Translations: Update Spanish

Currently translated at 100.0% (5784 of 5784 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/

powered by weblate
This commit is contained in:
CVZ-es
2024-11-09 18:33:17 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 75addfe9f4
commit aff4f4b8f8

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-08 13:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 21:00+0000\n"
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"es/>\n"
@@ -392,8 +392,8 @@ msgstr "Este usuario ya tiene permisos para este equipo."
msgid ""
"The specified voucher has already been used the maximum number of times."
msgstr ""
"El vale de compra especificado ya ha sido utilizado el máximo número de "
"veces permitido."
"El vale de compra empleado ya ha sido utilizado el número máximo de veces "
"permitido."
#: pretix/api/views/checkin.py:610 pretix/api/views/checkin.py:617
#: pretix/api/views/checkin.py:608 pretix/api/views/checkin.py:615
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "Activo"
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:64
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:30
msgid "Sales channels"
msgstr "Canales de ventas"
msgstr "Canales de venta"
#: pretix/base/exporters/items.py:73 pretix/base/models/items.py:493
#: pretix/base/models/items.py:1153
@@ -1777,15 +1777,15 @@ msgstr "Disponible hasta"
#: pretix/base/exporters/items.py:82 pretix/base/models/items.py:600
msgid "This product can only be bought using a voucher."
msgstr "Este producto solo se puede comprar usando un vale de compra."
msgstr "Este producto solo se puede comprar empleando un vale de compra."
#: pretix/base/exporters/items.py:83 pretix/base/models/items.py:613
msgid ""
"This product will only be shown if a voucher matching the product is "
"redeemed."
msgstr ""
"Este producto sólo se mostrará si se canjea un vale de compra que coincida "
"con el producto."
"Este producto sólo se mostrará si se canjea por un vale de compra que "
"coincida con el producto."
#: pretix/base/exporters/items.py:84 pretix/base/models/items.py:606
msgid "Buying this product requires approval"
@@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "Números de factura"
#: pretix/control/forms/filter.py:584
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:189
msgid "Sales channel"
msgstr "Canales de venta"
msgstr "Canal de venta"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:285
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:621 pretix/base/models/orders.py:276
@@ -18791,9 +18791,9 @@ msgid ""
"duplicate payment attempts. You should review the cases and consider "
"refunding the overpaid amount to the user."
msgstr ""
"Este evento contiene <strong> pedidos sobrepagadas</strong>, por ejemplo, "
"debido a intentos de pago duplicados. Usted debe revisar los casos y "
"considerar la devolución de la cantidad pagada en exceso al usuario."
"Este evento contiene <strong> pedidos pagados en exceso</strong>, por "
"ejemplo, debido a que hay intentos de pago duplicados. Debe revisar los "
"casos y considerar la devolución de la cantidad pagada en exceso al usuario."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:41
msgid "Show overpaid orders"
@@ -18804,8 +18804,8 @@ msgid ""
"This event contains <strong>pending refunds</strong> that you should take "
"care of."
msgstr ""
"Este evento contiene <strong>devoluciones pendientes </strong> que debe "
"cuidar."
"Este evento contiene <strong>devoluciones pendientes </strong> sobre las que "
"debe prestar atención."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:50
msgid "Show pending refunds"
@@ -18842,10 +18842,10 @@ msgid ""
"arrived. You should review the cases and consider either refunding the "
"customer or creating more space."
msgstr ""
"Este evento contiene <strong> pedidos completamente pagadas</strong> que no "
"están marcadas como pagadas, probablemente debido a que no fue dejado ningún "
"cupo al momento que llegó el pago. Deberías revisar estos casos y considerar "
"ya sea devolver al cliente o crear más espacio."
"Este evento contiene <strong> pedidos completamente pagados</strong> que no "
"están marcadas como pagados, probablemente porque no se dejo ningún cupo al "
"momento que llegó el pago. Debería revisar estos casos y considerar, "
"devolver el dinero o crear más espacio."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:79
msgid "Show affected orders"
@@ -21414,8 +21414,8 @@ msgid ""
"This will <strong>not</strong> automatically transfer the money back, but "
"you will be offered options to refund the payment afterwards."
msgstr ""
"Esto <strong>no</strong> transferirá de regreso automáticamente el dinero, "
"pero podrás ofrecer opciones para hacer la devolución después."
"Esto <strong>no</strong> transferirá de regreso el dinero automáticamente, "
"pero le ofrecerá la opción de hacer un reembolso más tarde."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:29
#, python-format
@@ -21789,7 +21789,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:115
#: pretix/control/views/orders.py:351 pretix/control/views/orders.py:350
msgid "Refund for overpayment"
msgstr "Devolución por pago en exceso"
msgstr "Reembolso del pago realizado en exceso"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:117
#, python-format
@@ -21799,7 +21799,7 @@ msgstr "Este pedido está actualmente sobrepagado en %(amount)s."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:121
#, python-format
msgid "Initiate a refund of %(amount)s"
msgstr "Iniciar una devolución de %(amount)s"
msgstr "Iniciar un reembolso de %(amount)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:129
#, python-format
@@ -21808,9 +21808,9 @@ msgid ""
"can choose to refund the money below or reactivate it by extending the "
"payment deadline."
msgstr ""
"Este pedido ha caducado a pesar de haber recibido pagos de %(amount)s. Puede "
"elegir entre devolver el dinero a continuación o reactivarlo ampliando el "
"plazo de pago."
"Este pedido ha caducado a pesar de haber recibido un pago de %(amount)s. "
"Puede elegir entre reembolsar el dinero o reactivarlo ampliando el plazo de "
"pago."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:142
msgid "Cancellation request"
@@ -22053,7 +22053,7 @@ msgstr "Confirmar como pagado"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:821
msgid "Create a refund"
msgstr "Crear un devolución"
msgstr "Crear un reembolso"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:842
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:60
@@ -22078,7 +22078,7 @@ msgstr "Ignorar"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:123
msgid "Process refund"
msgstr "Procesar la devolución"
msgstr "Procesar el reembolso"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:941
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:137
@@ -22177,14 +22177,14 @@ msgstr "Reactivar"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:8
msgid "Cancel refund"
msgstr "Cancelar devolución"
msgstr "Cancelar el reembolso"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:10
msgid ""
"Do you really want to cancel this refund? You cannot revert this action."
msgstr ""
"¿Realmente quieres cancelar esta devolución? No se puede revertir esta "
"acción."
"¿Realmente desea cancelar este reembolso? Una vez que lo haga, no puede "
"revertir esta acción."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:14
msgid ""
@@ -22192,24 +22192,25 @@ msgid ""
"will just mark this transfer as aborted in pretix. This will also not "
"reactivate the order, it will just allow you to choose a new refund method."
msgstr ""
"Si el dinero ya está en el camino de regreso, esto no detendrá el dinero, "
"sólo marcará esta transferencia como abortada en el pretexto. Esto tampoco "
"reactivará el pedido, sólo le permitirá elegir un nuevo método de devolución."
"Si el dinero ya está en proceso de ser reembolsado, esto no detendrá el "
"mismo, sólo quedará marcada como transferencia abortada en pretix. Esto "
"tampoco reactivará el pedido, sólo le permitirá elegir un nuevo método de "
"devolución."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:32
msgid "Yes, cancel refund"
msgstr "Sí, cancelar la devolución"
msgstr "Sí, cancelar el reembolso"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:9
msgid "Refund order"
msgstr "Pedido de devolución"
msgstr "Pedido de reembolso"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:23
msgid "How should the refund be sent?"
msgstr "¿Cómo debe enviarse la devolución?"
msgstr "¿Cómo se debe de realizar este reembolso?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:25
msgid ""
@@ -22218,24 +22219,23 @@ msgid ""
"refunds will be created as pending refunds, you can then later mark them as "
"done once you actually transferred the money back to the customer."
msgstr ""
"Cualquier pago que haya seleccionado para devoluciones automáticas será "
"comunicado inmediatamente la solicitud de reembolso al proveedor de pago "
"respectivo. Los devoluciones manuales se crearán como devoluciones "
"pendientes, luego podrá marcarlos como hechos una vez que haya transferido "
"el dinero de vuelta al cliente."
"Cualquier pago que haya seleccionado de manera automática para reembolso "
"será comunicado inmediatamente a la entidad de pago correspondiente. Los "
"devoluciones manuales se crearán como reembolsos pendientes, podrá marcarlos "
"como hechos una vez que se haya transferido el dinero al cliente."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:32
msgid "Refund to original payment method"
msgstr "Devolución al método de pago original"
msgstr "Reembolso con el método de pago original"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:39
msgid "Amount not refunded"
msgstr "Importe no devuelto"
msgstr "Importe no reembolsado"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:40
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:87
msgid "Refund amount"
msgstr "Importe de la devolución"
msgstr "Importe del reembolso"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:68
msgid "Full amount"
@@ -22243,11 +22243,11 @@ msgstr "Importe total"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:71
msgid "This payment method does not support automatic refunds."
msgstr "Este método de pago no admite devoluciones automáticas."
msgstr "Este método de pago no admite reembolsos automáticos."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:80
msgid "Refund to a different payment method"
msgstr "Devolver a un método de pago diferente"
msgstr "Reembolsar con un método de pago diferente"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:86
msgid "Recipient / options"
@@ -22271,7 +22271,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:159
msgid "Manual refund"
msgstr "Devolución manual"
msgstr "Reembolso manual"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:163
msgid "Keep transfer as to do"
@@ -22283,15 +22283,15 @@ msgstr "Mantenga la transferencia como para hacer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:10
msgid "Mark refund as done"
msgstr "Marcar la devolución como realizada"
msgstr "Marcar el reembolso como realizado"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:213
msgid "Perform refund"
msgstr "Realizar la devolución"
msgstr "Realizar el reembolso"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:20
msgid "Do you really want to mark this refund as complete?"
msgstr "¿Realmente desea marcar esta devolución como completa?"
msgstr "¿Desea marcar este reembolso como completo?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:29
msgid "Mark as done"
@@ -22305,10 +22305,11 @@ msgid ""
"underpaid by <strong>%(pending)s</strong>. The order total is "
"<strong>%(total)s</strong>."
msgstr ""
"Hemos recibido la notificación de que <strong>%(amount)s</strong> han sido "
"devuelto a través de <strong>%(method)s</strong>. Si se procesa esta "
"devolución, el pedido tendrá un importe inferior en<strong>%(pending)s</"
"strong>. El total del pedido es <strong>%(total)s</strong>."
"Hemos recibido la notificación de que <strong>%(amount)s</strong> ha sido "
"devuelto a través de <strong>%(method)s</strong>. Si este reembolso está "
"procesado, el pedido habrá sido pagado con un importe inferior "
"en<strong>%(pending)s</strong>. El total del pedido es "
"<strong>%(total)s</strong>."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30
msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state."
@@ -22332,15 +22333,15 @@ msgstr "Cancelar el pedido irrevocablemente."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:20
msgid "How much do you want to refund?"
msgstr "¿Cuánto quieres que te devuelva?"
msgstr "¿Cuánto quiere que se devuelva?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:25
msgid "Refund full paid amount"
msgstr "Devolución del importe total pagado"
msgstr "Rembolsar el total del importe pagado"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:32
msgid "Refund only"
msgstr "Sólo devolución"
msgstr "Sólo reembolso"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:40
msgid "What should happen to the order?"
@@ -22426,11 +22427,11 @@ msgid ""
"orders can be created. Make sure that you check afterwards for any overpaid "
"orders or pending refunds that you need to take care of manually."
msgstr ""
"Puede utilizar esta página para cancelar y reembolsar todos los pedidos a la "
"vez en caso de que necesite llamar para su evento. Esto también desactivará "
"todos los productos para que no se puedan crear nuevos pedidos. Asegúrese de "
"verificar después si hay pedidos pagados en exceso o devoluciones pendientes "
"que deba solucionar manualmente."
"Puede utilizar esta página para cancelar y reembolsar todos los pedidos en "
"caso de que necesite suspender su evento. Esto también desactivará todos los "
"productos creándose nuevos pedidos. Asegúrese en verificar si hay pedidos "
"pagos en exceso o reembolsos pendientes, en caso que hayan, los tendrá que "
"revisar manualmente."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:15
msgid ""
@@ -22455,7 +22456,7 @@ msgstr "Seleccionar fecha"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:37
msgid "Refund options"
msgstr "Opciones de devolución"
msgstr "Opciones de reembolso"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:49
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:85
@@ -22475,10 +22476,10 @@ msgid ""
"is to include an explanation and a link to their order using the here "
"provided email functionality."
msgstr ""
"Dado que está devolviendo los pedidos de sus clientes con tarjetas de "
"regalo, debe explicarles cómo acceder a sus tarjetas de regalo. La forma más "
"sencilla de hacerlo es incluir una explicación y un enlace a su pedido "
"utilizando la función de correo electrónico que se proporciona aquí."
"Dado que está reembolsando los pedidos de sus clientes con tarjetas regalo, "
"debe explicarles cómo acceder a sus tarjetas regalo. La forma más sencilla "
"de hacerlo es incluyendo una explicación y un enlace a su pedido empleando "
"la función de correo electrónico."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:64
msgid ""
@@ -22874,7 +22875,7 @@ msgstr "CANCELACIÓN SOLICITADA"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:98
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:100
msgid "REFUND PENDING"
msgstr "DEVOLUCIÓN PENDIENTE"
msgstr "REEMBOLSO PENDIENTE"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:224
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:254
@@ -22926,7 +22927,7 @@ msgstr "Seleccionar acción"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:312
#: pretix/control/views/orders.py:335 pretix/control/views/orders.py:334
msgid "Refund overpaid amount"
msgstr "Devolución del importe pagado en exceso"
msgstr "Reembolso del importe pagado en exceso"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:320
#: pretix/control/views/orders.py:320 pretix/control/views/orders.py:319
@@ -22995,7 +22996,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:34
msgid "No refunds are currently open."
msgstr "Actualmente no hay devoluciones abiertas."
msgstr "Actualmente no hay reembolsos abiertos."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:74
msgid "Actions"
@@ -26714,24 +26715,24 @@ msgstr "Este pago no puede ser cancelado en este momento."
#: pretix/control/views/orders.py:900 pretix/control/views/orders.py:899
msgid "The refund has been canceled."
msgstr "La devolución ha sido cancelada."
msgstr "El reembolso ha sido cancelado."
#: pretix/control/views/orders.py:902 pretix/control/views/orders.py:901
msgid "This refund can not be canceled at the moment."
msgstr "Esta devolución no puede cancelarse en este momento."
msgstr "Este reembolso no puede cancelarse en este momento."
#: pretix/control/views/orders.py:936 pretix/control/views/orders.py:935
msgid "The refund has been processed."
msgstr "La devolución ha sido procesada."
msgstr "El reembolso ha sido procesado."
#: pretix/control/views/orders.py:938 pretix/control/views/orders.py:964
#: pretix/control/views/orders.py:937 pretix/control/views/orders.py:963
msgid "This refund can not be processed at the moment."
msgstr "Esta devolución no puede ser procesada en este momento."
msgstr "Este reembolso no puede ser procesado en este momento."
#: pretix/control/views/orders.py:962 pretix/control/views/orders.py:961
msgid "The refund has been marked as done."
msgstr "La devolución se ha marcado como realizada."
msgstr "El reembolso se ha marcado como realizado."
#: pretix/control/views/orders.py:988 pretix/control/views/orders.py:987
msgid "The request has been removed. If you want, you can now inform the user."
@@ -26780,9 +26781,9 @@ msgid ""
"time. Please have a look at the order details and check if your refund is "
"still necessary."
msgstr ""
"La devolución no se ha podido realizar debido a que ya se estaba tramitando "
"otro reembolso al mismo tiempo. Por favor, revisar los detalles del pedido y "
"comprobar si el reembolso sigue siendo necesario."
"El reembolso no se ha podido realizar dado que hay otro reembolso en curso. "
"Por favor, revise los detalles del pedido y compruebe si el reembolso sigue "
"siendo necesario."
#: pretix/control/views/orders.py:1248 pretix/control/views/orders.py:1247
msgid "You entered an order in an event with a different currency."
@@ -26793,34 +26794,34 @@ msgid ""
"You can not refund more than the amount of a payment that is not yet "
"refunded."
msgstr ""
"No se puede devolver más del importe de un pago que aún no se ha devuelto."
"No se puede reembolsar más del importe pagado que aún no ha sido devuelto."
#: pretix/control/views/orders.py:1304 pretix/control/views/orders.py:1303
msgid ""
"You selected a partial refund for a payment method that only supports full "
"refunds."
msgstr ""
"Ha seleccionado una devolución parcial para un método de pago que sólo "
"admite devoluciones completas."
"Ha seleccionado un reembolso parcial para un método de pago que sólo admite "
"reembolsos completos."
#: pretix/control/views/orders.py:1334 pretix/control/views/orders.py:1333
msgid ""
"One of the refunds failed to be processed. You should retry to refund in a "
"different way. The error message was: {}"
msgstr ""
"No se ha podido procesar una de las devoluciones. Debería volver a intentar "
"realizar la devolución de otra forma. El mensaje de error era: {}"
"No se ha podido procesar uno de los reembolsos. Debería volver a intentar "
"realizar el reembolso de otra forma. El mensaje de error era: {}"
#: pretix/control/views/orders.py:1340 pretix/control/views/orders.py:1339
msgid "A refund of {} has been processed."
msgstr "Se ha procesado una devolución de {}."
msgstr "Un reembolso de {} ha sido procesado."
#: pretix/control/views/orders.py:1344 pretix/control/views/orders.py:1343
msgid ""
"A refund of {} has been saved, but not yet fully executed. You can mark it "
"as complete below."
msgstr ""
"Se ha guardado una devolución de {}, pero aún no se ha ejecutado "
"Se ha guardado un reembolso de {}, pero aún no se ha ejecutado "
"completamente. Puedes marcarlo como completo a continuación."
#: pretix/control/views/orders.py:1373 pretix/control/views/orders.py:1372
@@ -26848,18 +26849,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Le hemos devuelto {amount} por su pedido.\n"
"Le hemos reembolsado {amount} por su pedido.\n"
"\n"
"Puede utilizar el código de la tarjeta regalo {giftcard} para pagar futuras "
"compras de entradas en nuestra tienda.\n"
"compras en nuestra tienda.\n"
"\n"
"El equipo de {event}"
#: pretix/control/views/orders.py:1394 pretix/control/views/orders.py:1393
msgid "The refunds you selected do not match the selected total refund amount."
msgstr ""
"las devoluciones seleccionadas no coinciden con el importe total de "
"devolución seleccionado."
"Los reembolsos seleccionados no coinciden con el importe total de devolución "
"seleccionado."
#: pretix/control/views/orders.py:1522 pretix/control/views/orders.py:1521
msgid ""
@@ -28280,7 +28281,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:184
msgid "IBAN blocklist for refunds"
msgstr "Lista de bloqueo de IBAN para devoluciones"
msgstr "Lista de bloqueo de IBAN para reembolsos"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:187
msgid ""
@@ -28292,14 +28293,14 @@ msgid ""
"can e.g. ban DE0012345 to ban all German IBANs with the bank identifier "
"starting with 12345."
msgstr ""
"Introducir un prefijo IBAN o un IBAN por línea. El sistema no intentará "
"enviar devoluciones a ninguno de estos IBAN. Es útil, por ejemplo, si "
"recibes muchos \"pagos reenviados\" por proveedores de pago externos. "
"También puede indicar códigos de país como \"GB\" si no desea enviar nunca "
"devolverá a IBAN de un país específico. Los dígitos de control se ignorarán "
"para la comparación, por lo que puedes, por ejemplo, prohibir DE0012345 para "
"prohibir todos los IBAN alemanes cuyo identificador bancario empiece por "
"12345."
"Coloque un prefijo de IBAN o un IBAN por línea. El sistema no intentará "
"enviar reembolsos a ninguno de estos IBAN. Esta opción será útil, si por "
"ejemplo recibe muchos \"pagos reenviados\" por proveedores de pago externos. "
"También puede listar los códigos de países, como \"GB\" si no desea realizar "
"reembolsos al IBAN de un país específico. Los dígitos de control serán "
"ignorados al realizar las comparaciones, de modo que si desea prohibir, por "
"ejemplo DE0012345 se prohibirán todos los IBAN alemanes cuyo identificador "
"bancario empiece por 12345."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:218
msgid ""
@@ -28410,7 +28411,7 @@ msgstr "Cuenta bancaria {iban}"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:640
msgid "Can only create a bank transfer refund from an existing payment."
msgstr ""
"Solo se puede crear una devolución por transferencia bancaria a partir de un "
"Solo se puede crear un reembolso por transferencia bancaria a partir de un "
"pago existente."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:660
@@ -28443,7 +28444,7 @@ msgstr "Importar datos bancarios"
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:63
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:99
msgid "Export refunds"
msgstr "Exportación de devoluciones"
msgstr "Exportación de reembolsos"
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:123
msgid "The invoice was sent to the designated email address."
@@ -28766,7 +28767,7 @@ msgstr "Enviar factura por correo electrónico"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:7
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:7
msgid "Export bank transfer refunds"
msgstr "Exportación de devoluciones por transferencia bancaria"
msgstr "Exportación de reembolsos por transferencia bancaria"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:9
#, python-format
@@ -28774,7 +28775,7 @@ msgid ""
"<strong>%(num_new)s</strong> Bank transfer refunds have been placed and are "
"not yet part of an export."
msgstr ""
"<strong>%(num_new)s</strong> Se han realizado devoluciones por transferencia "
"<strong>%(num_new)s</strong> Se han realizado reembolsos por transferencia "
"bancaria y aún no forman parte de una exportación."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:15
@@ -28813,9 +28814,9 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Tenga en cuenta que las devoluciones se marcarán como "
"realizadas una vez que se cree una exportación.\n"
"Asegúrese de descargar la exportación y ejecutar las devoluciones.\n"
" Tenga en cuenta que los reembolsos se marcarán como "
"realizados una vez que se cree una exportación.\n"
"Asegúrese de descargar la exportación y ejecutar los reembolsos.\n"
" "
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:50
@@ -28861,17 +28862,16 @@ msgid_plural ""
"You are trying to download a refund export from %(date)s with %(cnt)s order "
"and a total of %(sum)s."
msgstr[0] ""
"Estás intentando descargar una exportación de devoluciones de %(date)s con "
"un pedido y un total de %(sum)s."
"Está intentando descargar una exportación de reembolso con fecha de %(date)s "
"por un pedido de un importe total de %(sum)s."
msgstr[1] ""
"Estás intentando descargar una exportación de devoluciones de %(date)s con "
"un pedido de %(cnt)s y un total de %(sum)s."
"Está intentando descargar una exportación de reembolso con fecha de %(date)s "
"por los %(cnt)s pedidos por un importe total de %(sum)s."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:23
msgid ""
"Please state from which bank account the refunds should be transferred from."
msgstr ""
"Indique desde qué cuenta bancaria se deben transferir las devoluciones."
msgstr "Indique desde qué cuenta bancaria se deben transferir los reembolsos."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:34
msgid "Download"
@@ -28928,8 +28928,8 @@ msgid ""
"Negative amount but refund can't be logged, please create manual refund "
"first."
msgstr ""
"Importe negativo pero no se puede registrar la devolución. Primero cree una "
"devolución manual."
"Importe negativo pero no se puede registrar el reembolso. Primero cree un "
"reembolso manual."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:172
msgid "Problem sending email."
@@ -29010,8 +29010,8 @@ msgid ""
"We could not find bank account information for the refund {refund_id}. It "
"was marked as failed."
msgstr ""
"No pudimos encontrar la información de la cuenta bancaria para la devolución "
"{refund_id}. Fue marcada como fallido."
"No pudimos encontrar la información de la cuenta bancaria para el reembolso "
"{refund_id}. Fue marcado como fallido."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:751
msgid "No valid orders have been found."
@@ -29294,7 +29294,7 @@ msgstr "Se ha producido un error al enviar el mail de confirmación."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:565 pretix/plugins/paypal/payment.py:572
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:962 pretix/plugins/paypal2/payment.py:983
msgid "Refunding the amount via PayPal failed: {}"
msgstr "Ha fallado la devolución del importe a través de PayPal: {}"
msgstr "Ha fallado el reembolso del importe a través de PayPal: {}"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:707 pretix/plugins/paypal/payment.py:715
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1060
@@ -29506,8 +29506,8 @@ msgid ""
"Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in order to "
"automatically cancel orders when payments are refunded externally."
msgstr ""
"Configure un Webhook de PayPal en el siguiente punto final para cancelar "
"automáticamente los pedidos cuando los pagos se devuelvan externamente."
"Configure un Webhook de PayPal en el siguiente terminal para cancelar "
"automáticamente los pedidos cuyo reembolso se realiza externamente."
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:276
msgid "PayPal does not process payments in your event's currency."
@@ -29569,8 +29569,8 @@ msgid ""
"Refunding the amount via PayPal failed: The original payment does not "
"contain the required information to issue an automated refund."
msgstr ""
"La devolución del importe a través de PayPal ha fallado: El pago original no "
"contiene la información necesaria para emitir una devolución automática."
"El reembolso del importe a través de PayPal ha fallado: El pago original no "
"contiene la información necesaria para emitir un reembolso automático."
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1087
msgid "PayPal APM"
@@ -29590,7 +29590,7 @@ msgstr "Pago denegado."
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:61
msgid "Payment refunded."
msgstr "Pago devuelto."
msgstr "Pago reembolsado."
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:62
msgid "Payment reversed."
@@ -30707,9 +30707,9 @@ msgid ""
"process asynchronous payment methods like SOFORT."
msgstr ""
"Por favor, configure un <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/"
"webhooks\">Stripe Webhook</a> en el siguiente punto final para cancelar "
"automáticamente los pedidos cuando los cargos sean devueltas externamente y "
"para procesar métodos de pago asíncronos como SOFORT."
"webhooks\">Stripe Webhook</a> en el siguiente terminam para cancelar "
"automáticamente los pedidos cuando los cargos sean reembolsados externamente "
"y para procesar los métodos de pago asíncronos como SOFORT."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:222
msgid "Enable MOTO payments for resellers"
@@ -31267,7 +31267,7 @@ msgstr "La carga tuvo éxito."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:93
msgid "Charge refunded."
msgstr "Cargo devuelto."
msgstr "Cargo reembolsado."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:94
msgid "Charge updated."
@@ -31441,12 +31441,12 @@ msgstr ""
"PPRO, su proveedor de servicios local, a enviar instrucciones a su banco "
"para que cargue el importe en su cuenta y (B) a su banco a cargar el importe "
"en su cuenta de acuerdo con dichas instrucciones. Como parte de sus "
"derechos, tiene derecho a una devolución de su banco según los términos y "
"condiciones de su acuerdo con su banco. La devolución debe reclamarse en un "
"plazo de 8 semanas a partir de la fecha en que se efectuó el cargo en su "
"cuenta. Sus derechos se explican en una declaración que puede obtener en su "
"banco. Acepta recibir notificaciones de futuros cargos hasta 2 días antes de "
"que se produzcan."
"derechos, tiene la posibilidad de solicitar una devolución a su banco según "
"los términos y condiciones de su acuerdo bancario. El reembolso debe "
"reclamarse en un plazo máximo de 8 semanas a partir de la fecha en que se "
"efectuó el cargo en su cuenta. Sus derechos se detallan en una declaración "
"que puede solicitar a su banco. Usted acepta recibir notificaciones de "
"futuros cargos hasta 2 días antes de que se produzcan."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:7
msgid "Charge ID"
@@ -33039,7 +33039,7 @@ msgstr "Tendrás que pagar"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:146
msgid "You will be refunded"
msgstr "Se le devolverá el dinero"
msgstr "Usted será reembolsado"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:150
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:109
@@ -33048,7 +33048,7 @@ msgid ""
"refund."
msgstr ""
"El organizador se pondrá en contacto con usted para aclarar los detalles de "
"su devolución."
"su reembolso."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:152
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:390
@@ -33059,8 +33059,8 @@ msgid ""
"The refund will be issued in form of a gift card that you can use for "
"further purchases."
msgstr ""
"La devolución se efectuará en forma de tarjeta regalo que podrá utilizar "
"para otras compras."
"El reembolso se efectuará en forma de tarjeta regalo que podrá utilizar para "
"otras compras."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:155
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:147
@@ -33070,8 +33070,8 @@ msgid ""
"method. Depending on the payment method, please allow for up to two weeks "
"before this appears on your statement."
msgstr ""
"El importe de la devolución se enviará automáticamente a su método de pago "
"original. Dependiendo del método de pago, puede tardar hasta dos semanas en "
"El importe del reembolso se enviará automáticamente al método de pago "
"empleado. Dependiendo del método de pago, puede tardar hasta dos semanas en "
"aparecer en su cuenta."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:161
@@ -33083,10 +33083,10 @@ msgid ""
"to initiate the transfer manually. Please be patient as this might take a "
"bit longer."
msgstr ""
"Con el método de pago que utilizó, el importe de la devolución <strong>no se "
"le puede enviar automáticamente</strong>. En su lugar, el organizador del "
"evento tendrá que iniciar la transferencia manualmente. Por favor, tenga "
"paciencia ya que esto puede tardar un poco más."
"Con el método de pago empleado, el importe del reembolso <strong>no se puede "
"enviarse automáticamente</strong>. Por lo que el organizador del evento "
"tendrá que realizar la transferencia manualmente. Por favor, tenga "
"paciencia, ya que esto puede tardar un poco más."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:185
msgid ""
@@ -33572,7 +33572,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "A refund of %(amount)s will be sent out to you soon, please be patient."
msgstr ""
"En breve se le enviará una devolución de %(amount)s, por favor se paciente."
"Un reembolso de %(amount)s le será enviado pronto, por favor sea paciente."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:150
msgid "Print"
@@ -33584,9 +33584,9 @@ msgid ""
"We've issued your refund of %(amount)s as a gift card. On your next purchase "
"with us, you can use the following gift card code during payment:"
msgstr ""
"Hemos emitido su devolución de %(amount)s como tarjeta regalo. En su próxima "
"compra con nosotros, puede utilizar el siguiente código de tarjeta regalo "
"durante el pago:"
"Hemos emitido un reembolso de %(amount)s como tarjeta regalo. En su próxima "
"compra con nosotros, puede utilizar el siguiente código de tarjeta regalo al "
"momento del pago:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:162
#, python-format
@@ -33604,8 +33604,8 @@ msgid ""
"A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment "
"method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement."
msgstr ""
"Una devolución de %(amount)s ha sido enviada. Dependiendo del método de "
"pago, por favor permitir hasta 14 días para que se muestre en su cuenta."
"Un reembolso de %(amount)s le ha sido enviado. Dependiendo del método de "
"pago empleado este puede tardar hasta 14 días para mostrarse en su cuenta."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:198
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:33
@@ -33681,8 +33681,8 @@ msgid ""
"receive a full refund or if a cancellation fee is deducted according to "
"their cancellation policy."
msgstr ""
"Si se aprueba su solicitud, el organizador determinará si se le devolverá el "
"importe íntegro o si se le deducirá una comisión de cancelación de acuerdo "
"Si su solicitud es aprobada por el organizador, este será quien determine si "
"se le reembolsa el importe íntegro o si se le deduce una comisión de acuerdo "
"con la política de cancelación."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:392
@@ -33691,14 +33691,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"The refund can be issued to your original payment method or as a gift card."
msgstr ""
"La devolución puede emitirse mediante su método de pago original o como "
"El reembolso puede emitirse mediante su método de pago original o como "
"tarjeta de regalo."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:394
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:430
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:451
msgid "The refund will be issued to your original payment method."
msgstr "La devolución se emitirá a su método de pago original."
msgstr "El reembolso se enviará al método de pago empleado."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:396
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:409
@@ -33726,9 +33726,9 @@ msgid ""
"cancellation fee of <strong>%(fee)s</strong> will be kept and you will "
"receive a refund of the remainder."
msgstr ""
"Puede solicitar cancelar este pedido. Si se aprueba su solicitud, se "
"retendrá una tarifa de cancelación del <strong>%(fee)s</strong> y recibirá "
"un reembolso del resto."
"Puede solicitar la cancelación de este pedido. Si se aprueba su solicitud, "
"se le retendrá <strong>%(fee)s</strong> como comisión de cancelación y su "
"reembolso será del importe restante."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:420
#, python-format
@@ -33737,20 +33737,23 @@ msgid ""
"<strong>%(fee)s</strong> will be kept and you will receive a refund of the "
"remainder."
msgstr ""
"Puedes cancelar este pedido. En este caso, se mantendrá una tarifa de "
"cancelación del <strong>%(fee)s</strong> y se le reembolsará el resto."
"Puede cancelar este pedido. En este caso, se le aplicará una comisión de "
"cancelación de <strong>%(fee)s</strong> y se le reembolsará el importe "
"restante."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:437
msgid ""
"You can request to cancel this order. If your request is approved, you get a "
"full refund."
msgstr ""
"Puede solicitar cancelar este pedido. Si se aprueba su solicitud, obtendrá "
"un reembolso completo."
"Puede solicitar la cancelación de este pedido. Si se aprueba su solicitud, "
"obtendrá el reembolso completo del importe pagado."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:442
msgid "You can cancel this order and receive a full refund."
msgstr "Puede cancelar este pedido y recibir un reembolso completo."
msgstr ""
"Puede cancelar este pedido y recibir un reembolso completo del importe "
"pagado."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:461
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:54
@@ -33800,12 +33803,12 @@ msgid ""
"If you want, you can request a refund for the full amount minus a "
"cancellation fee of %(fee)s."
msgstr ""
"Si lo desea, puede solicitar un reembolso por el importe total menos una "
"tarifa de cancelación de %(fee)s."
"Si lo desea, puede solicitar un reembolso por el importe total al que se le "
"aplicará una comisión de cancelación de %(fee)s."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:67
msgid "If you want, you can request a full refund."
msgstr "Si lo desea, puede solicitar el reembolso integral."
msgstr "Si lo desea, puede solicitar el reembolso integro."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:96
msgid "Enter custom amount"
@@ -33813,7 +33816,7 @@ msgstr "Introducir importe personalizado"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:101
msgid "Refund amount:"
msgstr "Cantidad devuelta:"
msgstr "Cantidad reembolsada:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:117
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:138
@@ -33823,11 +33826,11 @@ msgstr "Su tarjeta de regalo será válida hasta el %(expiry_date)s."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:126
msgid "I want the refund as a gift card for later purchases"
msgstr "Quiero el reembolso como tarjeta regalo para compras posteriores"
msgstr "Deseo un reembolso con tarjeta regalo para compras posteriores"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:132
msgid "I want the refund to be sent to my original payment method"
msgstr "Quiero que el reembolso se envíe a mi método de pago original"
msgstr "Deseo que el reembolso se envíe al método de pago empleado"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:154
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:185
@@ -34836,7 +34839,7 @@ msgstr "Kosovo"
#: pretix/base/models/checkin.py:104
msgid "Sales channels to automatically check in"
msgstr "Canales de venta para registrarse automáticamente"
msgstr "Canales de venta con check-in automático"
#: pretix/base/models/checkin.py:105
msgid ""