
|
||||
msgstr "Пустая корзина"
|
||||
msgstr "Очистить корзину"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:74
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:257
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user