mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-03 14:54:04 +00:00
Translations: Update Spanish
Currently translated at 100.0% (5784 of 5784 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/ powered by weblate
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-08 13:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 00:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 21:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"es/>\n"
|
||||
@@ -392,8 +392,8 @@ msgstr "Este usuario ya tiene permisos para este equipo."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified voucher has already been used the maximum number of times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El vale de compra especificado ya ha sido utilizado el máximo número de "
|
||||
"veces permitido."
|
||||
"El vale de compra empleado ya ha sido utilizado el número máximo de veces "
|
||||
"permitido."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/views/checkin.py:610 pretix/api/views/checkin.py:617
|
||||
#: pretix/api/views/checkin.py:608 pretix/api/views/checkin.py:615
|
||||
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "Activo"
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:64
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:30
|
||||
msgid "Sales channels"
|
||||
msgstr "Canales de ventas"
|
||||
msgstr "Canales de venta"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:73 pretix/base/models/items.py:493
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1153
|
||||
@@ -1777,15 +1777,15 @@ msgstr "Disponible hasta"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:82 pretix/base/models/items.py:600
|
||||
msgid "This product can only be bought using a voucher."
|
||||
msgstr "Este producto solo se puede comprar usando un vale de compra."
|
||||
msgstr "Este producto solo se puede comprar empleando un vale de compra."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:83 pretix/base/models/items.py:613
|
||||
msgid ""
|
||||
"This product will only be shown if a voucher matching the product is "
|
||||
"redeemed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este producto sólo se mostrará si se canjea un vale de compra que coincida "
|
||||
"con el producto."
|
||||
"Este producto sólo se mostrará si se canjea por un vale de compra que "
|
||||
"coincida con el producto."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:84 pretix/base/models/items.py:606
|
||||
msgid "Buying this product requires approval"
|
||||
@@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "Números de factura"
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:584
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:189
|
||||
msgid "Sales channel"
|
||||
msgstr "Canales de venta"
|
||||
msgstr "Canal de venta"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:285
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:621 pretix/base/models/orders.py:276
|
||||
@@ -18791,9 +18791,9 @@ msgid ""
|
||||
"duplicate payment attempts. You should review the cases and consider "
|
||||
"refunding the overpaid amount to the user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este evento contiene <strong> pedidos sobrepagadas</strong>, por ejemplo, "
|
||||
"debido a intentos de pago duplicados. Usted debe revisar los casos y "
|
||||
"considerar la devolución de la cantidad pagada en exceso al usuario."
|
||||
"Este evento contiene <strong> pedidos pagados en exceso</strong>, por "
|
||||
"ejemplo, debido a que hay intentos de pago duplicados. Debe revisar los "
|
||||
"casos y considerar la devolución de la cantidad pagada en exceso al usuario."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:41
|
||||
msgid "Show overpaid orders"
|
||||
@@ -18804,8 +18804,8 @@ msgid ""
|
||||
"This event contains <strong>pending refunds</strong> that you should take "
|
||||
"care of."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este evento contiene <strong>devoluciones pendientes </strong> que debe "
|
||||
"cuidar."
|
||||
"Este evento contiene <strong>devoluciones pendientes </strong> sobre las que "
|
||||
"debe prestar atención."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:50
|
||||
msgid "Show pending refunds"
|
||||
@@ -18842,10 +18842,10 @@ msgid ""
|
||||
"arrived. You should review the cases and consider either refunding the "
|
||||
"customer or creating more space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este evento contiene <strong> pedidos completamente pagadas</strong> que no "
|
||||
"están marcadas como pagadas, probablemente debido a que no fue dejado ningún "
|
||||
"cupo al momento que llegó el pago. Deberías revisar estos casos y considerar "
|
||||
"ya sea devolver al cliente o crear más espacio."
|
||||
"Este evento contiene <strong> pedidos completamente pagados</strong> que no "
|
||||
"están marcadas como pagados, probablemente porque no se dejo ningún cupo al "
|
||||
"momento que llegó el pago. Debería revisar estos casos y considerar, "
|
||||
"devolver el dinero o crear más espacio."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:79
|
||||
msgid "Show affected orders"
|
||||
@@ -21414,8 +21414,8 @@ msgid ""
|
||||
"This will <strong>not</strong> automatically transfer the money back, but "
|
||||
"you will be offered options to refund the payment afterwards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto <strong>no</strong> transferirá de regreso automáticamente el dinero, "
|
||||
"pero podrás ofrecer opciones para hacer la devolución después."
|
||||
"Esto <strong>no</strong> transferirá de regreso el dinero automáticamente, "
|
||||
"pero le ofrecerá la opción de hacer un reembolso más tarde."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:29
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -21789,7 +21789,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:115
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:351 pretix/control/views/orders.py:350
|
||||
msgid "Refund for overpayment"
|
||||
msgstr "Devolución por pago en exceso"
|
||||
msgstr "Reembolso del pago realizado en exceso"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:117
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -21799,7 +21799,7 @@ msgstr "Este pedido está actualmente sobrepagado en %(amount)s."
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:121
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Initiate a refund of %(amount)s"
|
||||
msgstr "Iniciar una devolución de %(amount)s"
|
||||
msgstr "Iniciar un reembolso de %(amount)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:129
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -21808,9 +21808,9 @@ msgid ""
|
||||
"can choose to refund the money below or reactivate it by extending the "
|
||||
"payment deadline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este pedido ha caducado a pesar de haber recibido pagos de %(amount)s. Puede "
|
||||
"elegir entre devolver el dinero a continuación o reactivarlo ampliando el "
|
||||
"plazo de pago."
|
||||
"Este pedido ha caducado a pesar de haber recibido un pago de %(amount)s. "
|
||||
"Puede elegir entre reembolsar el dinero o reactivarlo ampliando el plazo de "
|
||||
"pago."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:142
|
||||
msgid "Cancellation request"
|
||||
@@ -22053,7 +22053,7 @@ msgstr "Confirmar como pagado"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:821
|
||||
msgid "Create a refund"
|
||||
msgstr "Crear un devolución"
|
||||
msgstr "Crear un reembolso"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:842
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:60
|
||||
@@ -22078,7 +22078,7 @@ msgstr "Ignorar"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:58
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:123
|
||||
msgid "Process refund"
|
||||
msgstr "Procesar la devolución"
|
||||
msgstr "Procesar el reembolso"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:941
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:137
|
||||
@@ -22177,14 +22177,14 @@ msgstr "Reactivar"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:8
|
||||
msgid "Cancel refund"
|
||||
msgstr "Cancelar devolución"
|
||||
msgstr "Cancelar el reembolso"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to cancel this refund? You cannot revert this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Realmente quieres cancelar esta devolución? No se puede revertir esta "
|
||||
"acción."
|
||||
"¿Realmente desea cancelar este reembolso? Una vez que lo haga, no puede "
|
||||
"revertir esta acción."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -22192,24 +22192,25 @@ msgid ""
|
||||
"will just mark this transfer as aborted in pretix. This will also not "
|
||||
"reactivate the order, it will just allow you to choose a new refund method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si el dinero ya está en el camino de regreso, esto no detendrá el dinero, "
|
||||
"sólo marcará esta transferencia como abortada en el pretexto. Esto tampoco "
|
||||
"reactivará el pedido, sólo le permitirá elegir un nuevo método de devolución."
|
||||
"Si el dinero ya está en proceso de ser reembolsado, esto no detendrá el "
|
||||
"mismo, sólo quedará marcada como transferencia abortada en pretix. Esto "
|
||||
"tampoco reactivará el pedido, sólo le permitirá elegir un nuevo método de "
|
||||
"devolución."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:32
|
||||
msgid "Yes, cancel refund"
|
||||
msgstr "Sí, cancelar la devolución"
|
||||
msgstr "Sí, cancelar el reembolso"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:6
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:10
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:9
|
||||
msgid "Refund order"
|
||||
msgstr "Pedido de devolución"
|
||||
msgstr "Pedido de reembolso"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:23
|
||||
msgid "How should the refund be sent?"
|
||||
msgstr "¿Cómo debe enviarse la devolución?"
|
||||
msgstr "¿Cómo se debe de realizar este reembolso?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -22218,24 +22219,23 @@ msgid ""
|
||||
"refunds will be created as pending refunds, you can then later mark them as "
|
||||
"done once you actually transferred the money back to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cualquier pago que haya seleccionado para devoluciones automáticas será "
|
||||
"comunicado inmediatamente la solicitud de reembolso al proveedor de pago "
|
||||
"respectivo. Los devoluciones manuales se crearán como devoluciones "
|
||||
"pendientes, luego podrá marcarlos como hechos una vez que haya transferido "
|
||||
"el dinero de vuelta al cliente."
|
||||
"Cualquier pago que haya seleccionado de manera automática para reembolso "
|
||||
"será comunicado inmediatamente a la entidad de pago correspondiente. Los "
|
||||
"devoluciones manuales se crearán como reembolsos pendientes, podrá marcarlos "
|
||||
"como hechos una vez que se haya transferido el dinero al cliente."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:32
|
||||
msgid "Refund to original payment method"
|
||||
msgstr "Devolución al método de pago original"
|
||||
msgstr "Reembolso con el método de pago original"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:39
|
||||
msgid "Amount not refunded"
|
||||
msgstr "Importe no devuelto"
|
||||
msgstr "Importe no reembolsado"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:40
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:87
|
||||
msgid "Refund amount"
|
||||
msgstr "Importe de la devolución"
|
||||
msgstr "Importe del reembolso"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:68
|
||||
msgid "Full amount"
|
||||
@@ -22243,11 +22243,11 @@ msgstr "Importe total"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:71
|
||||
msgid "This payment method does not support automatic refunds."
|
||||
msgstr "Este método de pago no admite devoluciones automáticas."
|
||||
msgstr "Este método de pago no admite reembolsos automáticos."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:80
|
||||
msgid "Refund to a different payment method"
|
||||
msgstr "Devolver a un método de pago diferente"
|
||||
msgstr "Reembolsar con un método de pago diferente"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:86
|
||||
msgid "Recipient / options"
|
||||
@@ -22271,7 +22271,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:159
|
||||
msgid "Manual refund"
|
||||
msgstr "Devolución manual"
|
||||
msgstr "Reembolso manual"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:163
|
||||
msgid "Keep transfer as to do"
|
||||
@@ -22283,15 +22283,15 @@ msgstr "Mantenga la transferencia como para hacer"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:6
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:10
|
||||
msgid "Mark refund as done"
|
||||
msgstr "Marcar la devolución como realizada"
|
||||
msgstr "Marcar el reembolso como realizado"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:213
|
||||
msgid "Perform refund"
|
||||
msgstr "Realizar la devolución"
|
||||
msgstr "Realizar el reembolso"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:20
|
||||
msgid "Do you really want to mark this refund as complete?"
|
||||
msgstr "¿Realmente desea marcar esta devolución como completa?"
|
||||
msgstr "¿Desea marcar este reembolso como completo?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:29
|
||||
msgid "Mark as done"
|
||||
@@ -22305,10 +22305,11 @@ msgid ""
|
||||
"underpaid by <strong>%(pending)s</strong>. The order total is "
|
||||
"<strong>%(total)s</strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hemos recibido la notificación de que <strong>%(amount)s</strong> han sido "
|
||||
"devuelto a través de <strong>%(method)s</strong>. Si se procesa esta "
|
||||
"devolución, el pedido tendrá un importe inferior en<strong>%(pending)s</"
|
||||
"strong>. El total del pedido es <strong>%(total)s</strong>."
|
||||
"Hemos recibido la notificación de que <strong>%(amount)s</strong> ha sido "
|
||||
"devuelto a través de <strong>%(method)s</strong>. Si este reembolso está "
|
||||
"procesado, el pedido habrá sido pagado con un importe inferior "
|
||||
"en<strong>%(pending)s</strong>. El total del pedido es "
|
||||
"<strong>%(total)s</strong>."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30
|
||||
msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state."
|
||||
@@ -22332,15 +22333,15 @@ msgstr "Cancelar el pedido irrevocablemente."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:20
|
||||
msgid "How much do you want to refund?"
|
||||
msgstr "¿Cuánto quieres que te devuelva?"
|
||||
msgstr "¿Cuánto quiere que se devuelva?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:25
|
||||
msgid "Refund full paid amount"
|
||||
msgstr "Devolución del importe total pagado"
|
||||
msgstr "Rembolsar el total del importe pagado"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:32
|
||||
msgid "Refund only"
|
||||
msgstr "Sólo devolución"
|
||||
msgstr "Sólo reembolso"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:40
|
||||
msgid "What should happen to the order?"
|
||||
@@ -22426,11 +22427,11 @@ msgid ""
|
||||
"orders can be created. Make sure that you check afterwards for any overpaid "
|
||||
"orders or pending refunds that you need to take care of manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede utilizar esta página para cancelar y reembolsar todos los pedidos a la "
|
||||
"vez en caso de que necesite llamar para su evento. Esto también desactivará "
|
||||
"todos los productos para que no se puedan crear nuevos pedidos. Asegúrese de "
|
||||
"verificar después si hay pedidos pagados en exceso o devoluciones pendientes "
|
||||
"que deba solucionar manualmente."
|
||||
"Puede utilizar esta página para cancelar y reembolsar todos los pedidos en "
|
||||
"caso de que necesite suspender su evento. Esto también desactivará todos los "
|
||||
"productos creándose nuevos pedidos. Asegúrese en verificar si hay pedidos "
|
||||
"pagos en exceso o reembolsos pendientes, en caso que hayan, los tendrá que "
|
||||
"revisar manualmente."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -22455,7 +22456,7 @@ msgstr "Seleccionar fecha"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:37
|
||||
msgid "Refund options"
|
||||
msgstr "Opciones de devolución"
|
||||
msgstr "Opciones de reembolso"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:49
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:85
|
||||
@@ -22475,10 +22476,10 @@ msgid ""
|
||||
"is to include an explanation and a link to their order using the here "
|
||||
"provided email functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dado que está devolviendo los pedidos de sus clientes con tarjetas de "
|
||||
"regalo, debe explicarles cómo acceder a sus tarjetas de regalo. La forma más "
|
||||
"sencilla de hacerlo es incluir una explicación y un enlace a su pedido "
|
||||
"utilizando la función de correo electrónico que se proporciona aquí."
|
||||
"Dado que está reembolsando los pedidos de sus clientes con tarjetas regalo, "
|
||||
"debe explicarles cómo acceder a sus tarjetas regalo. La forma más sencilla "
|
||||
"de hacerlo es incluyendo una explicación y un enlace a su pedido empleando "
|
||||
"la función de correo electrónico."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:64
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -22874,7 +22875,7 @@ msgstr "CANCELACIÓN SOLICITADA"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:98
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:100
|
||||
msgid "REFUND PENDING"
|
||||
msgstr "DEVOLUCIÓN PENDIENTE"
|
||||
msgstr "REEMBOLSO PENDIENTE"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:224
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:254
|
||||
@@ -22926,7 +22927,7 @@ msgstr "Seleccionar acción"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:312
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:335 pretix/control/views/orders.py:334
|
||||
msgid "Refund overpaid amount"
|
||||
msgstr "Devolución del importe pagado en exceso"
|
||||
msgstr "Reembolso del importe pagado en exceso"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:320
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:320 pretix/control/views/orders.py:319
|
||||
@@ -22995,7 +22996,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:34
|
||||
msgid "No refunds are currently open."
|
||||
msgstr "Actualmente no hay devoluciones abiertas."
|
||||
msgstr "Actualmente no hay reembolsos abiertos."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:74
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
@@ -26714,24 +26715,24 @@ msgstr "Este pago no puede ser cancelado en este momento."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:900 pretix/control/views/orders.py:899
|
||||
msgid "The refund has been canceled."
|
||||
msgstr "La devolución ha sido cancelada."
|
||||
msgstr "El reembolso ha sido cancelado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:902 pretix/control/views/orders.py:901
|
||||
msgid "This refund can not be canceled at the moment."
|
||||
msgstr "Esta devolución no puede cancelarse en este momento."
|
||||
msgstr "Este reembolso no puede cancelarse en este momento."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:936 pretix/control/views/orders.py:935
|
||||
msgid "The refund has been processed."
|
||||
msgstr "La devolución ha sido procesada."
|
||||
msgstr "El reembolso ha sido procesado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:938 pretix/control/views/orders.py:964
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:937 pretix/control/views/orders.py:963
|
||||
msgid "This refund can not be processed at the moment."
|
||||
msgstr "Esta devolución no puede ser procesada en este momento."
|
||||
msgstr "Este reembolso no puede ser procesado en este momento."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:962 pretix/control/views/orders.py:961
|
||||
msgid "The refund has been marked as done."
|
||||
msgstr "La devolución se ha marcado como realizada."
|
||||
msgstr "El reembolso se ha marcado como realizado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:988 pretix/control/views/orders.py:987
|
||||
msgid "The request has been removed. If you want, you can now inform the user."
|
||||
@@ -26780,9 +26781,9 @@ msgid ""
|
||||
"time. Please have a look at the order details and check if your refund is "
|
||||
"still necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La devolución no se ha podido realizar debido a que ya se estaba tramitando "
|
||||
"otro reembolso al mismo tiempo. Por favor, revisar los detalles del pedido y "
|
||||
"comprobar si el reembolso sigue siendo necesario."
|
||||
"El reembolso no se ha podido realizar dado que hay otro reembolso en curso. "
|
||||
"Por favor, revise los detalles del pedido y compruebe si el reembolso sigue "
|
||||
"siendo necesario."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1248 pretix/control/views/orders.py:1247
|
||||
msgid "You entered an order in an event with a different currency."
|
||||
@@ -26793,34 +26794,34 @@ msgid ""
|
||||
"You can not refund more than the amount of a payment that is not yet "
|
||||
"refunded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede devolver más del importe de un pago que aún no se ha devuelto."
|
||||
"No se puede reembolsar más del importe pagado que aún no ha sido devuelto."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1304 pretix/control/views/orders.py:1303
|
||||
msgid ""
|
||||
"You selected a partial refund for a payment method that only supports full "
|
||||
"refunds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha seleccionado una devolución parcial para un método de pago que sólo "
|
||||
"admite devoluciones completas."
|
||||
"Ha seleccionado un reembolso parcial para un método de pago que sólo admite "
|
||||
"reembolsos completos."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1334 pretix/control/views/orders.py:1333
|
||||
msgid ""
|
||||
"One of the refunds failed to be processed. You should retry to refund in a "
|
||||
"different way. The error message was: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha podido procesar una de las devoluciones. Debería volver a intentar "
|
||||
"realizar la devolución de otra forma. El mensaje de error era: {}"
|
||||
"No se ha podido procesar uno de los reembolsos. Debería volver a intentar "
|
||||
"realizar el reembolso de otra forma. El mensaje de error era: {}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1340 pretix/control/views/orders.py:1339
|
||||
msgid "A refund of {} has been processed."
|
||||
msgstr "Se ha procesado una devolución de {}."
|
||||
msgstr "Un reembolso de {} ha sido procesado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1344 pretix/control/views/orders.py:1343
|
||||
msgid ""
|
||||
"A refund of {} has been saved, but not yet fully executed. You can mark it "
|
||||
"as complete below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha guardado una devolución de {}, pero aún no se ha ejecutado "
|
||||
"Se ha guardado un reembolso de {}, pero aún no se ha ejecutado "
|
||||
"completamente. Puedes marcarlo como completo a continuación."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1373 pretix/control/views/orders.py:1372
|
||||
@@ -26848,18 +26849,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hola,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Le hemos devuelto {amount} por su pedido.\n"
|
||||
"Le hemos reembolsado {amount} por su pedido.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Puede utilizar el código de la tarjeta regalo {giftcard} para pagar futuras "
|
||||
"compras de entradas en nuestra tienda.\n"
|
||||
"compras en nuestra tienda.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"El equipo de {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1394 pretix/control/views/orders.py:1393
|
||||
msgid "The refunds you selected do not match the selected total refund amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"las devoluciones seleccionadas no coinciden con el importe total de "
|
||||
"devolución seleccionado."
|
||||
"Los reembolsos seleccionados no coinciden con el importe total de devolución "
|
||||
"seleccionado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1522 pretix/control/views/orders.py:1521
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -28280,7 +28281,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:184
|
||||
msgid "IBAN blocklist for refunds"
|
||||
msgstr "Lista de bloqueo de IBAN para devoluciones"
|
||||
msgstr "Lista de bloqueo de IBAN para reembolsos"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:187
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -28292,14 +28293,14 @@ msgid ""
|
||||
"can e.g. ban DE0012345 to ban all German IBANs with the bank identifier "
|
||||
"starting with 12345."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introducir un prefijo IBAN o un IBAN por línea. El sistema no intentará "
|
||||
"enviar devoluciones a ninguno de estos IBAN. Es útil, por ejemplo, si "
|
||||
"recibes muchos \"pagos reenviados\" por proveedores de pago externos. "
|
||||
"También puede indicar códigos de país como \"GB\" si no desea enviar nunca "
|
||||
"devolverá a IBAN de un país específico. Los dígitos de control se ignorarán "
|
||||
"para la comparación, por lo que puedes, por ejemplo, prohibir DE0012345 para "
|
||||
"prohibir todos los IBAN alemanes cuyo identificador bancario empiece por "
|
||||
"12345."
|
||||
"Coloque un prefijo de IBAN o un IBAN por línea. El sistema no intentará "
|
||||
"enviar reembolsos a ninguno de estos IBAN. Esta opción será útil, si por "
|
||||
"ejemplo recibe muchos \"pagos reenviados\" por proveedores de pago externos. "
|
||||
"También puede listar los códigos de países, como \"GB\" si no desea realizar "
|
||||
"reembolsos al IBAN de un país específico. Los dígitos de control serán "
|
||||
"ignorados al realizar las comparaciones, de modo que si desea prohibir, por "
|
||||
"ejemplo DE0012345 se prohibirán todos los IBAN alemanes cuyo identificador "
|
||||
"bancario empiece por 12345."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:218
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -28410,7 +28411,7 @@ msgstr "Cuenta bancaria {iban}"
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:640
|
||||
msgid "Can only create a bank transfer refund from an existing payment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solo se puede crear una devolución por transferencia bancaria a partir de un "
|
||||
"Solo se puede crear un reembolso por transferencia bancaria a partir de un "
|
||||
"pago existente."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:660
|
||||
@@ -28443,7 +28444,7 @@ msgstr "Importar datos bancarios"
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:63
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:99
|
||||
msgid "Export refunds"
|
||||
msgstr "Exportación de devoluciones"
|
||||
msgstr "Exportación de reembolsos"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:123
|
||||
msgid "The invoice was sent to the designated email address."
|
||||
@@ -28766,7 +28767,7 @@ msgstr "Enviar factura por correo electrónico"
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:7
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:7
|
||||
msgid "Export bank transfer refunds"
|
||||
msgstr "Exportación de devoluciones por transferencia bancaria"
|
||||
msgstr "Exportación de reembolsos por transferencia bancaria"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -28774,7 +28775,7 @@ msgid ""
|
||||
"<strong>%(num_new)s</strong> Bank transfer refunds have been placed and are "
|
||||
"not yet part of an export."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>%(num_new)s</strong> Se han realizado devoluciones por transferencia "
|
||||
"<strong>%(num_new)s</strong> Se han realizado reembolsos por transferencia "
|
||||
"bancaria y aún no forman parte de una exportación."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:15
|
||||
@@ -28813,9 +28814,9 @@ msgid ""
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Tenga en cuenta que las devoluciones se marcarán como "
|
||||
"realizadas una vez que se cree una exportación.\n"
|
||||
"Asegúrese de descargar la exportación y ejecutar las devoluciones.\n"
|
||||
" Tenga en cuenta que los reembolsos se marcarán como "
|
||||
"realizados una vez que se cree una exportación.\n"
|
||||
"Asegúrese de descargar la exportación y ejecutar los reembolsos.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:50
|
||||
@@ -28861,17 +28862,16 @@ msgid_plural ""
|
||||
"You are trying to download a refund export from %(date)s with %(cnt)s order "
|
||||
"and a total of %(sum)s."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Estás intentando descargar una exportación de devoluciones de %(date)s con "
|
||||
"un pedido y un total de %(sum)s."
|
||||
"Está intentando descargar una exportación de reembolso con fecha de %(date)s "
|
||||
"por un pedido de un importe total de %(sum)s."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Estás intentando descargar una exportación de devoluciones de %(date)s con "
|
||||
"un pedido de %(cnt)s y un total de %(sum)s."
|
||||
"Está intentando descargar una exportación de reembolso con fecha de %(date)s "
|
||||
"por los %(cnt)s pedidos por un importe total de %(sum)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please state from which bank account the refunds should be transferred from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indique desde qué cuenta bancaria se deben transferir las devoluciones."
|
||||
msgstr "Indique desde qué cuenta bancaria se deben transferir los reembolsos."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:34
|
||||
msgid "Download"
|
||||
@@ -28928,8 +28928,8 @@ msgid ""
|
||||
"Negative amount but refund can't be logged, please create manual refund "
|
||||
"first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Importe negativo pero no se puede registrar la devolución. Primero cree una "
|
||||
"devolución manual."
|
||||
"Importe negativo pero no se puede registrar el reembolso. Primero cree un "
|
||||
"reembolso manual."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:172
|
||||
msgid "Problem sending email."
|
||||
@@ -29010,8 +29010,8 @@ msgid ""
|
||||
"We could not find bank account information for the refund {refund_id}. It "
|
||||
"was marked as failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No pudimos encontrar la información de la cuenta bancaria para la devolución "
|
||||
"{refund_id}. Fue marcada como fallido."
|
||||
"No pudimos encontrar la información de la cuenta bancaria para el reembolso "
|
||||
"{refund_id}. Fue marcado como fallido."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:751
|
||||
msgid "No valid orders have been found."
|
||||
@@ -29294,7 +29294,7 @@ msgstr "Se ha producido un error al enviar el mail de confirmación."
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:565 pretix/plugins/paypal/payment.py:572
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:962 pretix/plugins/paypal2/payment.py:983
|
||||
msgid "Refunding the amount via PayPal failed: {}"
|
||||
msgstr "Ha fallado la devolución del importe a través de PayPal: {}"
|
||||
msgstr "Ha fallado el reembolso del importe a través de PayPal: {}"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:707 pretix/plugins/paypal/payment.py:715
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1060
|
||||
@@ -29506,8 +29506,8 @@ msgid ""
|
||||
"Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in order to "
|
||||
"automatically cancel orders when payments are refunded externally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configure un Webhook de PayPal en el siguiente punto final para cancelar "
|
||||
"automáticamente los pedidos cuando los pagos se devuelvan externamente."
|
||||
"Configure un Webhook de PayPal en el siguiente terminal para cancelar "
|
||||
"automáticamente los pedidos cuyo reembolso se realiza externamente."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:276
|
||||
msgid "PayPal does not process payments in your event's currency."
|
||||
@@ -29569,8 +29569,8 @@ msgid ""
|
||||
"Refunding the amount via PayPal failed: The original payment does not "
|
||||
"contain the required information to issue an automated refund."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La devolución del importe a través de PayPal ha fallado: El pago original no "
|
||||
"contiene la información necesaria para emitir una devolución automática."
|
||||
"El reembolso del importe a través de PayPal ha fallado: El pago original no "
|
||||
"contiene la información necesaria para emitir un reembolso automático."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1087
|
||||
msgid "PayPal APM"
|
||||
@@ -29590,7 +29590,7 @@ msgstr "Pago denegado."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:61
|
||||
msgid "Payment refunded."
|
||||
msgstr "Pago devuelto."
|
||||
msgstr "Pago reembolsado."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:62
|
||||
msgid "Payment reversed."
|
||||
@@ -30707,9 +30707,9 @@ msgid ""
|
||||
"process asynchronous payment methods like SOFORT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, configure un <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/"
|
||||
"webhooks\">Stripe Webhook</a> en el siguiente punto final para cancelar "
|
||||
"automáticamente los pedidos cuando los cargos sean devueltas externamente y "
|
||||
"para procesar métodos de pago asíncronos como SOFORT."
|
||||
"webhooks\">Stripe Webhook</a> en el siguiente terminam para cancelar "
|
||||
"automáticamente los pedidos cuando los cargos sean reembolsados externamente "
|
||||
"y para procesar los métodos de pago asíncronos como SOFORT."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:222
|
||||
msgid "Enable MOTO payments for resellers"
|
||||
@@ -31267,7 +31267,7 @@ msgstr "La carga tuvo éxito."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:93
|
||||
msgid "Charge refunded."
|
||||
msgstr "Cargo devuelto."
|
||||
msgstr "Cargo reembolsado."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:94
|
||||
msgid "Charge updated."
|
||||
@@ -31441,12 +31441,12 @@ msgstr ""
|
||||
"PPRO, su proveedor de servicios local, a enviar instrucciones a su banco "
|
||||
"para que cargue el importe en su cuenta y (B) a su banco a cargar el importe "
|
||||
"en su cuenta de acuerdo con dichas instrucciones. Como parte de sus "
|
||||
"derechos, tiene derecho a una devolución de su banco según los términos y "
|
||||
"condiciones de su acuerdo con su banco. La devolución debe reclamarse en un "
|
||||
"plazo de 8 semanas a partir de la fecha en que se efectuó el cargo en su "
|
||||
"cuenta. Sus derechos se explican en una declaración que puede obtener en su "
|
||||
"banco. Acepta recibir notificaciones de futuros cargos hasta 2 días antes de "
|
||||
"que se produzcan."
|
||||
"derechos, tiene la posibilidad de solicitar una devolución a su banco según "
|
||||
"los términos y condiciones de su acuerdo bancario. El reembolso debe "
|
||||
"reclamarse en un plazo máximo de 8 semanas a partir de la fecha en que se "
|
||||
"efectuó el cargo en su cuenta. Sus derechos se detallan en una declaración "
|
||||
"que puede solicitar a su banco. Usted acepta recibir notificaciones de "
|
||||
"futuros cargos hasta 2 días antes de que se produzcan."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:7
|
||||
msgid "Charge ID"
|
||||
@@ -33039,7 +33039,7 @@ msgstr "Tendrás que pagar"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:146
|
||||
msgid "You will be refunded"
|
||||
msgstr "Se le devolverá el dinero"
|
||||
msgstr "Usted será reembolsado"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:150
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:109
|
||||
@@ -33048,7 +33048,7 @@ msgid ""
|
||||
"refund."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El organizador se pondrá en contacto con usted para aclarar los detalles de "
|
||||
"su devolución."
|
||||
"su reembolso."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:152
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:390
|
||||
@@ -33059,8 +33059,8 @@ msgid ""
|
||||
"The refund will be issued in form of a gift card that you can use for "
|
||||
"further purchases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La devolución se efectuará en forma de tarjeta regalo que podrá utilizar "
|
||||
"para otras compras."
|
||||
"El reembolso se efectuará en forma de tarjeta regalo que podrá utilizar para "
|
||||
"otras compras."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:155
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:147
|
||||
@@ -33070,8 +33070,8 @@ msgid ""
|
||||
"method. Depending on the payment method, please allow for up to two weeks "
|
||||
"before this appears on your statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El importe de la devolución se enviará automáticamente a su método de pago "
|
||||
"original. Dependiendo del método de pago, puede tardar hasta dos semanas en "
|
||||
"El importe del reembolso se enviará automáticamente al método de pago "
|
||||
"empleado. Dependiendo del método de pago, puede tardar hasta dos semanas en "
|
||||
"aparecer en su cuenta."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:161
|
||||
@@ -33083,10 +33083,10 @@ msgid ""
|
||||
"to initiate the transfer manually. Please be patient as this might take a "
|
||||
"bit longer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con el método de pago que utilizó, el importe de la devolución <strong>no se "
|
||||
"le puede enviar automáticamente</strong>. En su lugar, el organizador del "
|
||||
"evento tendrá que iniciar la transferencia manualmente. Por favor, tenga "
|
||||
"paciencia ya que esto puede tardar un poco más."
|
||||
"Con el método de pago empleado, el importe del reembolso <strong>no se puede "
|
||||
"enviarse automáticamente</strong>. Por lo que el organizador del evento "
|
||||
"tendrá que realizar la transferencia manualmente. Por favor, tenga "
|
||||
"paciencia, ya que esto puede tardar un poco más."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:185
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -33572,7 +33572,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A refund of %(amount)s will be sent out to you soon, please be patient."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En breve se le enviará una devolución de %(amount)s, por favor se paciente."
|
||||
"Un reembolso de %(amount)s le será enviado pronto, por favor sea paciente."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:150
|
||||
msgid "Print"
|
||||
@@ -33584,9 +33584,9 @@ msgid ""
|
||||
"We've issued your refund of %(amount)s as a gift card. On your next purchase "
|
||||
"with us, you can use the following gift card code during payment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hemos emitido su devolución de %(amount)s como tarjeta regalo. En su próxima "
|
||||
"compra con nosotros, puede utilizar el siguiente código de tarjeta regalo "
|
||||
"durante el pago:"
|
||||
"Hemos emitido un reembolso de %(amount)s como tarjeta regalo. En su próxima "
|
||||
"compra con nosotros, puede utilizar el siguiente código de tarjeta regalo al "
|
||||
"momento del pago:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:162
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -33604,8 +33604,8 @@ msgid ""
|
||||
"A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment "
|
||||
"method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una devolución de %(amount)s ha sido enviada. Dependiendo del método de "
|
||||
"pago, por favor permitir hasta 14 días para que se muestre en su cuenta."
|
||||
"Un reembolso de %(amount)s le ha sido enviado. Dependiendo del método de "
|
||||
"pago empleado este puede tardar hasta 14 días para mostrarse en su cuenta."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:198
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:33
|
||||
@@ -33681,8 +33681,8 @@ msgid ""
|
||||
"receive a full refund or if a cancellation fee is deducted according to "
|
||||
"their cancellation policy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si se aprueba su solicitud, el organizador determinará si se le devolverá el "
|
||||
"importe íntegro o si se le deducirá una comisión de cancelación de acuerdo "
|
||||
"Si su solicitud es aprobada por el organizador, este será quien determine si "
|
||||
"se le reembolsa el importe íntegro o si se le deduce una comisión de acuerdo "
|
||||
"con la política de cancelación."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:392
|
||||
@@ -33691,14 +33691,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The refund can be issued to your original payment method or as a gift card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La devolución puede emitirse mediante su método de pago original o como "
|
||||
"El reembolso puede emitirse mediante su método de pago original o como "
|
||||
"tarjeta de regalo."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:394
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:430
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:451
|
||||
msgid "The refund will be issued to your original payment method."
|
||||
msgstr "La devolución se emitirá a su método de pago original."
|
||||
msgstr "El reembolso se enviará al método de pago empleado."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:396
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:409
|
||||
@@ -33726,9 +33726,9 @@ msgid ""
|
||||
"cancellation fee of <strong>%(fee)s</strong> will be kept and you will "
|
||||
"receive a refund of the remainder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede solicitar cancelar este pedido. Si se aprueba su solicitud, se "
|
||||
"retendrá una tarifa de cancelación del <strong>%(fee)s</strong> y recibirá "
|
||||
"un reembolso del resto."
|
||||
"Puede solicitar la cancelación de este pedido. Si se aprueba su solicitud, "
|
||||
"se le retendrá <strong>%(fee)s</strong> como comisión de cancelación y su "
|
||||
"reembolso será del importe restante."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:420
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -33737,20 +33737,23 @@ msgid ""
|
||||
"<strong>%(fee)s</strong> will be kept and you will receive a refund of the "
|
||||
"remainder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puedes cancelar este pedido. En este caso, se mantendrá una tarifa de "
|
||||
"cancelación del <strong>%(fee)s</strong> y se le reembolsará el resto."
|
||||
"Puede cancelar este pedido. En este caso, se le aplicará una comisión de "
|
||||
"cancelación de <strong>%(fee)s</strong> y se le reembolsará el importe "
|
||||
"restante."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can request to cancel this order. If your request is approved, you get a "
|
||||
"full refund."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede solicitar cancelar este pedido. Si se aprueba su solicitud, obtendrá "
|
||||
"un reembolso completo."
|
||||
"Puede solicitar la cancelación de este pedido. Si se aprueba su solicitud, "
|
||||
"obtendrá el reembolso completo del importe pagado."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:442
|
||||
msgid "You can cancel this order and receive a full refund."
|
||||
msgstr "Puede cancelar este pedido y recibir un reembolso completo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede cancelar este pedido y recibir un reembolso completo del importe "
|
||||
"pagado."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:461
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:54
|
||||
@@ -33800,12 +33803,12 @@ msgid ""
|
||||
"If you want, you can request a refund for the full amount minus a "
|
||||
"cancellation fee of %(fee)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si lo desea, puede solicitar un reembolso por el importe total menos una "
|
||||
"tarifa de cancelación de %(fee)s."
|
||||
"Si lo desea, puede solicitar un reembolso por el importe total al que se le "
|
||||
"aplicará una comisión de cancelación de %(fee)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:67
|
||||
msgid "If you want, you can request a full refund."
|
||||
msgstr "Si lo desea, puede solicitar el reembolso integral."
|
||||
msgstr "Si lo desea, puede solicitar el reembolso integro."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:96
|
||||
msgid "Enter custom amount"
|
||||
@@ -33813,7 +33816,7 @@ msgstr "Introducir importe personalizado"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:101
|
||||
msgid "Refund amount:"
|
||||
msgstr "Cantidad devuelta:"
|
||||
msgstr "Cantidad reembolsada:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:117
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:138
|
||||
@@ -33823,11 +33826,11 @@ msgstr "Su tarjeta de regalo será válida hasta el %(expiry_date)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:126
|
||||
msgid "I want the refund as a gift card for later purchases"
|
||||
msgstr "Quiero el reembolso como tarjeta regalo para compras posteriores"
|
||||
msgstr "Deseo un reembolso con tarjeta regalo para compras posteriores"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:132
|
||||
msgid "I want the refund to be sent to my original payment method"
|
||||
msgstr "Quiero que el reembolso se envíe a mi método de pago original"
|
||||
msgstr "Deseo que el reembolso se envíe al método de pago empleado"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:154
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:185
|
||||
@@ -34836,7 +34839,7 @@ msgstr "Kosovo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:104
|
||||
msgid "Sales channels to automatically check in"
|
||||
msgstr "Canales de venta para registrarse automáticamente"
|
||||
msgstr "Canales de venta con check-in automático"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:105
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user