diff --git a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 9524fc631a..57edae52b7 100644 --- a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-08 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-09 00:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-09 21:00+0000\n" "Last-Translator: CVZ-es \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -392,8 +392,8 @@ msgstr "Este usuario ya tiene permisos para este equipo." msgid "" "The specified voucher has already been used the maximum number of times." msgstr "" -"El vale de compra especificado ya ha sido utilizado el máximo número de " -"veces permitido." +"El vale de compra empleado ya ha sido utilizado el número máximo de veces " +"permitido." #: pretix/api/views/checkin.py:610 pretix/api/views/checkin.py:617 #: pretix/api/views/checkin.py:608 pretix/api/views/checkin.py:615 @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "Activo" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:64 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:30 msgid "Sales channels" -msgstr "Canales de ventas" +msgstr "Canales de venta" #: pretix/base/exporters/items.py:73 pretix/base/models/items.py:493 #: pretix/base/models/items.py:1153 @@ -1777,15 +1777,15 @@ msgstr "Disponible hasta" #: pretix/base/exporters/items.py:82 pretix/base/models/items.py:600 msgid "This product can only be bought using a voucher." -msgstr "Este producto solo se puede comprar usando un vale de compra." +msgstr "Este producto solo se puede comprar empleando un vale de compra." #: pretix/base/exporters/items.py:83 pretix/base/models/items.py:613 msgid "" "This product will only be shown if a voucher matching the product is " "redeemed." msgstr "" -"Este producto sólo se mostrará si se canjea un vale de compra que coincida " -"con el producto." +"Este producto sólo se mostrará si se canjea por un vale de compra que " +"coincida con el producto." #: pretix/base/exporters/items.py:84 pretix/base/models/items.py:606 msgid "Buying this product requires approval" @@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "Números de factura" #: pretix/control/forms/filter.py:584 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:189 msgid "Sales channel" -msgstr "Canales de venta" +msgstr "Canal de venta" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:285 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:621 pretix/base/models/orders.py:276 @@ -18791,9 +18791,9 @@ msgid "" "duplicate payment attempts. You should review the cases and consider " "refunding the overpaid amount to the user." msgstr "" -"Este evento contiene pedidos sobrepagadas, por ejemplo, " -"debido a intentos de pago duplicados. Usted debe revisar los casos y " -"considerar la devolución de la cantidad pagada en exceso al usuario." +"Este evento contiene pedidos pagados en exceso, por " +"ejemplo, debido a que hay intentos de pago duplicados. Debe revisar los " +"casos y considerar la devolución de la cantidad pagada en exceso al usuario." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:41 msgid "Show overpaid orders" @@ -18804,8 +18804,8 @@ msgid "" "This event contains pending refunds that you should take " "care of." msgstr "" -"Este evento contiene devoluciones pendientes que debe " -"cuidar." +"Este evento contiene devoluciones pendientes sobre las que " +"debe prestar atención." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:50 msgid "Show pending refunds" @@ -18842,10 +18842,10 @@ msgid "" "arrived. You should review the cases and consider either refunding the " "customer or creating more space." msgstr "" -"Este evento contiene pedidos completamente pagadas que no " -"están marcadas como pagadas, probablemente debido a que no fue dejado ningún " -"cupo al momento que llegó el pago. Deberías revisar estos casos y considerar " -"ya sea devolver al cliente o crear más espacio." +"Este evento contiene pedidos completamente pagados que no " +"están marcadas como pagados, probablemente porque no se dejo ningún cupo al " +"momento que llegó el pago. Debería revisar estos casos y considerar, " +"devolver el dinero o crear más espacio." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:79 msgid "Show affected orders" @@ -21414,8 +21414,8 @@ msgid "" "This will not automatically transfer the money back, but " "you will be offered options to refund the payment afterwards." msgstr "" -"Esto no transferirá de regreso automáticamente el dinero, " -"pero podrás ofrecer opciones para hacer la devolución después." +"Esto no transferirá de regreso el dinero automáticamente, " +"pero le ofrecerá la opción de hacer un reembolso más tarde." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:29 #, python-format @@ -21789,7 +21789,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:115 #: pretix/control/views/orders.py:351 pretix/control/views/orders.py:350 msgid "Refund for overpayment" -msgstr "Devolución por pago en exceso" +msgstr "Reembolso del pago realizado en exceso" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:117 #, python-format @@ -21799,7 +21799,7 @@ msgstr "Este pedido está actualmente sobrepagado en %(amount)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:121 #, python-format msgid "Initiate a refund of %(amount)s" -msgstr "Iniciar una devolución de %(amount)s" +msgstr "Iniciar un reembolso de %(amount)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:129 #, python-format @@ -21808,9 +21808,9 @@ msgid "" "can choose to refund the money below or reactivate it by extending the " "payment deadline." msgstr "" -"Este pedido ha caducado a pesar de haber recibido pagos de %(amount)s. Puede " -"elegir entre devolver el dinero a continuación o reactivarlo ampliando el " -"plazo de pago." +"Este pedido ha caducado a pesar de haber recibido un pago de %(amount)s. " +"Puede elegir entre reembolsar el dinero o reactivarlo ampliando el plazo de " +"pago." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:142 msgid "Cancellation request" @@ -22053,7 +22053,7 @@ msgstr "Confirmar como pagado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:821 msgid "Create a refund" -msgstr "Crear un devolución" +msgstr "Crear un reembolso" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:842 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:60 @@ -22078,7 +22078,7 @@ msgstr "Ignorar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:123 msgid "Process refund" -msgstr "Procesar la devolución" +msgstr "Procesar el reembolso" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:941 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:137 @@ -22177,14 +22177,14 @@ msgstr "Reactivar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:8 msgid "Cancel refund" -msgstr "Cancelar devolución" +msgstr "Cancelar el reembolso" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:10 msgid "" "Do you really want to cancel this refund? You cannot revert this action." msgstr "" -"¿Realmente quieres cancelar esta devolución? No se puede revertir esta " -"acción." +"¿Realmente desea cancelar este reembolso? Una vez que lo haga, no puede " +"revertir esta acción." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:14 msgid "" @@ -22192,24 +22192,25 @@ msgid "" "will just mark this transfer as aborted in pretix. This will also not " "reactivate the order, it will just allow you to choose a new refund method." msgstr "" -"Si el dinero ya está en el camino de regreso, esto no detendrá el dinero, " -"sólo marcará esta transferencia como abortada en el pretexto. Esto tampoco " -"reactivará el pedido, sólo le permitirá elegir un nuevo método de devolución." +"Si el dinero ya está en proceso de ser reembolsado, esto no detendrá el " +"mismo, sólo quedará marcada como transferencia abortada en pretix. Esto " +"tampoco reactivará el pedido, sólo le permitirá elegir un nuevo método de " +"devolución." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:32 msgid "Yes, cancel refund" -msgstr "Sí, cancelar la devolución" +msgstr "Sí, cancelar el reembolso" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:9 msgid "Refund order" -msgstr "Pedido de devolución" +msgstr "Pedido de reembolso" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:23 msgid "How should the refund be sent?" -msgstr "¿Cómo debe enviarse la devolución?" +msgstr "¿Cómo se debe de realizar este reembolso?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:25 msgid "" @@ -22218,24 +22219,23 @@ msgid "" "refunds will be created as pending refunds, you can then later mark them as " "done once you actually transferred the money back to the customer." msgstr "" -"Cualquier pago que haya seleccionado para devoluciones automáticas será " -"comunicado inmediatamente la solicitud de reembolso al proveedor de pago " -"respectivo. Los devoluciones manuales se crearán como devoluciones " -"pendientes, luego podrá marcarlos como hechos una vez que haya transferido " -"el dinero de vuelta al cliente." +"Cualquier pago que haya seleccionado de manera automática para reembolso " +"será comunicado inmediatamente a la entidad de pago correspondiente. Los " +"devoluciones manuales se crearán como reembolsos pendientes, podrá marcarlos " +"como hechos una vez que se haya transferido el dinero al cliente." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:32 msgid "Refund to original payment method" -msgstr "Devolución al método de pago original" +msgstr "Reembolso con el método de pago original" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:39 msgid "Amount not refunded" -msgstr "Importe no devuelto" +msgstr "Importe no reembolsado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:87 msgid "Refund amount" -msgstr "Importe de la devolución" +msgstr "Importe del reembolso" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:68 msgid "Full amount" @@ -22243,11 +22243,11 @@ msgstr "Importe total" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:71 msgid "This payment method does not support automatic refunds." -msgstr "Este método de pago no admite devoluciones automáticas." +msgstr "Este método de pago no admite reembolsos automáticos." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:80 msgid "Refund to a different payment method" -msgstr "Devolver a un método de pago diferente" +msgstr "Reembolsar con un método de pago diferente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:86 msgid "Recipient / options" @@ -22271,7 +22271,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:159 msgid "Manual refund" -msgstr "Devolución manual" +msgstr "Reembolso manual" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:163 msgid "Keep transfer as to do" @@ -22283,15 +22283,15 @@ msgstr "Mantenga la transferencia como para hacer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:10 msgid "Mark refund as done" -msgstr "Marcar la devolución como realizada" +msgstr "Marcar el reembolso como realizado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:213 msgid "Perform refund" -msgstr "Realizar la devolución" +msgstr "Realizar el reembolso" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:20 msgid "Do you really want to mark this refund as complete?" -msgstr "¿Realmente desea marcar esta devolución como completa?" +msgstr "¿Desea marcar este reembolso como completo?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:29 msgid "Mark as done" @@ -22305,10 +22305,11 @@ msgid "" "underpaid by %(pending)s. The order total is " "%(total)s." msgstr "" -"Hemos recibido la notificación de que %(amount)s han sido " -"devuelto a través de %(method)s. Si se procesa esta " -"devolución, el pedido tendrá un importe inferior en%(pending)s. El total del pedido es %(total)s." +"Hemos recibido la notificación de que %(amount)s ha sido " +"devuelto a través de %(method)s. Si este reembolso está " +"procesado, el pedido habrá sido pagado con un importe inferior " +"en%(pending)s. El total del pedido es " +"%(total)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30 msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state." @@ -22332,15 +22333,15 @@ msgstr "Cancelar el pedido irrevocablemente." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:20 msgid "How much do you want to refund?" -msgstr "¿Cuánto quieres que te devuelva?" +msgstr "¿Cuánto quiere que se devuelva?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:25 msgid "Refund full paid amount" -msgstr "Devolución del importe total pagado" +msgstr "Rembolsar el total del importe pagado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:32 msgid "Refund only" -msgstr "Sólo devolución" +msgstr "Sólo reembolso" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:40 msgid "What should happen to the order?" @@ -22426,11 +22427,11 @@ msgid "" "orders can be created. Make sure that you check afterwards for any overpaid " "orders or pending refunds that you need to take care of manually." msgstr "" -"Puede utilizar esta página para cancelar y reembolsar todos los pedidos a la " -"vez en caso de que necesite llamar para su evento. Esto también desactivará " -"todos los productos para que no se puedan crear nuevos pedidos. Asegúrese de " -"verificar después si hay pedidos pagados en exceso o devoluciones pendientes " -"que deba solucionar manualmente." +"Puede utilizar esta página para cancelar y reembolsar todos los pedidos en " +"caso de que necesite suspender su evento. Esto también desactivará todos los " +"productos creándose nuevos pedidos. Asegúrese en verificar si hay pedidos " +"pagos en exceso o reembolsos pendientes, en caso que hayan, los tendrá que " +"revisar manualmente." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:15 msgid "" @@ -22455,7 +22456,7 @@ msgstr "Seleccionar fecha" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:37 msgid "Refund options" -msgstr "Opciones de devolución" +msgstr "Opciones de reembolso" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:85 @@ -22475,10 +22476,10 @@ msgid "" "is to include an explanation and a link to their order using the here " "provided email functionality." msgstr "" -"Dado que está devolviendo los pedidos de sus clientes con tarjetas de " -"regalo, debe explicarles cómo acceder a sus tarjetas de regalo. La forma más " -"sencilla de hacerlo es incluir una explicación y un enlace a su pedido " -"utilizando la función de correo electrónico que se proporciona aquí." +"Dado que está reembolsando los pedidos de sus clientes con tarjetas regalo, " +"debe explicarles cómo acceder a sus tarjetas regalo. La forma más sencilla " +"de hacerlo es incluyendo una explicación y un enlace a su pedido empleando " +"la función de correo electrónico." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:64 msgid "" @@ -22874,7 +22875,7 @@ msgstr "CANCELACIÓN SOLICITADA" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:100 msgid "REFUND PENDING" -msgstr "DEVOLUCIÓN PENDIENTE" +msgstr "REEMBOLSO PENDIENTE" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:224 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:254 @@ -22926,7 +22927,7 @@ msgstr "Seleccionar acción" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:312 #: pretix/control/views/orders.py:335 pretix/control/views/orders.py:334 msgid "Refund overpaid amount" -msgstr "Devolución del importe pagado en exceso" +msgstr "Reembolso del importe pagado en exceso" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:320 #: pretix/control/views/orders.py:320 pretix/control/views/orders.py:319 @@ -22995,7 +22996,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:34 msgid "No refunds are currently open." -msgstr "Actualmente no hay devoluciones abiertas." +msgstr "Actualmente no hay reembolsos abiertos." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:74 msgid "Actions" @@ -26714,24 +26715,24 @@ msgstr "Este pago no puede ser cancelado en este momento." #: pretix/control/views/orders.py:900 pretix/control/views/orders.py:899 msgid "The refund has been canceled." -msgstr "La devolución ha sido cancelada." +msgstr "El reembolso ha sido cancelado." #: pretix/control/views/orders.py:902 pretix/control/views/orders.py:901 msgid "This refund can not be canceled at the moment." -msgstr "Esta devolución no puede cancelarse en este momento." +msgstr "Este reembolso no puede cancelarse en este momento." #: pretix/control/views/orders.py:936 pretix/control/views/orders.py:935 msgid "The refund has been processed." -msgstr "La devolución ha sido procesada." +msgstr "El reembolso ha sido procesado." #: pretix/control/views/orders.py:938 pretix/control/views/orders.py:964 #: pretix/control/views/orders.py:937 pretix/control/views/orders.py:963 msgid "This refund can not be processed at the moment." -msgstr "Esta devolución no puede ser procesada en este momento." +msgstr "Este reembolso no puede ser procesado en este momento." #: pretix/control/views/orders.py:962 pretix/control/views/orders.py:961 msgid "The refund has been marked as done." -msgstr "La devolución se ha marcado como realizada." +msgstr "El reembolso se ha marcado como realizado." #: pretix/control/views/orders.py:988 pretix/control/views/orders.py:987 msgid "The request has been removed. If you want, you can now inform the user." @@ -26780,9 +26781,9 @@ msgid "" "time. Please have a look at the order details and check if your refund is " "still necessary." msgstr "" -"La devolución no se ha podido realizar debido a que ya se estaba tramitando " -"otro reembolso al mismo tiempo. Por favor, revisar los detalles del pedido y " -"comprobar si el reembolso sigue siendo necesario." +"El reembolso no se ha podido realizar dado que hay otro reembolso en curso. " +"Por favor, revise los detalles del pedido y compruebe si el reembolso sigue " +"siendo necesario." #: pretix/control/views/orders.py:1248 pretix/control/views/orders.py:1247 msgid "You entered an order in an event with a different currency." @@ -26793,34 +26794,34 @@ msgid "" "You can not refund more than the amount of a payment that is not yet " "refunded." msgstr "" -"No se puede devolver más del importe de un pago que aún no se ha devuelto." +"No se puede reembolsar más del importe pagado que aún no ha sido devuelto." #: pretix/control/views/orders.py:1304 pretix/control/views/orders.py:1303 msgid "" "You selected a partial refund for a payment method that only supports full " "refunds." msgstr "" -"Ha seleccionado una devolución parcial para un método de pago que sólo " -"admite devoluciones completas." +"Ha seleccionado un reembolso parcial para un método de pago que sólo admite " +"reembolsos completos." #: pretix/control/views/orders.py:1334 pretix/control/views/orders.py:1333 msgid "" "One of the refunds failed to be processed. You should retry to refund in a " "different way. The error message was: {}" msgstr "" -"No se ha podido procesar una de las devoluciones. Debería volver a intentar " -"realizar la devolución de otra forma. El mensaje de error era: {}" +"No se ha podido procesar uno de los reembolsos. Debería volver a intentar " +"realizar el reembolso de otra forma. El mensaje de error era: {}" #: pretix/control/views/orders.py:1340 pretix/control/views/orders.py:1339 msgid "A refund of {} has been processed." -msgstr "Se ha procesado una devolución de {}." +msgstr "Un reembolso de {} ha sido procesado." #: pretix/control/views/orders.py:1344 pretix/control/views/orders.py:1343 msgid "" "A refund of {} has been saved, but not yet fully executed. You can mark it " "as complete below." msgstr "" -"Se ha guardado una devolución de {}, pero aún no se ha ejecutado " +"Se ha guardado un reembolso de {}, pero aún no se ha ejecutado " "completamente. Puedes marcarlo como completo a continuación." #: pretix/control/views/orders.py:1373 pretix/control/views/orders.py:1372 @@ -26848,18 +26849,18 @@ msgid "" msgstr "" "Hola,\n" "\n" -"Le hemos devuelto {amount} por su pedido.\n" +"Le hemos reembolsado {amount} por su pedido.\n" "\n" "Puede utilizar el código de la tarjeta regalo {giftcard} para pagar futuras " -"compras de entradas en nuestra tienda.\n" +"compras en nuestra tienda.\n" "\n" "El equipo de {event}" #: pretix/control/views/orders.py:1394 pretix/control/views/orders.py:1393 msgid "The refunds you selected do not match the selected total refund amount." msgstr "" -"las devoluciones seleccionadas no coinciden con el importe total de " -"devolución seleccionado." +"Los reembolsos seleccionados no coinciden con el importe total de devolución " +"seleccionado." #: pretix/control/views/orders.py:1522 pretix/control/views/orders.py:1521 msgid "" @@ -28280,7 +28281,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:184 msgid "IBAN blocklist for refunds" -msgstr "Lista de bloqueo de IBAN para devoluciones" +msgstr "Lista de bloqueo de IBAN para reembolsos" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:187 msgid "" @@ -28292,14 +28293,14 @@ msgid "" "can e.g. ban DE0012345 to ban all German IBANs with the bank identifier " "starting with 12345." msgstr "" -"Introducir un prefijo IBAN o un IBAN por línea. El sistema no intentará " -"enviar devoluciones a ninguno de estos IBAN. Es útil, por ejemplo, si " -"recibes muchos \"pagos reenviados\" por proveedores de pago externos. " -"También puede indicar códigos de país como \"GB\" si no desea enviar nunca " -"devolverá a IBAN de un país específico. Los dígitos de control se ignorarán " -"para la comparación, por lo que puedes, por ejemplo, prohibir DE0012345 para " -"prohibir todos los IBAN alemanes cuyo identificador bancario empiece por " -"12345." +"Coloque un prefijo de IBAN o un IBAN por línea. El sistema no intentará " +"enviar reembolsos a ninguno de estos IBAN. Esta opción será útil, si por " +"ejemplo recibe muchos \"pagos reenviados\" por proveedores de pago externos. " +"También puede listar los códigos de países, como \"GB\" si no desea realizar " +"reembolsos al IBAN de un país específico. Los dígitos de control serán " +"ignorados al realizar las comparaciones, de modo que si desea prohibir, por " +"ejemplo DE0012345 se prohibirán todos los IBAN alemanes cuyo identificador " +"bancario empiece por 12345." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:218 msgid "" @@ -28410,7 +28411,7 @@ msgstr "Cuenta bancaria {iban}" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:640 msgid "Can only create a bank transfer refund from an existing payment." msgstr "" -"Solo se puede crear una devolución por transferencia bancaria a partir de un " +"Solo se puede crear un reembolso por transferencia bancaria a partir de un " "pago existente." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:660 @@ -28443,7 +28444,7 @@ msgstr "Importar datos bancarios" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:63 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:99 msgid "Export refunds" -msgstr "Exportación de devoluciones" +msgstr "Exportación de reembolsos" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:123 msgid "The invoice was sent to the designated email address." @@ -28766,7 +28767,7 @@ msgstr "Enviar factura por correo electrónico" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:7 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:7 msgid "Export bank transfer refunds" -msgstr "Exportación de devoluciones por transferencia bancaria" +msgstr "Exportación de reembolsos por transferencia bancaria" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:9 #, python-format @@ -28774,7 +28775,7 @@ msgid "" "%(num_new)s Bank transfer refunds have been placed and are " "not yet part of an export." msgstr "" -"%(num_new)s Se han realizado devoluciones por transferencia " +"%(num_new)s Se han realizado reembolsos por transferencia " "bancaria y aún no forman parte de una exportación." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:15 @@ -28813,9 +28814,9 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Tenga en cuenta que las devoluciones se marcarán como " -"realizadas una vez que se cree una exportación.\n" -"Asegúrese de descargar la exportación y ejecutar las devoluciones.\n" +" Tenga en cuenta que los reembolsos se marcarán como " +"realizados una vez que se cree una exportación.\n" +"Asegúrese de descargar la exportación y ejecutar los reembolsos.\n" " " #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:50 @@ -28861,17 +28862,16 @@ msgid_plural "" "You are trying to download a refund export from %(date)s with %(cnt)s order " "and a total of %(sum)s." msgstr[0] "" -"Estás intentando descargar una exportación de devoluciones de %(date)s con " -"un pedido y un total de %(sum)s." +"Está intentando descargar una exportación de reembolso con fecha de %(date)s " +"por un pedido de un importe total de %(sum)s." msgstr[1] "" -"Estás intentando descargar una exportación de devoluciones de %(date)s con " -"un pedido de %(cnt)s y un total de %(sum)s." +"Está intentando descargar una exportación de reembolso con fecha de %(date)s " +"por los %(cnt)s pedidos por un importe total de %(sum)s." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:23 msgid "" "Please state from which bank account the refunds should be transferred from." -msgstr "" -"Indique desde qué cuenta bancaria se deben transferir las devoluciones." +msgstr "Indique desde qué cuenta bancaria se deben transferir los reembolsos." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:34 msgid "Download" @@ -28928,8 +28928,8 @@ msgid "" "Negative amount but refund can't be logged, please create manual refund " "first." msgstr "" -"Importe negativo pero no se puede registrar la devolución. Primero cree una " -"devolución manual." +"Importe negativo pero no se puede registrar el reembolso. Primero cree un " +"reembolso manual." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:172 msgid "Problem sending email." @@ -29010,8 +29010,8 @@ msgid "" "We could not find bank account information for the refund {refund_id}. It " "was marked as failed." msgstr "" -"No pudimos encontrar la información de la cuenta bancaria para la devolución " -"{refund_id}. Fue marcada como fallido." +"No pudimos encontrar la información de la cuenta bancaria para el reembolso " +"{refund_id}. Fue marcado como fallido." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:751 msgid "No valid orders have been found." @@ -29294,7 +29294,7 @@ msgstr "Se ha producido un error al enviar el mail de confirmación." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:565 pretix/plugins/paypal/payment.py:572 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:962 pretix/plugins/paypal2/payment.py:983 msgid "Refunding the amount via PayPal failed: {}" -msgstr "Ha fallado la devolución del importe a través de PayPal: {}" +msgstr "Ha fallado el reembolso del importe a través de PayPal: {}" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:707 pretix/plugins/paypal/payment.py:715 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1060 @@ -29506,8 +29506,8 @@ msgid "" "Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in order to " "automatically cancel orders when payments are refunded externally." msgstr "" -"Configure un Webhook de PayPal en el siguiente punto final para cancelar " -"automáticamente los pedidos cuando los pagos se devuelvan externamente." +"Configure un Webhook de PayPal en el siguiente terminal para cancelar " +"automáticamente los pedidos cuyo reembolso se realiza externamente." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:276 msgid "PayPal does not process payments in your event's currency." @@ -29569,8 +29569,8 @@ msgid "" "Refunding the amount via PayPal failed: The original payment does not " "contain the required information to issue an automated refund." msgstr "" -"La devolución del importe a través de PayPal ha fallado: El pago original no " -"contiene la información necesaria para emitir una devolución automática." +"El reembolso del importe a través de PayPal ha fallado: El pago original no " +"contiene la información necesaria para emitir un reembolso automático." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1087 msgid "PayPal APM" @@ -29590,7 +29590,7 @@ msgstr "Pago denegado." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:61 msgid "Payment refunded." -msgstr "Pago devuelto." +msgstr "Pago reembolsado." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:62 msgid "Payment reversed." @@ -30707,9 +30707,9 @@ msgid "" "process asynchronous payment methods like SOFORT." msgstr "" "Por favor, configure un Stripe Webhook en el siguiente punto final para cancelar " -"automáticamente los pedidos cuando los cargos sean devueltas externamente y " -"para procesar métodos de pago asíncronos como SOFORT." +"webhooks\">Stripe Webhook en el siguiente terminam para cancelar " +"automáticamente los pedidos cuando los cargos sean reembolsados externamente " +"y para procesar los métodos de pago asíncronos como SOFORT." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:222 msgid "Enable MOTO payments for resellers" @@ -31267,7 +31267,7 @@ msgstr "La carga tuvo éxito." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:93 msgid "Charge refunded." -msgstr "Cargo devuelto." +msgstr "Cargo reembolsado." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:94 msgid "Charge updated." @@ -31441,12 +31441,12 @@ msgstr "" "PPRO, su proveedor de servicios local, a enviar instrucciones a su banco " "para que cargue el importe en su cuenta y (B) a su banco a cargar el importe " "en su cuenta de acuerdo con dichas instrucciones. Como parte de sus " -"derechos, tiene derecho a una devolución de su banco según los términos y " -"condiciones de su acuerdo con su banco. La devolución debe reclamarse en un " -"plazo de 8 semanas a partir de la fecha en que se efectuó el cargo en su " -"cuenta. Sus derechos se explican en una declaración que puede obtener en su " -"banco. Acepta recibir notificaciones de futuros cargos hasta 2 días antes de " -"que se produzcan." +"derechos, tiene la posibilidad de solicitar una devolución a su banco según " +"los términos y condiciones de su acuerdo bancario. El reembolso debe " +"reclamarse en un plazo máximo de 8 semanas a partir de la fecha en que se " +"efectuó el cargo en su cuenta. Sus derechos se detallan en una declaración " +"que puede solicitar a su banco. Usted acepta recibir notificaciones de " +"futuros cargos hasta 2 días antes de que se produzcan." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:7 msgid "Charge ID" @@ -33039,7 +33039,7 @@ msgstr "Tendrás que pagar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:146 msgid "You will be refunded" -msgstr "Se le devolverá el dinero" +msgstr "Usted será reembolsado" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:150 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:109 @@ -33048,7 +33048,7 @@ msgid "" "refund." msgstr "" "El organizador se pondrá en contacto con usted para aclarar los detalles de " -"su devolución." +"su reembolso." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:152 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:390 @@ -33059,8 +33059,8 @@ msgid "" "The refund will be issued in form of a gift card that you can use for " "further purchases." msgstr "" -"La devolución se efectuará en forma de tarjeta regalo que podrá utilizar " -"para otras compras." +"El reembolso se efectuará en forma de tarjeta regalo que podrá utilizar para " +"otras compras." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:155 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:147 @@ -33070,8 +33070,8 @@ msgid "" "method. Depending on the payment method, please allow for up to two weeks " "before this appears on your statement." msgstr "" -"El importe de la devolución se enviará automáticamente a su método de pago " -"original. Dependiendo del método de pago, puede tardar hasta dos semanas en " +"El importe del reembolso se enviará automáticamente al método de pago " +"empleado. Dependiendo del método de pago, puede tardar hasta dos semanas en " "aparecer en su cuenta." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:161 @@ -33083,10 +33083,10 @@ msgid "" "to initiate the transfer manually. Please be patient as this might take a " "bit longer." msgstr "" -"Con el método de pago que utilizó, el importe de la devolución no se " -"le puede enviar automáticamente. En su lugar, el organizador del " -"evento tendrá que iniciar la transferencia manualmente. Por favor, tenga " -"paciencia ya que esto puede tardar un poco más." +"Con el método de pago empleado, el importe del reembolso no se puede " +"enviarse automáticamente. Por lo que el organizador del evento " +"tendrá que realizar la transferencia manualmente. Por favor, tenga " +"paciencia, ya que esto puede tardar un poco más." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:185 msgid "" @@ -33572,7 +33572,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "A refund of %(amount)s will be sent out to you soon, please be patient." msgstr "" -"En breve se le enviará una devolución de %(amount)s, por favor se paciente." +"Un reembolso de %(amount)s le será enviado pronto, por favor sea paciente." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:150 msgid "Print" @@ -33584,9 +33584,9 @@ msgid "" "We've issued your refund of %(amount)s as a gift card. On your next purchase " "with us, you can use the following gift card code during payment:" msgstr "" -"Hemos emitido su devolución de %(amount)s como tarjeta regalo. En su próxima " -"compra con nosotros, puede utilizar el siguiente código de tarjeta regalo " -"durante el pago:" +"Hemos emitido un reembolso de %(amount)s como tarjeta regalo. En su próxima " +"compra con nosotros, puede utilizar el siguiente código de tarjeta regalo al " +"momento del pago:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:162 #, python-format @@ -33604,8 +33604,8 @@ msgid "" "A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment " "method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement." msgstr "" -"Una devolución de %(amount)s ha sido enviada. Dependiendo del método de " -"pago, por favor permitir hasta 14 días para que se muestre en su cuenta." +"Un reembolso de %(amount)s le ha sido enviado. Dependiendo del método de " +"pago empleado este puede tardar hasta 14 días para mostrarse en su cuenta." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:198 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:33 @@ -33681,8 +33681,8 @@ msgid "" "receive a full refund or if a cancellation fee is deducted according to " "their cancellation policy." msgstr "" -"Si se aprueba su solicitud, el organizador determinará si se le devolverá el " -"importe íntegro o si se le deducirá una comisión de cancelación de acuerdo " +"Si su solicitud es aprobada por el organizador, este será quien determine si " +"se le reembolsa el importe íntegro o si se le deduce una comisión de acuerdo " "con la política de cancelación." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:392 @@ -33691,14 +33691,14 @@ msgstr "" msgid "" "The refund can be issued to your original payment method or as a gift card." msgstr "" -"La devolución puede emitirse mediante su método de pago original o como " +"El reembolso puede emitirse mediante su método de pago original o como " "tarjeta de regalo." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:394 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:430 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:451 msgid "The refund will be issued to your original payment method." -msgstr "La devolución se emitirá a su método de pago original." +msgstr "El reembolso se enviará al método de pago empleado." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:396 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:409 @@ -33726,9 +33726,9 @@ msgid "" "cancellation fee of %(fee)s will be kept and you will " "receive a refund of the remainder." msgstr "" -"Puede solicitar cancelar este pedido. Si se aprueba su solicitud, se " -"retendrá una tarifa de cancelación del %(fee)s y recibirá " -"un reembolso del resto." +"Puede solicitar la cancelación de este pedido. Si se aprueba su solicitud, " +"se le retendrá %(fee)s como comisión de cancelación y su " +"reembolso será del importe restante." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:420 #, python-format @@ -33737,20 +33737,23 @@ msgid "" "%(fee)s will be kept and you will receive a refund of the " "remainder." msgstr "" -"Puedes cancelar este pedido. En este caso, se mantendrá una tarifa de " -"cancelación del %(fee)s y se le reembolsará el resto." +"Puede cancelar este pedido. En este caso, se le aplicará una comisión de " +"cancelación de %(fee)s y se le reembolsará el importe " +"restante." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:437 msgid "" "You can request to cancel this order. If your request is approved, you get a " "full refund." msgstr "" -"Puede solicitar cancelar este pedido. Si se aprueba su solicitud, obtendrá " -"un reembolso completo." +"Puede solicitar la cancelación de este pedido. Si se aprueba su solicitud, " +"obtendrá el reembolso completo del importe pagado." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:442 msgid "You can cancel this order and receive a full refund." -msgstr "Puede cancelar este pedido y recibir un reembolso completo." +msgstr "" +"Puede cancelar este pedido y recibir un reembolso completo del importe " +"pagado." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:461 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:54 @@ -33800,12 +33803,12 @@ msgid "" "If you want, you can request a refund for the full amount minus a " "cancellation fee of %(fee)s." msgstr "" -"Si lo desea, puede solicitar un reembolso por el importe total menos una " -"tarifa de cancelación de %(fee)s." +"Si lo desea, puede solicitar un reembolso por el importe total al que se le " +"aplicará una comisión de cancelación de %(fee)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:67 msgid "If you want, you can request a full refund." -msgstr "Si lo desea, puede solicitar el reembolso integral." +msgstr "Si lo desea, puede solicitar el reembolso integro." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:96 msgid "Enter custom amount" @@ -33813,7 +33816,7 @@ msgstr "Introducir importe personalizado" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:101 msgid "Refund amount:" -msgstr "Cantidad devuelta:" +msgstr "Cantidad reembolsada:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:117 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:138 @@ -33823,11 +33826,11 @@ msgstr "Su tarjeta de regalo será válida hasta el %(expiry_date)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:126 msgid "I want the refund as a gift card for later purchases" -msgstr "Quiero el reembolso como tarjeta regalo para compras posteriores" +msgstr "Deseo un reembolso con tarjeta regalo para compras posteriores" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:132 msgid "I want the refund to be sent to my original payment method" -msgstr "Quiero que el reembolso se envíe a mi método de pago original" +msgstr "Deseo que el reembolso se envíe al método de pago empleado" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:154 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:185 @@ -34836,7 +34839,7 @@ msgstr "Kosovo" #: pretix/base/models/checkin.py:104 msgid "Sales channels to automatically check in" -msgstr "Canales de venta para registrarse automáticamente" +msgstr "Canales de venta con check-in automático" #: pretix/base/models/checkin.py:105 msgid ""