diff --git a/src/pretix/base/models/event.py b/src/pretix/base/models/event.py index 9ce804fd9e..901c101631 100644 --- a/src/pretix/base/models/event.py +++ b/src/pretix/base/models/event.py @@ -443,12 +443,12 @@ class SubEvent(EventMixin, LoggedModel): presale_end = models.DateTimeField( null=True, blank=True, verbose_name=_("End of presale"), - help_text=_("No products will be sold after this date."), + help_text=_("Optional. No products will be sold after this date."), ) presale_start = models.DateTimeField( null=True, blank=True, verbose_name=_("Start of presale"), - help_text=_("No products will be sold before this date."), + help_text=_("Optional. No products will be sold before this date."), ) location = I18nTextField( null=True, blank=True, diff --git a/src/pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html b/src/pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html index 3a5b9485fb..bb90cc0f80 100644 --- a/src/pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html +++ b/src/pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html @@ -33,8 +33,8 @@ {% if subevent_warning %}
{% blocktrans trimmed context "subevent" %} - If you select a sub-event, payment method fees will not be listed here as it might not be clear which - sub-event they belong to. + If you select a single date, payment method fees will not be listed here as it might not be clear which + date they belong to. {% endblocktrans %}
{% endif %} diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 48f2e3b41f..9bbb988ac3 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-10 12:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-10 14:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-11 16:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-11 18:38+0200\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: Raphael Michel \n" "Language: de\n" @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" msgid "Answers to file upload questions" msgstr "Antworten zu Fragen mit Dateiupload" -#: pretix/base/exporters/answers.py:27 pretix/base/models/items.py:507 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:53 +#: pretix/base/exporters/answers.py:27 pretix/base/models/items.py:564 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5 msgid "Questions" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Alle Rechnungen" msgid "Email addresses (text file)" msgstr "E-Mail-Adressen (Textdatei)" -#: pretix/base/exporters/mail.py:34 pretix/plugins/reports/exporters.py:246 +#: pretix/base/exporters/mail.py:34 pretix/plugins/reports/exporters.py:266 msgid "Filter by status" msgstr "Nach Status filtern" @@ -44,110 +44,113 @@ msgid "List of orders (CSV)" msgstr "Liste der Bestellungen (CSV)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:29 -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:40 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:42 msgid "Only paid orders" msgstr "Nur bezahlte Bestellungen" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:107 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:44 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:110 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:33 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:67 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:32 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:32 -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:50 -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:82 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:319 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:52 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:92 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:339 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:287 msgid "Order code" msgstr "Bestellnummer" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:77 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:44 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:319 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:339 msgid "Order total" msgstr "Gesamtbetrag" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:113 -#: pretix/control/forms/filter.py:151 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:52 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:116 +#: pretix/control/forms/filter.py:165 pretix/control/forms/filter.py:216 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:55 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:83 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:92 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:50 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:97 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:319 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:47 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:122 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:339 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31 msgid "Status" msgstr "Status" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:48 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:36 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:74 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:73 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:41 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:257 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:319 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:277 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:339 msgid "Order date" msgstr "Bestelldatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:332 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:335 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:174 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/event.py:64 -#: pretix/base/models/items.py:598 pretix/base/models/organizer.py:30 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:50 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:334 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/event.py:146 +#: pretix/base/models/event.py:436 pretix/base/models/items.py:664 +#: pretix/base/models/organizer.py:30 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:65 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:337 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:82 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:27 msgid "Name" msgstr "Name" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:674 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:336 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:733 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:339 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:178 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:675 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:734 msgid "ZIP code" msgstr "Postleitzahl" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:676 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:735 msgid "City" msgstr "Ort" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:677 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:340 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:736 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:343 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:85 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:182 msgid "Country" msgstr "Land" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:678 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:343 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:737 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:346 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:88 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:185 msgid "VAT ID" msgstr "USt-ID" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:137 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:84 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:11 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:258 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:319 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:278 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:339 msgid "Payment date" msgstr "Zahlungsdatum" @@ -155,9 +158,9 @@ msgstr "Zahlungsdatum" msgid "Payment type" msgstr "Zahlungsart" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:147 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:244 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:147 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:150 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:247 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:151 msgid "Payment method fee" msgstr "Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" @@ -185,20 +188,20 @@ msgid "Quota availabilities (CSV)" msgstr "Kontingent-Verfügbarkeiten (CSV)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:142 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:35 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:57 msgid "Quota name" msgstr "Bezeichnung" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:142 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:29 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:34 msgid "Total quota" msgstr "Gesamtkontingent" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:142 pretix/control/views/item.py:638 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:142 pretix/control/views/item.py:601 msgid "Paid orders" msgstr "Bezahlte Bestellungen" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:142 pretix/control/views/item.py:643 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:142 pretix/control/views/item.py:606 msgid "Pending orders" msgstr "Ausstehende Zahlungen" @@ -206,16 +209,16 @@ msgstr "Ausstehende Zahlungen" msgid "Blocking vouchers" msgstr "Blockierende Gutscheine" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143 pretix/control/views/item.py:653 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143 pretix/control/views/item.py:616 msgid "Current user's carts" msgstr "Aktuelle Warenkörbe" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:143 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:91 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:7 -#: pretix/control/views/item.py:658 +#: pretix/control/views/item.py:621 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:3 @@ -223,27 +226,27 @@ msgid "Waiting list" msgstr "Warteliste" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:143 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:41 -#: pretix/control/views/item.py:669 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:46 +#: pretix/control/views/item.py:632 msgid "Current availability" msgstr "Aktuell verfügbar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:151 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:157 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:31 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:43 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:36 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:48 msgid "Infinite" msgstr "Unendlich" #: pretix/base/forms/auth.py:16 pretix/base/forms/auth.py:163 -#: pretix/base/models/auth.py:67 pretix/base/models/orders.py:123 -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:94 -#: pretix/presale/forms/checkout.py:21 pretix/presale/forms/user.py:6 +#: pretix/base/models/auth.py:67 pretix/base/models/orders.py:126 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:106 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:22 pretix/presale/forms/user.py:6 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80 -#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:598 +#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:618 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14 msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -467,7 +470,7 @@ msgctxt "invoice" msgid "Tax" msgstr "Steuer" -#: pretix/base/models/auth.py:69 pretix/base/models/orders.py:673 +#: pretix/base/models/auth.py:69 pretix/base/models/orders.py:732 msgid "Full name" msgstr "Voller Name" @@ -493,9 +496,9 @@ msgstr "Zeitzone" #: pretix/base/models/auth.py:92 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:90 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:70 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:38 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:94 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:116 #: pretix/control/views/organizer.py:40 tests/base/test_mail.py:86 msgid "User" msgstr "Benutzer" @@ -508,7 +511,15 @@ msgstr "Benutzer" msgid "Account information changed" msgstr "Account-Informationen geändert" -#: pretix/base/models/event.py:69 +#: pretix/base/models/event.py:34 +msgid "The end of the presale period has to be later than its start." +msgstr "Das Ende des Vorverkaufs muss nach seinem Beginn liegen." + +#: pretix/base/models/event.py:36 +msgid "The end of the event has to be later than its start." +msgstr "Das Ende der Veranstaltung muss nach ihrem Beginn liegen." + +#: pretix/base/models/event.py:151 msgid "" "Should be short, only contain lowercase letters and numbers, and must be " "unique among your events. We recommend some kind of abbreviation or a date " @@ -523,41 +534,41 @@ msgstr "" "Bestellnummern, Rechnungsnummern und Verwendungszwecken für " "Banküberweisungen benutzt." -#: pretix/base/models/event.py:76 pretix/base/models/organizer.py:39 +#: pretix/base/models/event.py:158 pretix/base/models/organizer.py:39 msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgstr "" "Die Kurzform darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte und Bindestriche enthalten." -#: pretix/base/models/event.py:80 pretix/base/models/organizer.py:43 +#: pretix/base/models/event.py:162 pretix/base/models/organizer.py:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:51 msgid "Short form" msgstr "Kurzform" -#: pretix/base/models/event.py:82 +#: pretix/base/models/event.py:164 msgid "Shop is live" msgstr "Shop ist live" -#: pretix/base/models/event.py:84 +#: pretix/base/models/event.py:166 msgid "Default currency" msgstr "Standardwährung" -#: pretix/base/models/event.py:87 +#: pretix/base/models/event.py:169 pretix/base/models/event.py:438 msgid "Event start time" msgstr "Veranstaltungsbeginn" -#: pretix/base/models/event.py:89 +#: pretix/base/models/event.py:171 pretix/base/models/event.py:440 msgid "Event end time" msgstr "Veranstaltungsende" -#: pretix/base/models/event.py:91 +#: pretix/base/models/event.py:173 pretix/base/models/event.py:442 msgid "Admission time" msgstr "Einlass" -#: pretix/base/models/event.py:93 +#: pretix/base/models/event.py:175 msgid "Visible in public lists" msgstr "Öffentlich sichtbar" -#: pretix/base/models/event.py:94 +#: pretix/base/models/event.py:176 msgid "" "If selected, this event may show up on the ticket system's start page or an " "organization profile." @@ -566,46 +577,51 @@ msgstr "" "dieses Vorverkaufssystem oder auf der Profilseite eines Veranstalters " "angezeigt werden." -#: pretix/base/models/event.py:98 +#: pretix/base/models/event.py:180 pretix/base/models/event.py:445 msgid "End of presale" msgstr "Ende des Vorverkaufs" -#: pretix/base/models/event.py:99 +#: pretix/base/models/event.py:181 pretix/base/models/event.py:446 msgid "Optional. No products will be sold after this date." msgstr "Optional. Es werden nach diesem Termin keine Produkte mehr verkauft." -#: pretix/base/models/event.py:103 +#: pretix/base/models/event.py:185 pretix/base/models/event.py:450 msgid "Start of presale" msgstr "Beginn des Vorverkaufs" -#: pretix/base/models/event.py:104 +#: pretix/base/models/event.py:186 pretix/base/models/event.py:451 msgid "Optional. No products will be sold before this date." msgstr "Optional. Es werden vor diesem Termin keine Produkte verkauft." -#: pretix/base/models/event.py:109 +#: pretix/base/models/event.py:191 pretix/base/models/event.py:456 msgid "Location" msgstr "Veranstaltungsort" -#: pretix/base/models/event.py:113 +#: pretix/base/models/event.py:195 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:21 msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" -#: pretix/base/models/event.py:116 +#: pretix/base/models/event.py:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:66 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:355 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:358 msgid "Internal comment" msgstr "Interner Kommentar" -#: pretix/base/models/event.py:121 pretix/base/models/items.py:134 -#: pretix/base/models/items.py:594 pretix/base/models/orders.py:118 -#: pretix/base/models/orders.py:634 pretix/base/models/vouchers.py:81 +#: pretix/base/models/event.py:202 +msgid "Event series" +msgstr "Veranstaltungsreihe" + +#: pretix/base/models/event.py:207 pretix/base/models/items.py:168 +#: pretix/base/models/items.py:653 pretix/base/models/orders.py:121 +#: pretix/base/models/orders.py:693 pretix/base/models/vouchers.py:83 #: pretix/base/models/waitinglist.py:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:35 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:18 msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" -#: pretix/base/models/event.py:122 +#: pretix/base/models/event.py:208 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:199 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:6 @@ -614,13 +630,24 @@ msgstr "Veranstaltung" msgid "Events" msgstr "Veranstaltungen" -#: pretix/base/models/event.py:135 -msgid "The end of the presale period has to be later than its start." -msgstr "Das Ende des Vorverkaufs muss nach seinem Beginn liegen." +#: pretix/base/models/event.py:431 pretix/base/models/items.py:183 +#: pretix/base/models/items.py:370 pretix/control/forms/filter.py:168 +msgid "Active" +msgstr "aktiviert" -#: pretix/base/models/event.py:137 -msgid "The end of the event has to be later than its start." -msgstr "Das Ende der Veranstaltung muss nach ihrem Beginn liegen." +#: pretix/base/models/event.py:432 +msgid "" +"Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to " +"users." +msgstr "Nur wenn dieser Haken gesetzt ist, wird der Termin im Shop angezeigt." + +#: pretix/base/models/event.py:463 +msgid "Date in event series" +msgstr "Termin in Veranstaltungsreihe" + +#: pretix/base/models/event.py:464 +msgid "Dates in event series" +msgstr "Termine in Veranstaltungsreihe" #: pretix/base/models/items.py:40 msgid "Category name" @@ -663,33 +690,29 @@ msgstr "Produktkategorien" msgid "{category} (Add-On products)" msgstr "{category} (Zusatzprodukte)" -#: pretix/base/models/items.py:141 pretix/base/models/items.py:413 +#: pretix/base/models/items.py:175 pretix/base/models/items.py:470 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:34 msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: pretix/base/models/items.py:145 +#: pretix/base/models/items.py:179 msgid "Item name" msgstr "Produktbezeichnung" -#: pretix/base/models/items.py:149 pretix/base/models/items.py:330 -msgid "Active" -msgstr "aktiviert" - -#: pretix/base/models/items.py:152 pretix/base/models/items.py:326 -#: pretix/base/models/items.py:333 +#: pretix/base/models/items.py:186 pretix/base/models/items.py:366 +#: pretix/base/models/items.py:373 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: pretix/base/models/items.py:153 +#: pretix/base/models/items.py:187 msgid "This is shown below the product name in lists." msgstr "Wird in Listen unter dem Namen angezeigt." -#: pretix/base/models/items.py:157 pretix/base/models/items.py:344 +#: pretix/base/models/items.py:191 pretix/base/models/items.py:384 msgid "Default price" msgstr "Basispreis" -#: pretix/base/models/items.py:158 +#: pretix/base/models/items.py:192 msgid "" "If this product has multiple variations, you can set different prices for " "each of the variations. If a variation does not have a special price or if " @@ -699,11 +722,11 @@ msgstr "" "Preise setzen. Wenn das Produkt keine Varianten hat oder eine Variante " "keinen einzeln gesetzten Preis hat, wird dieser Preis verwendet." -#: pretix/base/models/items.py:165 +#: pretix/base/models/items.py:199 msgid "Free price input" msgstr "Freie Preiseingabe" -#: pretix/base/models/items.py:166 +#: pretix/base/models/items.py:200 msgid "" "If this option is active, your users can choose the price themselves. The " "price configured above is then interpreted as the minimum price a user has " @@ -717,45 +740,45 @@ msgstr "" "Veranstaltung zu sammeln. Dies wird aktuell für Produkte, die als Zusatz zu " "einem anderen Projekt verkauft werden, nicht unterstützt." -#: pretix/base/models/items.py:172 +#: pretix/base/models/items.py:206 msgid "Taxes included in percent" msgstr "Steuern inklusive in Prozent" -#: pretix/base/models/items.py:177 +#: pretix/base/models/items.py:211 msgid "Is an admission ticket" msgstr "Berechtigt zum Eintritt" -#: pretix/base/models/items.py:179 +#: pretix/base/models/items.py:213 msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" msgstr "" "Aktivieren, wenn dieses Produkt den Käufer zum Eintritt auf der " "Veranstaltung berechtigt" -#: pretix/base/models/items.py:188 +#: pretix/base/models/items.py:222 msgid "Product picture" msgstr "Produktbild" -#: pretix/base/models/items.py:193 +#: pretix/base/models/items.py:227 msgid "Available from" msgstr "Verfügbar ab" -#: pretix/base/models/items.py:195 +#: pretix/base/models/items.py:229 msgid "This product will not be sold before the given date." msgstr "Dieses Produkt wird vor diesem Termin nicht verkauft." -#: pretix/base/models/items.py:198 pretix/base/payment.py:154 +#: pretix/base/models/items.py:232 pretix/base/payment.py:157 msgid "Available until" msgstr "Verfügbar bis" -#: pretix/base/models/items.py:200 +#: pretix/base/models/items.py:234 msgid "This product will not be sold after the given date." msgstr "Dieses Produkt wird nach diesem Termin nicht mehr verkauft." -#: pretix/base/models/items.py:203 +#: pretix/base/models/items.py:237 msgid "This product can only be bought using a voucher." msgstr "Dieses Produkt kann nur mit einem Gutschein gekauft werden." -#: pretix/base/models/items.py:205 +#: pretix/base/models/items.py:239 msgid "" "To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product " "either directly or via a quota." @@ -763,7 +786,7 @@ msgstr "" "Um dieses Produkt zu kaufen, muss der Benutzer einen Gutscheincode eingeben, " "der direkt oder indirekt für dieses Produkt gültig ist." -#: pretix/base/models/items.py:209 +#: pretix/base/models/items.py:243 msgid "" "This product will only be shown if a voucher matching the product is " "redeemed." @@ -771,7 +794,7 @@ msgstr "" "Dieses Produkt wird nur angezeigt, wenn ein passender Gutschein eingelöst " "wird." -#: pretix/base/models/items.py:211 +#: pretix/base/models/items.py:245 msgid "" "This product will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher code that is specifically tied to this product (and not via a quota)." @@ -781,11 +804,11 @@ msgstr "" "Gutschein muss das Produkt direkt hinterlegt sein und nicht über sein " "Kontingent." -#: pretix/base/models/items.py:215 +#: pretix/base/models/items.py:249 msgid "Allow product to be canceled" msgstr "Erlaube Stornierungen" -#: pretix/base/models/items.py:217 +#: pretix/base/models/items.py:251 msgid "" "If this is active and the general event settings allow it, orders containing " "this product can be canceled by the user until the order is paid for. Users " @@ -798,11 +821,11 @@ msgstr "" "selbstständig bereits bezahlte Bestellungen stornieren und Sie können " "jederzeit Bestellungen stornieren, unabhängig von dieser Einstellung." -#: pretix/base/models/items.py:222 +#: pretix/base/models/items.py:256 msgid "Minimum amount per order" msgstr "Minimale Anzahl pro Bestellung" -#: pretix/base/models/items.py:224 +#: pretix/base/models/items.py:258 msgid "" "This product can only be bought if it is added to the cart at least this " "many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special " @@ -812,11 +835,11 @@ msgstr "" "angegeben im Warenkorb liegt. Wenn das Feld leer ist oder auf 0 gesetzt " "wird, gibt es keine Beschränkung." -#: pretix/base/models/items.py:228 +#: pretix/base/models/items.py:262 msgid "Maximum amount per order" msgstr "Maximale Anzahl pro Bestellung" -#: pretix/base/models/items.py:230 +#: pretix/base/models/items.py:264 msgid "" "This product can only be bought at most this many times within one order. If " "you keep the field empty or set it to 0, there is no special limit for this " @@ -828,242 +851,264 @@ msgstr "" "Beschränkung. Die Beschränkung für die Gesamtanzahl von Produkten in einer " "Bestellung bleibt davon unberührt." -#: pretix/base/models/items.py:238 pretix/base/models/vouchers.py:128 -#: pretix/base/models/waitinglist.py:43 pretix/control/forms/orders.py:64 +#: pretix/base/models/items.py:272 pretix/base/models/vouchers.py:136 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:49 pretix/control/forms/orders.py:75 #: pretix/control/forms/vouchers.py:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:3 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:19 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:60 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:95 -#: pretix/control/views/vouchers.py:61 -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:82 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:166 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:45 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:71 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:117 +#: pretix/control/views/vouchers.py:64 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:92 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:174 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:10 msgid "Product" msgstr "Produkt" -#: pretix/base/models/items.py:239 pretix/base/models/items.py:497 -#: pretix/control/forms/filter.py:77 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:27 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:36 +#: pretix/base/models/items.py:273 pretix/base/models/items.py:554 +#: pretix/control/forms/filter.py:77 pretix/control/forms/item.py:85 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:37 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/base.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:5 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:36 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:58 msgid "Products" msgstr "Produkte" -#: pretix/base/models/items.py:334 +#: pretix/base/models/items.py:374 msgid "This is shown below the variation name in lists." msgstr "Dies wird in Produktlisten unter dem Namen der Variante angezeigt." -#: pretix/base/models/items.py:339 pretix/base/models/items.py:425 +#: pretix/base/models/items.py:379 pretix/base/models/items.py:482 msgid "Position" msgstr "Position" -#: pretix/base/models/items.py:348 pretix/base/models/vouchers.py:137 -#: pretix/base/models/waitinglist.py:51 +#: pretix/base/models/items.py:388 pretix/base/models/vouchers.py:145 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:57 msgid "Product variation" msgstr "Variante" -#: pretix/base/models/items.py:349 +#: pretix/base/models/items.py:389 msgid "Product variations" msgstr "Varianten" -#: pretix/base/models/items.py:417 +#: pretix/base/models/items.py:474 msgid "Minimum number" msgstr "Minimale Anzahl" -#: pretix/base/models/items.py:421 +#: pretix/base/models/items.py:478 msgid "Maximum number" msgstr "Maximale Anzahl" -#: pretix/base/models/items.py:434 +#: pretix/base/models/items.py:491 msgid "The minimum number needs to be lower than the maximum number." msgstr "Die minimale Anzahl muss unter der maximalen Anzahl liegen." -#: pretix/base/models/items.py:469 +#: pretix/base/models/items.py:526 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21 msgid "Number" msgstr "Zahl" -#: pretix/base/models/items.py:470 +#: pretix/base/models/items.py:527 msgid "Text (one line)" msgstr "Text (einzeilig)" -#: pretix/base/models/items.py:471 +#: pretix/base/models/items.py:528 msgid "Multiline text" msgstr "Text (mehrzeilig)" -#: pretix/base/models/items.py:472 +#: pretix/base/models/items.py:529 msgid "Yes/No" msgstr "Ja/Nein" -#: pretix/base/models/items.py:473 +#: pretix/base/models/items.py:530 msgid "Choose one from a list" msgstr "Auswahl aus einer Liste" -#: pretix/base/models/items.py:474 +#: pretix/base/models/items.py:531 msgid "Choose multiple from a list" msgstr "Mehrfachauswahl aus einer Liste" -#: pretix/base/models/items.py:475 +#: pretix/base/models/items.py:532 msgid "File upload" msgstr "Datei-Upload" -#: pretix/base/models/items.py:483 pretix/base/models/items.py:506 -#: pretix/control/forms/item.py:31 +#: pretix/base/models/items.py:540 pretix/base/models/items.py:563 +#: pretix/control/forms/item.py:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:32 msgid "Question" msgstr "Frage" -#: pretix/base/models/items.py:488 +#: pretix/base/models/items.py:545 msgid "Question type" msgstr "Art der Antwort" -#: pretix/base/models/items.py:492 +#: pretix/base/models/items.py:549 msgid "Required question" msgstr "Antwort erforderlich" -#: pretix/base/models/items.py:499 +#: pretix/base/models/items.py:556 msgid "This question will be asked to buyers of the selected products" msgstr "Diese Frage wird allen Käufern der ausgewählten Produkte gestellt" -#: pretix/base/models/items.py:533 +#: pretix/base/models/items.py:590 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:67 msgid "Answer" msgstr "Antwort" -#: pretix/base/models/items.py:601 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:37 +#: pretix/base/models/items.py:660 pretix/base/models/orders.py:503 +#: pretix/base/models/vouchers.py:89 pretix/base/models/waitinglist.py:33 +#: pretix/control/forms/filter.py:90 pretix/control/forms/orders.py:90 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:60 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:60 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:6 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:11 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:73 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:119 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:69 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:248 +msgctxt "subevent" +msgid "Date" +msgstr "Termin" + +#: pretix/base/models/items.py:667 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:62 msgid "Total capacity" msgstr "Gesamtanzahl" -#: pretix/base/models/items.py:603 +#: pretix/base/models/items.py:669 msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets." msgstr "Leer lassen für unbegrenzt viele Tickets." -#: pretix/base/models/items.py:607 pretix/base/models/orders.py:454 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:46 +#: pretix/base/models/items.py:673 pretix/base/models/orders.py:507 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:57 msgid "Item" msgstr "Produkt" -#: pretix/base/models/items.py:615 +#: pretix/base/models/items.py:681 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:16 msgid "Variations" msgstr "Varianten" -#: pretix/base/models/items.py:619 pretix/base/models/vouchers.py:145 +#: pretix/base/models/items.py:685 pretix/base/models/vouchers.py:153 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15 msgid "Quota" msgstr "Kontingent" -#: pretix/base/models/items.py:620 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:41 +#: pretix/base/models/items.py:686 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:5 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:36 msgid "Quotas" msgstr "Kontingente" -#: pretix/base/models/log.py:62 +#: pretix/base/models/log.py:64 #, python-brace-format msgid "Order {val}" msgstr "Bestellung {val}" -#: pretix/base/models/log.py:72 +#: pretix/base/models/log.py:74 #, python-brace-format msgid "Voucher {val}…" msgstr "Gutschein {val}…" -#: pretix/base/models/log.py:82 +#: pretix/base/models/log.py:84 #, python-brace-format msgid "Product {val}" msgstr "Produkt {val}" -#: pretix/base/models/log.py:92 +#: pretix/base/models/log.py:94 +#, python-brace-format +msgctxt "subevent" +msgid "Date {val}" +msgstr "Termin {val}" + +#: pretix/base/models/log.py:104 #, python-brace-format msgid "Quota {val}" msgstr "Kontingent {val}" -#: pretix/base/models/log.py:102 +#: pretix/base/models/log.py:114 #, python-brace-format msgid "Category {val}" msgstr "Kategorie {val}" -#: pretix/base/models/log.py:112 +#: pretix/base/models/log.py:124 #, python-brace-format msgid "Question {val}" msgstr "Frage {val}" -#: pretix/base/models/orders.py:98 +#: pretix/base/models/orders.py:101 msgid "pending" msgstr "ausstehend" -#: pretix/base/models/orders.py:99 +#: pretix/base/models/orders.py:102 msgid "paid" msgstr "bezahlt" -#: pretix/base/models/orders.py:100 +#: pretix/base/models/orders.py:103 msgid "expired" msgstr "abgelaufen" -#: pretix/base/models/orders.py:101 +#: pretix/base/models/orders.py:104 msgid "canceled" msgstr "storniert" -#: pretix/base/models/orders.py:102 +#: pretix/base/models/orders.py:105 msgid "refunded" msgstr "erstattet" -#: pretix/base/models/orders.py:127 +#: pretix/base/models/orders.py:130 msgid "Locale" msgstr "Sprache" -#: pretix/base/models/orders.py:131 pretix/base/models/orders.py:641 +#: pretix/base/models/orders.py:134 pretix/base/models/orders.py:700 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:28 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: pretix/base/models/orders.py:134 pretix/base/models/orders.py:645 -#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:23 +#: pretix/base/models/orders.py:137 pretix/base/models/orders.py:704 msgid "Expiration date" msgstr "Ablaufdatum" -#: pretix/base/models/orders.py:143 pretix/control/forms/filter.py:83 +#: pretix/base/models/orders.py:146 pretix/control/forms/filter.py:83 msgid "Payment provider" msgstr "Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models/orders.py:151 +#: pretix/base/models/orders.py:154 msgid "Payment method fee tax rate" msgstr "Steuersatz auf Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models/orders.py:155 +#: pretix/base/models/orders.py:158 msgid "Payment method fee tax" msgstr "Steuerbetrag auf Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models/orders.py:158 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:304 +#: pretix/base/models/orders.py:161 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:307 msgid "Payment information" msgstr "Zahlungsinformationen" -#: pretix/base/models/orders.py:162 +#: pretix/base/models/orders.py:165 msgid "Payment state was manually modified" msgstr "Der Bestellungsstatus wurde manuell verändert" -#: pretix/base/models/orders.py:167 +#: pretix/base/models/orders.py:170 msgid "Total amount" msgstr "Gesamtbetrag" -#: pretix/base/models/orders.py:170 pretix/base/models/vouchers.py:159 +#: pretix/base/models/orders.py:173 pretix/base/models/vouchers.py:167 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: pretix/base/models/orders.py:171 pretix/base/models/vouchers.py:160 +#: pretix/base/models/orders.py:174 pretix/base/models/vouchers.py:168 msgid "" "The text entered in this field will not be visible to the user and is " "available for your convenience." @@ -1071,24 +1116,24 @@ msgstr "" "Der hier eingegebene Text wird dem Kunden nicht angezeigt und dient dazu, " "Ihnen zu helfen, den Überblick zu behalten." -#: pretix/base/models/orders.py:178 pretix/base/models/orders.py:485 +#: pretix/base/models/orders.py:181 pretix/base/models/orders.py:538 msgid "Meta information" msgstr "Meta-Informationen" -#: pretix/base/models/orders.py:183 pretix/base/models/orders.py:536 +#: pretix/base/models/orders.py:186 pretix/base/models/orders.py:595 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13 msgid "Order" msgstr "Bestellung" -#: pretix/base/models/orders.py:184 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:64 +#: pretix/base/models/orders.py:187 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:8 msgid "Orders" msgstr "Bestellungen" -#: pretix/base/models/orders.py:297 +#: pretix/base/models/orders.py:340 msgid "" "The payment can not be accepted as the last date of payments configured in " "the payment settings is over." @@ -1096,7 +1141,7 @@ msgstr "" "Diese Zahlung kann nicht akzeptiert werden, da das in den " "Zahlungseinstellungen konfigurierte letzte Zahlungsdatum überschritten wurde." -#: pretix/base/models/orders.py:299 +#: pretix/base/models/orders.py:342 msgid "" "The payment can not be accepted as it the order is expired and you " "configured that no late payments should be accepted in the payment settings." @@ -1105,91 +1150,91 @@ msgstr "" "und in den Zahlungseinstellungen konfiguriert ist, dass verspätete Zahlungen " "nicht akzeptiert werden sollen." -#: pretix/base/models/orders.py:316 +#: pretix/base/models/orders.py:359 #, python-brace-format msgid "The ordered product \"{item}\" is no longer available." msgstr "Das Produkt \"{item}\" ist nicht mehr verfügbar." -#: pretix/base/models/orders.py:415 pretix/control/views/item.py:435 -#: pretix/control/views/vouchers.py:78 pretix/control/views/vouchers.py:79 -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109 -#: pretix/presale/checkoutflow.py:450 +#: pretix/base/models/orders.py:460 pretix/control/views/item.py:436 +#: pretix/control/views/vouchers.py:81 pretix/control/views/vouchers.py:82 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:124 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:451 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: pretix/base/models/orders.py:417 pretix/control/forms/event.py:432 -#: pretix/control/views/item.py:435 pretix/control/views/vouchers.py:78 -#: pretix/control/views/vouchers.py:79 -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109 +#: pretix/base/models/orders.py:462 pretix/control/forms/event.py:452 +#: pretix/control/views/item.py:436 pretix/control/views/vouchers.py:81 +#: pretix/control/views/vouchers.py:82 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:124 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_refund.html:14 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_refund.html:14 -#: pretix/presale/checkoutflow.py:452 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:453 msgid "No" msgstr "Nein" -#: pretix/base/models/orders.py:419 +#: pretix/base/models/orders.py:464 msgid "" msgstr "" -#: pretix/base/models/orders.py:460 +#: pretix/base/models/orders.py:513 msgid "Variation" msgstr "Variante" -#: pretix/base/models/orders.py:465 pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:82 +#: pretix/base/models/orders.py:518 pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:92 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:291 msgid "Price" msgstr "Preis" -#: pretix/base/models/orders.py:469 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:190 -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49 -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:82 +#: pretix/base/models/orders.py:522 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:193 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:51 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:92 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:292 -#: pretix/presale/forms/checkout.py:140 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:21 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:141 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:24 msgid "Attendee name" msgstr "Name des Teilnehmers" -#: pretix/base/models/orders.py:471 pretix/base/models/orders.py:476 +#: pretix/base/models/orders.py:524 pretix/base/models/orders.py:529 msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist" -#: pretix/base/models/orders.py:474 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:195 -#: pretix/presale/forms/checkout.py:147 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:25 +#: pretix/base/models/orders.py:527 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:198 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:148 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:28 msgid "Attendee email" msgstr "Teilnehmer-E-Mail" -#: pretix/base/models/orders.py:542 +#: pretix/base/models/orders.py:601 msgid "Tax rate" msgstr "Steuersatz" -#: pretix/base/models/orders.py:546 +#: pretix/base/models/orders.py:605 msgid "Tax value" msgstr "Steuer" -#: pretix/base/models/orders.py:551 +#: pretix/base/models/orders.py:610 msgid "Order position" msgstr "Bestelltes Produkt" -#: pretix/base/models/orders.py:552 +#: pretix/base/models/orders.py:611 msgid "Order positions" msgstr "Bestellzeile" -#: pretix/base/models/orders.py:638 +#: pretix/base/models/orders.py:697 msgid "Cart ID (e.g. session key)" msgstr "Warenkorb-ID (z.B. Session-ID)" -#: pretix/base/models/orders.py:650 +#: pretix/base/models/orders.py:709 msgid "Cart position" msgstr "Produkt im Warenkorb" -#: pretix/base/models/orders.py:651 +#: pretix/base/models/orders.py:710 msgid "Cart positions" msgstr "Produkte im Warenkorb" -#: pretix/base/models/orders.py:672 +#: pretix/base/models/orders.py:731 msgid "Company name" msgstr "Firmenname" @@ -1203,8 +1248,8 @@ msgstr "" "unter Ihren Veranstaltungen einmalig sein. Wird in URLs und " "Verwendungszwecken für Banküberweisungen benutzt." -#: pretix/base/models/organizer.py:47 pretix/control/forms/event.py:28 -#: pretix/control/forms/filter.py:123 pretix/control/forms/filter.py:163 +#: pretix/base/models/organizer.py:47 pretix/control/forms/event.py:38 +#: pretix/control/forms/filter.py:137 pretix/control/forms/filter.py:228 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:4 @@ -1292,52 +1337,52 @@ msgstr "Teams" msgid "Invite to team '{team}' for '{email}'" msgstr "Einladung zu Team \"{team}\" für \"{email}\"" -#: pretix/base/models/vouchers.py:71 +#: pretix/base/models/vouchers.py:73 msgid "No effect" msgstr "Keine Änderung" -#: pretix/base/models/vouchers.py:72 +#: pretix/base/models/vouchers.py:74 msgid "Set product price to" msgstr "Produktpreis verändern auf" -#: pretix/base/models/vouchers.py:73 +#: pretix/base/models/vouchers.py:75 msgid "Subtract from product price" msgstr "Betrag vom Produktpreis abziehen" -#: pretix/base/models/vouchers.py:74 +#: pretix/base/models/vouchers.py:76 msgid "Reduce product price by (%)" msgstr "Produktpreis reduzieren um (%)" -#: pretix/base/models/vouchers.py:84 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:56 -#: pretix/control/views/vouchers.py:61 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:343 +#: pretix/base/models/vouchers.py:92 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:67 +#: pretix/control/views/vouchers.py:64 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:370 msgid "Voucher code" msgstr "Gutscheincode" -#: pretix/base/models/vouchers.py:89 pretix/control/views/vouchers.py:62 +#: pretix/base/models/vouchers.py:97 pretix/control/views/vouchers.py:65 msgid "Maximum usages" msgstr "Maximale Nutzungen" -#: pretix/base/models/vouchers.py:90 +#: pretix/base/models/vouchers.py:98 msgid "Number of times this voucher can be redeemed." msgstr "Wie oft dieser Gutschein eingelöst werden kann." -#: pretix/base/models/vouchers.py:94 +#: pretix/base/models/vouchers.py:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:20 -#: pretix/control/views/vouchers.py:62 +#: pretix/control/views/vouchers.py:65 msgid "Redeemed" msgstr "Eingelöst" -#: pretix/base/models/vouchers.py:99 pretix/control/views/vouchers.py:61 +#: pretix/base/models/vouchers.py:107 pretix/control/views/vouchers.py:64 msgid "Valid until" msgstr "Gültig bis" -#: pretix/base/models/vouchers.py:103 +#: pretix/base/models/vouchers.py:111 msgid "Reserve ticket from quota" msgstr "Im Kontingent reservieren" -#: pretix/base/models/vouchers.py:105 +#: pretix/base/models/vouchers.py:113 msgid "" "If activated, this voucher will be substracted from the affected product's " "quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher code does " @@ -1347,11 +1392,11 @@ msgstr "" "des betroffenen Produktes abgezogen, sodass garantiert ist, dass der " "Benutzer dieses Gutscheins noch ein Ticket erhält." -#: pretix/base/models/vouchers.py:111 +#: pretix/base/models/vouchers.py:119 msgid "Allow to bypass quota" msgstr "Kontingent ignorieren" -#: pretix/base/models/vouchers.py:113 +#: pretix/base/models/vouchers.py:121 msgid "" "If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even if there " "are none left." @@ -1359,39 +1404,39 @@ msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, kann der Gutschein zum Kauf benutzt werden, " "selbst wenn das Produkt eigentlich ausverkauft ist." -#: pretix/base/models/vouchers.py:117 +#: pretix/base/models/vouchers.py:125 msgid "Price mode" msgstr "Preisberechnung" -#: pretix/base/models/vouchers.py:123 +#: pretix/base/models/vouchers.py:131 msgid "Voucher value" msgstr "Gutscheinwert" -#: pretix/base/models/vouchers.py:131 pretix/control/forms/vouchers.py:17 +#: pretix/base/models/vouchers.py:139 pretix/control/forms/vouchers.py:17 msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed." msgstr "" "Dieses Produkt wird zum Warenkorb des Benutzers hinzugefügt, wenn er den " "Gutschein einlöst." -#: pretix/base/models/vouchers.py:139 +#: pretix/base/models/vouchers.py:147 msgid "This variation of the product select above is being used." msgstr "Diese Variante des oben ausgewählten Produktes wird verwendet." -#: pretix/base/models/vouchers.py:147 +#: pretix/base/models/vouchers.py:155 msgid "" "If enabled, the voucher is valid for any product affected by this quota." msgstr "" "Wenn dieser Haken gesetzt ist, ist der Gutschein für alle Produkte gültig, " "für die dieses Kontingent gilt." -#: pretix/base/models/vouchers.py:152 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:59 +#: pretix/base/models/vouchers.py:160 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:22 -#: pretix/control/views/vouchers.py:62 +#: pretix/control/views/vouchers.py:65 msgid "Tag" msgstr "Tag" -#: pretix/base/models/vouchers.py:155 +#: pretix/base/models/vouchers.py:163 msgid "" "You can use this field to group multiple vouchers together. If you enter the " "same value for multiple vouchers, you can get statistics on how many of them " @@ -1402,29 +1447,29 @@ msgstr "" "B. Statistiken erhalten, wie viele dieser Gutscheine bereits eingelöst " "wurden." -#: pretix/base/models/vouchers.py:165 +#: pretix/base/models/vouchers.py:173 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:7 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:98 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:123 msgid "Voucher" msgstr "Gutschein" -#: pretix/base/models/vouchers.py:166 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:108 +#: pretix/base/models/vouchers.py:174 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/base.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/base.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:3 -#: pretix/control/views/item.py:648 +#: pretix/control/views/item.py:611 msgid "Vouchers" msgstr "Gutscheine" -#: pretix/base/models/vouchers.py:177 +#: pretix/base/models/vouchers.py:185 msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time." msgstr "" "Sie können nicht gleichzeitig ein Kontingent und ein Produkt auswählen." -#: pretix/base/models/vouchers.py:180 +#: pretix/base/models/vouchers.py:188 msgid "" "You cannot select a variation without having selected a product that " "provides variations." @@ -1432,11 +1477,11 @@ msgstr "" "Sie können keine Variante auswählen, wenn Sie ein Produkt ohne Varianten " "ausgewählt haben." -#: pretix/base/models/vouchers.py:183 +#: pretix/base/models/vouchers.py:191 msgid "This variation does not belong to this product." msgstr "Diese Variante gehört nicht zu diesem Produkt." -#: pretix/base/models/vouchers.py:185 pretix/control/forms/vouchers.py:164 +#: pretix/base/models/vouchers.py:193 pretix/control/forms/vouchers.py:182 msgid "" "You can only block quota if you specify a specific product variation. " "Otherwise it might be unclear which quotas to block." @@ -1445,40 +1490,47 @@ msgstr "" "spezifische Produktvariante auswählen, sonst könnte unklar sein, welche " "Kontingente geblockt werden müssen." -#: pretix/base/models/vouchers.py:188 pretix/control/forms/vouchers.py:171 +#: pretix/base/models/vouchers.py:196 pretix/control/forms/vouchers.py:189 msgid "You need to specify either a quota or a product." msgstr "Sie müssen entweder ein Kontingent oder ein Produkt auswählen." -#: pretix/base/models/waitinglist.py:30 +#: pretix/base/models/vouchers.py:198 +msgid "" +"If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date." +msgstr "" +"Wenn Sie mit diesem Gutschein Kontingent reservieren wollen, müssen Sie " +"einen Termin auswählen." + +#: pretix/base/models/waitinglist.py:36 msgid "On waiting list since" msgstr "Auf der Liste seit" -#: pretix/base/models/waitinglist.py:34 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:111 msgid "E-mail address" msgstr "E-Mail-Adresse" -#: pretix/base/models/waitinglist.py:38 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:44 msgid "Assigned voucher" msgstr "Zugewiesener Gutschein" -#: pretix/base/models/waitinglist.py:45 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:51 msgid "The product the user waits for." msgstr "Das Produkt auf das der Benutzer wartet." -#: pretix/base/models/waitinglist.py:53 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:59 msgid "The variation of the product selected above." msgstr "Die zugehörige Produktvariante." -#: pretix/base/models/waitinglist.py:62 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:68 msgid "Waiting list entry" msgstr "Wartelisten-Eintrag" -#: pretix/base/models/waitinglist.py:63 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:69 msgid "Waiting list entries" msgstr "Wartelisten-Einträge" -#: pretix/base/models/waitinglist.py:73 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:79 msgid "" "You are already on this waiting list! We will notify you as soon as we have " "a ticket available for you." @@ -1486,61 +1538,61 @@ msgstr "" "Sie sind bereits auf der Warteliste! Wir benachrichtigen Sie sobald wir ein " "verfügbares Ticket für Sie haben." -#: pretix/base/models/waitinglist.py:76 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:82 msgid "Please select a specific variation of this product." msgstr "Sie müssen eine Produktvariante auswählen." -#: pretix/base/models/waitinglist.py:85 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:91 msgid "This product is currently not available." msgstr "Das ausgewählte Produkt ist im Moment nicht verfügbar." -#: pretix/base/models/waitinglist.py:87 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:93 msgid "A voucher has already been sent to this person." msgstr "An diese Person wurde bereits ein Gutschein gesendet." -#: pretix/base/models/waitinglist.py:97 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:103 #, python-brace-format msgid "Automatically created from waiting list entry for {email}" msgstr "Automatisch erstellt aus der Warteliste für {email}" -#: pretix/base/models/waitinglist.py:119 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:127 #, python-brace-format msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" msgstr "Sie wurden von der Warteliste für {event} ausgewählt" -#: pretix/base/payment.py:31 pretix/control/forms/event.py:404 -#: pretix/control/forms/event.py:699 +#: pretix/base/payment.py:34 pretix/control/forms/event.py:424 +#: pretix/control/forms/event.py:719 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." -#: pretix/base/payment.py:137 +#: pretix/base/payment.py:140 msgid "Enable payment method" msgstr "Aktiviere Zahlungsmethode" -#: pretix/base/payment.py:142 pretix/base/payment.py:148 +#: pretix/base/payment.py:145 pretix/base/payment.py:151 msgid "Additional fee" msgstr "Zusätzliche Gebühr" -#: pretix/base/payment.py:143 +#: pretix/base/payment.py:146 msgid "Absolute value" msgstr "Fester Betrag" -#: pretix/base/payment.py:149 +#: pretix/base/payment.py:152 msgid "Percentage" msgstr "Prozentsatz" -#: pretix/base/payment.py:155 +#: pretix/base/payment.py:158 msgid "" "Users will not be able to choose this payment provider after the given date." msgstr "" "Käufer können diese Zahlungsmethode nur bis zu (einschließlich) diesem Datum " "auswählen." -#: pretix/base/payment.py:161 +#: pretix/base/payment.py:163 msgid "Calculate the fee from the total value including the fee." msgstr "Berechne die Gebühr als Anteil vom Endbetrag." -#: pretix/base/payment.py:162 +#: pretix/base/payment.py:164 #, python-brace-format msgid "" "We recommend you to enable this if you want your users to pay the payment " @@ -1553,11 +1605,11 @@ msgstr "" "oben die richtigen Gebührensätze des Zahlungsanbieters einzustellen. Weitere Informationen." -#: pretix/base/payment.py:170 +#: pretix/base/payment.py:172 msgid "Text on invoices" msgstr "Text auf Rechnungen" -#: pretix/base/payment.py:171 +#: pretix/base/payment.py:173 msgid "" "Will be printed just below the payment figures and above the closing text on " "invoices." @@ -1565,12 +1617,12 @@ msgstr "" "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages und vor zusätzlichem " "konfigurierbaren Text gedruckt." -#: pretix/base/payment.py:459 +#: pretix/base/payment.py:485 #, python-format msgid "Payment provider: %s" msgstr "Zahlungsanbieter: %s" -#: pretix/base/payment.py:472 +#: pretix/base/payment.py:498 msgid "" "The money can not be automatically refunded, please transfer the money back " "manually." @@ -1578,7 +1630,7 @@ msgstr "" "Das Geld konnte nicht automatisch erstattet werden, bitte überweisen Sie es " "manuell zurück." -#: pretix/base/payment.py:495 +#: pretix/base/payment.py:521 msgid "" "The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to the " "buyer manually." @@ -1586,7 +1638,7 @@ msgstr "" "Die Bestellung wurde als erstattet markiert. Bitte überweisen Sie den Betrag " "manuell an den Käufer zurück." -#: pretix/base/payment.py:514 +#: pretix/base/payment.py:540 msgid "" "No payment is required as this order only includes products which are free " "of charge." @@ -1594,15 +1646,51 @@ msgstr "" "Es ist keine Zahlung erforderlich, da diese Bestellung nur kostenlose " "Produkte enthält." -#: pretix/base/payment.py:524 +#: pretix/base/payment.py:550 msgid "Free of charge" msgstr "Kostenlos" -#: pretix/base/payment.py:560 +#: pretix/base/payment.py:586 msgid "The order has been marked as refunded." msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert." -#: pretix/base/services/cart.py:27 pretix/base/services/orders.py:48 +#: pretix/base/reldate.py:12 +msgid "Event start" +msgstr "Veranstaltungsbeginn" + +#: pretix/base/reldate.py:13 +msgid "Event end" +msgstr "Veranstaltungsende" + +#: pretix/base/reldate.py:14 +msgid "Event admission" +msgstr "Einlass" + +#: pretix/base/reldate.py:15 +msgid "Presale start" +msgstr "Start des Vorverkaufs" + +#: pretix/base/reldate.py:16 +msgid "Presale end" +msgstr "Ende des Vorverkaufs" + +#: pretix/base/reldate.py:102 +msgid "Time" +msgstr "Zeit" + +#: pretix/base/reldate.py:122 pretix/base/reldate.py:207 +msgid "Fixed date:" +msgstr "Fester Zeitpunkt:" + +#: pretix/base/reldate.py:123 pretix/base/reldate.py:208 +msgid "Relative date:" +msgstr "Relativ:" + +#: pretix/base/reldate.py:126 pretix/base/reldate.py:211 +msgid "Not set" +msgstr "Nicht gesetzt" + +#: pretix/base/services/cart.py:28 pretix/base/services/orders.py:51 msgid "" "We were not able to process your request completely as the server was too " "busy. Please try again." @@ -1610,19 +1698,24 @@ msgstr "" "Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " "war. Bitte versuchen Sie es erneut." -#: pretix/base/services/cart.py:29 pretix/presale/views/cart.py:105 +#: pretix/base/services/cart.py:30 pretix/presale/views/cart.py:109 msgid "You did not select any products." msgstr "Sie haben keine Produkte ausgewählt." -#: pretix/base/services/cart.py:30 +#: pretix/base/services/cart.py:31 msgid "Unknown cart position." msgstr "Unbekannte Warenkorbposition." -#: pretix/base/services/cart.py:31 +#: pretix/base/services/cart.py:32 +msgctxt "subevent" +msgid "No date was specified." +msgstr "Es wurde kein Termin asugewählt." + +#: pretix/base/services/cart.py:33 msgid "You selected a product which is not available for sale." msgstr "Sie haben ein Produkt ausgewählt, das nicht zum Verkauf steht." -#: pretix/base/services/cart.py:32 +#: pretix/base/services/cart.py:34 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available. Please see below " "for details." @@ -1630,7 +1723,7 @@ msgstr "" "Einige der ausgewählten Produkte sind zwischenzeitlich nicht mehr verfügbar, " "bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb." -#: pretix/base/services/cart.py:34 +#: pretix/base/services/cart.py:36 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." @@ -1638,24 +1731,24 @@ msgstr "" "Einige der ausgewählten Produkte sind zwischenzeitlich nicht mehr in der " "gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb." -#: pretix/base/services/cart.py:36 +#: pretix/base/services/cart.py:38 #, python-format msgid "You cannot select more than %s items per order." msgstr "Sie können nicht mehr als %s Produkte pro Bestellung auswählen." -#: pretix/base/services/cart.py:37 +#: pretix/base/services/cart.py:39 #, python-format msgid "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s." msgstr "" "Sie können das Produkt %(product)s höchstens %(max)s mal pro Bestellung " "auswählen." -#: pretix/base/services/cart.py:38 +#: pretix/base/services/cart.py:40 #, python-format msgid "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." msgstr "Sie müssen das Produkt %(product)s mindestens %(min)s mal auswählen." -#: pretix/base/services/cart.py:39 +#: pretix/base/services/cart.py:41 #, python-format msgid "" "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " @@ -1664,35 +1757,51 @@ msgstr "" "Wir haben das Produkt %(product)s aus Ihrem Warenkorb entfernt, da es nicht " "weniger als %(min)s mal gekauft werden kann." -#: pretix/base/services/cart.py:41 pretix/base/services/orders.py:50 +#: pretix/base/services/cart.py:43 pretix/base/services/orders.py:53 msgid "The presale period for this event has not yet started." msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen." -#: pretix/base/services/cart.py:42 pretix/base/services/orders.py:51 -msgid "The presale period has ended." -msgstr "Der Vorverkaufszeitraum ist vorüber." +#: pretix/base/services/cart.py:44 +msgid "The presale period for this event has ended." +msgstr "Der Vorverkaufszeitraum für diese Veranstaltung ist vorüber." -#: pretix/base/services/cart.py:43 +#: pretix/base/services/cart.py:45 +msgid "" +"The presale period for this event has not yet started. The affected " +"positions have been removed from your cart." +msgstr "" +"Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen. Die " +"betroffenen Positionen wurden aus dem Warenkorb entfernt." + +#: pretix/base/services/cart.py:47 pretix/base/services/orders.py:66 +msgid "" +"The presale period for one of the events in your cart has ended. The " +"affected positions have been removed from your cart." +msgstr "" +"Der Vorverkauf für eine der Veranstaltungen im Warenkorb ist nun vorüber. " +"Die betroffenen Positionen wurden aus dem Warenkorb entfernt." + +#: pretix/base/services/cart.py:49 msgid "The entered price is to high." msgstr "Der eingegebene Preis ist zu hoch." -#: pretix/base/services/cart.py:44 +#: pretix/base/services/cart.py:50 msgid "This voucher code is not known in our database." msgstr "Dieser Gutscheincode ist uns nicht bekannt." -#: pretix/base/services/cart.py:45 +#: pretix/base/services/cart.py:51 msgid "" "This voucher code has already been used the maximum number of times allowed." msgstr "" "Dieser Gutschein kann nicht mehr verwendet werden, da er bereits zu oft " "eingelöst wurde." -#: pretix/base/services/cart.py:46 +#: pretix/base/services/cart.py:52 #, python-format msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times." msgstr "Dieser Gutschein kann nur noch %d mal eingelöst werden." -#: pretix/base/services/cart.py:47 +#: pretix/base/services/cart.py:53 msgid "" "You already used this voucher code. Remove the associated line from your " "cart if you want to use it for a different product." @@ -1701,28 +1810,38 @@ msgstr "" "entsprechende Zeile aus Ihrem Warenkorb, um ihn für ein anderes Produkt " "verwenden zu können." -#: pretix/base/services/cart.py:49 +#: pretix/base/services/cart.py:55 msgid "This voucher is expired." msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen." -#: pretix/base/services/cart.py:50 +#: pretix/base/services/cart.py:56 msgid "This voucher is not valid for this product." msgstr "Dieser Gutschein gilt nicht für dieses Produkt." -#: pretix/base/services/cart.py:51 +#: pretix/base/services/cart.py:57 +msgctxt "subevent" +msgid "This voucher is not valid for this event date." +msgstr "Dieser Gutschein ist für diesen Termin nicht gültig." + +#: pretix/base/services/cart.py:58 msgid "You need a valid voucher code to order this product." msgstr "" "Sie benötigen einen gültigen Gutscheincode, um dieses Produkt zu bestellen." -#: pretix/base/services/cart.py:52 +#: pretix/base/services/cart.py:59 +msgctxt "subevent" +msgid "The selected event date is not active." +msgstr "Der ausgewählte Termin ist nicht aktiv." + +#: pretix/base/services/cart.py:60 msgid "You can not select an add-on for the selected product." msgstr "Sie können für das ausgewählte Produkt kein Zusatzprodukt auswählen." -#: pretix/base/services/cart.py:53 +#: pretix/base/services/cart.py:61 msgid "You can not select two variations of the same add-on product." msgstr "Sie können nur eine Variante von jedem Zusatzprodukt auswählen." -#: pretix/base/services/cart.py:54 +#: pretix/base/services/cart.py:62 #, python-format msgid "" "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " @@ -1731,7 +1850,7 @@ msgstr "" "Sie können maximal %(max)s Zusatzprodukte aus der Kategorie %(cat)s für das " "Produkt %(base)s auswählen." -#: pretix/base/services/cart.py:55 +#: pretix/base/services/cart.py:63 #, python-format msgid "" "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " @@ -1740,7 +1859,7 @@ msgstr "" "Sie müssen mindestens %(min)s Zusatzprodukte aus der Kategorie %(cat)s für " "das Produkt %(base)s auswählen." -#: pretix/base/services/cart.py:57 +#: pretix/base/services/cart.py:65 msgid "" "One of the products you selected can only be bought as an add-on to another " "project." @@ -1810,7 +1929,7 @@ msgstr "" "Sie können Ihre Bestellung unter folgender Adresse einsehen:\n" "{orderurl}." -#: pretix/base/services/orders.py:38 +#: pretix/base/services/orders.py:41 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available. Please see below " "for details." @@ -1818,7 +1937,7 @@ msgstr "" "Einige der ausgewählten Produkte sind zwischenzeitlich nicht mehr verfügbar, " "bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb." -#: pretix/base/services/orders.py:40 +#: pretix/base/services/orders.py:43 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." @@ -1826,7 +1945,7 @@ msgstr "" "Einige der ausgewählten Produkte sind zwischenzeitlich nicht mehr in der " "gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb." -#: pretix/base/services/orders.py:42 +#: pretix/base/services/orders.py:45 msgid "" "The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " "Please see below for details." @@ -1834,15 +1953,15 @@ msgstr "" "Der Preis einiger Produkte in Ihrem Warenkorb hat sich zwischenzeitlich " "geändert." -#: pretix/base/services/orders.py:44 +#: pretix/base/services/orders.py:47 msgid "An internal error occured, please try again." msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten, bitte erneut versuchen." -#: pretix/base/services/orders.py:45 +#: pretix/base/services/orders.py:48 msgid "Your cart is empty." msgstr "Ihr Warenkorb ist leer." -#: pretix/base/services/orders.py:46 +#: pretix/base/services/orders.py:49 #, python-format msgid "" "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We " @@ -1852,7 +1971,11 @@ msgstr "" "auswählen. Wir haben die überschüssigen Produkte aus deinem Warenkorb " "entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:52 +#: pretix/base/services/orders.py:54 +msgid "The presale period has ended." +msgstr "Der Vorverkaufszeitraum ist vorüber." + +#: pretix/base/services/orders.py:55 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our " "database." @@ -1860,7 +1983,7 @@ msgstr "" "Der Gutscheincode, der für eins der Produkte in Ihrem Warenkorb benutzt " "wurde, wurde nicht gefunden." -#: pretix/base/services/orders.py:53 +#: pretix/base/services/orders.py:56 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart has already been " "used the maximum number of times allowed. We removed this item from your " @@ -1870,7 +1993,7 @@ msgstr "" "wurde, wurde bereits zu oft verwendet. Wir haben das entsprechende Produkt " "aus dem Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:55 +#: pretix/base/services/orders.py:58 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We " "removed this item from your cart." @@ -1879,7 +2002,7 @@ msgstr "" "wurde, ist abgelaufen. Wir haben das entsprechende Produkt aus dem Warenkorb " "entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:57 +#: pretix/base/services/orders.py:60 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for " "this item. We removed this item from your cart." @@ -1888,7 +2011,7 @@ msgstr "" "wurde, ist nicht für dieses Produkt gültig. Wir haben das entsprechende " "Produkt aus dem Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:59 +#: pretix/base/services/orders.py:62 msgid "" "You need a valid voucher code to order one of the products in your cart. We " "removed this item from your cart." @@ -1897,52 +2020,65 @@ msgstr "" "gekauft werden zu können. Wir haben das entsprechende Produkt aus dem " "Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:126 +#: pretix/base/services/orders.py:64 +msgid "" +"The presale period for one of the events in your cart has not yet started. " +"The affected positions have been removed from your cart." +msgstr "" +"Der Gutscheincode, der für eins der Produkte in Ihrem Warenkorb benutzt " +"wurde, ist nicht für dieses Produkt gültig. Wir haben die betroffenen " +"Produkte aus dem Warenkorb entfernt." + +#: pretix/base/services/orders.py:133 #, python-format msgid "Payment received for your order: %(code)s" msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:180 pretix/presale/views/order.py:454 -#: pretix/presale/views/order.py:481 +#: pretix/base/services/orders.py:187 pretix/presale/views/order.py:457 +#: pretix/presale/views/order.py:484 msgid "You cannot cancel this order." msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren." -#: pretix/base/services/orders.py:196 +#: pretix/base/services/orders.py:203 #, python-format msgid "Order canceled: %(code)s" msgstr "Bestellung storniert: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:414 pretix/control/views/orders.py:325 +#: pretix/base/services/orders.py:437 pretix/control/views/orders.py:319 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:33 #, python-format msgid "Your order: %(code)s" msgstr "Ihre Bestellung: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:475 +#: pretix/base/services/orders.py:498 #, python-format msgid "Your order is about to expire: %(code)s" msgstr "Ihre Bestellung läuft bald ab: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:497 +#: pretix/base/services/orders.py:520 msgid "You cannot change a free order to a paid order." msgstr "Sie können eine kostenlose Bestellung nicht kostenpflichtig machen." -#: pretix/base/services/orders.py:498 +#: pretix/base/services/orders.py:521 msgid "You need to select a variation of the product." msgstr "Sie müssen eine Produktvariante auswählen." -#: pretix/base/services/orders.py:499 +#: pretix/base/services/orders.py:522 #, python-brace-format msgid "" "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." msgstr "" "Das Kontingent {name} hat nicht genug freie Kapazität für diese Änderung." -#: pretix/base/services/orders.py:500 +#: pretix/base/services/orders.py:523 +msgid "There is no quota defined that allows this operation." +msgstr "Es ist kein Kontingent definiert, das diese Operation erlaubt." + +#: pretix/base/services/orders.py:524 msgid "The selected product is not active or has no price set." msgstr "Das ausgewählte Produkt ist nicht aktiv oder hat keinen Preis." -#: pretix/base/services/orders.py:501 +#: pretix/base/services/orders.py:525 msgid "" "This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself " "instead." @@ -1950,11 +2086,11 @@ msgstr "" "Diese Änderung würde die Bestellung leer hinterlassen. Bitte stornieren Sie " "die Bestellung stattdessen." -#: pretix/base/services/orders.py:502 +#: pretix/base/services/orders.py:526 msgid "Only pending or paid orders can be changed." msgstr "Nur ausstehende oder bezahlte Bestellungen können verändert werden." -#: pretix/base/services/orders.py:503 +#: pretix/base/services/orders.py:527 msgid "" "This operation would make the order free and therefore immediately paid, " "however no quota is available." @@ -1962,7 +2098,7 @@ msgstr "" "Diese Änderung würde die Bestellung kostenlos machen und damit sofort als " "bezahlt markieren, es ist jedoch kein Kontingent verfügbar." -#: pretix/base/services/orders.py:505 +#: pretix/base/services/orders.py:529 msgid "" "Currently, paid orders can only be changed in a way that does not change the " "total price of the order as partial payments or refunds are not yet " @@ -1972,7 +2108,7 @@ msgstr "" "Gesamtsumme der Bestellung dabei gleich bleibt, da Teil-Erstattungen und " "Teil-Nachzahlungen noch nicht unterstützt werden." -#: pretix/base/services/orders.py:507 +#: pretix/base/services/orders.py:531 msgid "" "This is an addon product, please select the base position it should be added " "to." @@ -1980,23 +2116,27 @@ msgstr "" "Dieses Produkt ist nur als Zusatzprodukt verfügbar, bitte wählen Sie das die " "Basisposition zu der es hinzugefügt werden soll." -#: pretix/base/services/orders.py:508 +#: pretix/base/services/orders.py:532 msgid "" "The selected base position does not allow you to add this product as an add-" "on." msgstr "" "Dieses Zusatzprodukt kann nicht zu diesem Basisprodukt hinzugefügt werden." -#: pretix/base/services/orders.py:678 +#: pretix/base/services/orders.py:533 +msgid "You need to choose a subevent for the new position." +msgstr "Sie müssen einen Termin auswählen." + +#: pretix/base/services/orders.py:750 #, python-format msgid "Your order has been changed: %(code)s" msgstr "Ihre Bestellung wurde geändert: %(code)s" -#: pretix/base/services/stats.py:131 +#: pretix/base/services/stats.py:136 msgid "Uncategorized" msgstr "Unkategorisiert" -#: pretix/base/services/stats.py:155 +#: pretix/base/services/stats.py:160 msgid "Payment method fees" msgstr "Zahlungsgebühren" @@ -2006,7 +2146,7 @@ msgid "Sample product" msgstr "Beispielprodukt" #: pretix/base/services/tickets.py:82 pretix/control/views/event.py:467 -#: pretix/plugins/sendmail/views.py:85 +#: pretix/plugins/sendmail/views.py:95 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:96 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:97 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:98 @@ -2058,7 +2198,7 @@ msgstr "" msgid "Plugin: %s" msgstr "Plugin: %s" -#: pretix/base/settings.py:212 +#: pretix/base/settings.py:214 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2084,7 +2224,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:225 +#: pretix/base/settings.py:227 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2109,7 +2249,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:237 +#: pretix/base/settings.py:239 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2135,7 +2275,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:250 +#: pretix/base/settings.py:252 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2164,7 +2304,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event}s Team" -#: pretix/base/settings.py:265 +#: pretix/base/settings.py:267 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2187,7 +2327,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:277 +#: pretix/base/settings.py:279 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2214,7 +2354,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:295 +#: pretix/base/settings.py:297 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2242,7 +2382,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:309 +#: pretix/base/settings.py:311 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2290,7 +2430,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Ihr {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:332 +#: pretix/base/settings.py:334 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2445,6 +2585,15 @@ msgstr "Bestelldatum:" msgid "View order details" msgstr "Bestelldetails anzeigen" +#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldate.html:15 +#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:15 +msgid "days before" +msgstr "Tage bevor" + +#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:17 +msgid "at" +msgstr "um" + #: pretix/base/ticketoutput.py:125 msgid "Enable output" msgstr "Aktivieren" @@ -2508,65 +2657,86 @@ msgstr "" msgid "Filetype not allowed!" msgstr "Dateityp nicht erlaubt" -#: pretix/control/forms/event.py:19 pretix/control/forms/organizer.py:110 +#: pretix/control/forms/event.py:20 pretix/control/forms/organizer.py:110 msgid "Use languages" msgstr "Verfügbare Sprachen" -#: pretix/control/forms/event.py:21 +#: pretix/control/forms/event.py:22 msgid "Choose all languages that your event should be available in." msgstr "" "Wählen Sie alle Sprachen aus, in denen der Veranstaltungsshop verfügbar sein " "soll." -#: pretix/control/forms/event.py:40 +#: pretix/control/forms/event.py:25 +msgid "This is an event series" +msgstr "Dies ist eine Veranstaltungsreihe" + +#: pretix/control/forms/event.py:26 +msgid "" +"Only recommended for advanced users. If this feature is enabled, this will " +"not only be a single event but a series of very similar events that are " +"handled within a single shop. The single events inside the series can only " +"differ in date, time, location, prices and quotas, but not in other " +"settings, and buying tickets across multiple of these events at the same " +"time is possible. You cannot change this setting for this event later." +msgstr "" +"Nur für fortgeschrittene Nutzer empfohlen. Wenn diese Funktion aktiviert " +"ist, stellt die neue Veranstaltung nicht nur eine einzelne Veranstaltung, " +"sondern eine ganze Reihe ähnlicher Veranstaltungen dar, die im selben Shop " +"verkauft werden. Die einzelnen Termine können sich nur in Datum, Zeit, Ort, " +"Preisen und Kontingenten unterscheiden, aber nicht in anderen Einstellungen. " +"Es ist möglich, Tickets für mehrere Termine gleichzeitig zu erwerben. Diese " +"Einstellung kann später nicht mehr geändert werden." + +#: pretix/control/forms/event.py:50 msgid "" "You already used this slug for a different event. Please choose a new one." msgstr "" "Sie haben diese Kurzform bereits für eine andere Veranstaltung benutzt. " "Bitte wählen Sie eine neue." -#: pretix/control/forms/event.py:44 pretix/control/forms/event.py:210 +#: pretix/control/forms/event.py:54 pretix/control/forms/event.py:226 msgid "Default timezone" msgstr "Standardzeitzone" -#: pretix/control/forms/event.py:48 pretix/control/forms/event.py:219 +#: pretix/control/forms/event.py:58 pretix/control/forms/event.py:235 msgid "Default language" msgstr "Standardsprache" -#: pretix/control/forms/event.py:84 pretix/control/forms/event.py:312 +#: pretix/control/forms/event.py:99 pretix/control/forms/event.py:328 msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" "Die Standardsprache muss eine der aktivierten Sprachen sein (siehe weiter " "oben)." -#: pretix/control/forms/event.py:88 +#: pretix/control/forms/event.py:103 msgid "Your default locale must be specified." msgstr "Es muss eine Standardsprache eingestellt werden." -#: pretix/control/forms/event.py:131 +#: pretix/control/forms/event.py:147 msgid "Copy configuration from" msgstr "Konfiguration übernehmen" -#: pretix/control/forms/event.py:134 pretix/control/forms/item.py:119 +#: pretix/control/forms/event.py:150 pretix/control/forms/item.py:140 msgid "Do not copy" msgstr "Nicht übernehmen" -#: pretix/control/forms/event.py:175 +#: pretix/control/forms/event.py:191 msgid "Show event end date" msgstr "Zeige Veranstaltungsende" -#: pretix/control/forms/event.py:176 +#: pretix/control/forms/event.py:192 msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public." msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, wird nur der Beginn der " "Veranstaltung öffentlich angezeigt." -#: pretix/control/forms/event.py:180 +#: pretix/control/forms/event.py:196 msgid "Show dates with time" msgstr "Zeige Uhrzeiten" -#: pretix/control/forms/event.py:181 +#: pretix/control/forms/event.py:197 msgid "" "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " "time of day." @@ -2574,25 +2744,25 @@ msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, werden Veranstaltungsbeginn und -" "ende ohne Uhrzeit angezeigt" -#: pretix/control/forms/event.py:185 +#: pretix/control/forms/event.py:201 msgid "Show items outside presale period" msgstr "Zeige Produkte außerhalb des Vorverkaufszeitraums" -#: pretix/control/forms/event.py:186 +#: pretix/control/forms/event.py:202 msgid "" "Show item details before presale has started and after presale has ended" msgstr "" "Zeige Produktdetails, bevor der Vorverkauf startet und nachdem er beendet " "ist." -#: pretix/control/forms/event.py:190 +#: pretix/control/forms/event.py:206 msgid "" "Show net prices instead of gross prices in the product list (not " "recommended!)" msgstr "" "Zeige Netto- statt Bruttopreisen in den Produktlisten (nicht empfohlen)" -#: pretix/control/forms/event.py:191 +#: pretix/control/forms/event.py:207 msgid "" "Independent of your choice, the cart will show gross prices as this the " "price that needs to be paid" @@ -2600,46 +2770,51 @@ msgstr "" "Unabhängig von Ihrer Auswahl wird der Warenkorb auch Bruttopreise anzeigen, " "da dies der Betrag ist, der tatsächlich überwiesen werden muss." -#: pretix/control/forms/event.py:196 +#: pretix/control/forms/event.py:212 msgid "Show start date" msgstr "Beginn des Vorverkaufszeitraums anzeigen" -#: pretix/control/forms/event.py:197 +#: pretix/control/forms/event.py:213 msgid "Show the presale start date before presale has started." msgstr "" "Zeige das Startdatum des Vorverkaufs, bevor der Verkaufszeitraum beginnt." -#: pretix/control/forms/event.py:202 +#: pretix/control/forms/event.py:218 msgid "Last date of modifications" msgstr "Letzes Änderungsdatum" -#: pretix/control/forms/event.py:203 +#: pretix/control/forms/event.py:219 msgid "" "The last date users can modify details of their orders, such as attendee " -"names or answers to questions." +"names or answers to questions. If you use the event series feature and an " +"order contains tickest for multiple event dates, the earliest date will be " +"used." msgstr "" "Das späteste Datum, zu dem Benutzer die Details ihrer Bestellung (z.B. Namen " -"oder Antworten zu Fragen) verändern können." +"oder Antworten zu Fragen) verändern können. Wenn Sie die " +"Veranstaltungsreihen-Funktion nutzen und eine Bestellung Tickets für mehrere " +"Termine enthält, wird die Änderung aller Tickets nicht mehr möglich sein " +"sobald der Zeitpunkt für einen der Termine verstrichen ist." -#: pretix/control/forms/event.py:215 +#: pretix/control/forms/event.py:231 msgid "Available languages" msgstr "Verfügbare Sprachen" -#: pretix/control/forms/event.py:222 +#: pretix/control/forms/event.py:238 msgid "Show number of tickets left" msgstr "Zeige Anzahl verbleibender Tickets" -#: pretix/control/forms/event.py:223 +#: pretix/control/forms/event.py:239 msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available." msgstr "" "Zeige öffentlich an, wie viele Tickets des jeweiligen Typs noch verfügbar " "sind." -#: pretix/control/forms/event.py:227 +#: pretix/control/forms/event.py:243 msgid "Enable waiting list" msgstr "Warteliste aktivieren" -#: pretix/control/forms/event.py:228 +#: pretix/control/forms/event.py:244 msgid "" "Once a ticket is sold out, people can add themselves to a waiting list. As " "soon as a ticket becomes available again, it will be reserved for the first " @@ -2652,11 +2827,11 @@ msgstr "" "Benachrichtigung mit einem Gutscheincode, mit dem das Ticket dann gekauft " "werden kann." -#: pretix/control/forms/event.py:234 +#: pretix/control/forms/event.py:250 msgid "Waiting list response time" msgstr "Warteliste-Antwortzeit" -#: pretix/control/forms/event.py:236 +#: pretix/control/forms/event.py:252 msgid "" "If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it has to be " "redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned " @@ -2667,11 +2842,11 @@ msgstr "" "läuft er ab und kann an die nächste Person auf der Warteliste weitergegeben " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:242 +#: pretix/control/forms/event.py:258 msgid "Automatic waiting list assignments" msgstr "Automatischer Versand der Wartelisten-Gutscheine" -#: pretix/control/forms/event.py:243 +#: pretix/control/forms/event.py:259 msgid "" "If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher and send it " "to the first person on the waiting list for that product. If this is not " @@ -2683,27 +2858,27 @@ msgstr "" "nicht aktiv ist, werden die Mails nicht automatisch verschickt, aber können " "von Ihnen hier im Adminbereich manuell verschickt werden." -#: pretix/control/forms/event.py:250 +#: pretix/control/forms/event.py:266 msgid "Ask for attendee names" msgstr "Namen der Teilnehmer erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:251 +#: pretix/control/forms/event.py:267 msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event." msgstr "Frage für alle Eintritts-Tickets nach dem Namen des Teilnehmers." -#: pretix/control/forms/event.py:255 +#: pretix/control/forms/event.py:271 msgid "Require attendee names" msgstr "Namen des Teilnehmer erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:256 +#: pretix/control/forms/event.py:272 msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." msgstr "Erfordere die Eingabe aller Teilnehmer-Namen." -#: pretix/control/forms/event.py:261 +#: pretix/control/forms/event.py:277 msgid "Ask for email addresses per ticket" msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen" -#: pretix/control/forms/event.py:262 +#: pretix/control/forms/event.py:278 msgid "" "Normally, pretix asks for one email address per order and the order " "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this " @@ -2721,11 +2896,11 @@ msgstr "" "jedem Teilnehmer benötigen. pretix sendet die Bestellbestätigung trotzdem " "nach wie vor nur an die primäre Adresse." -#: pretix/control/forms/event.py:271 +#: pretix/control/forms/event.py:287 msgid "Require email addresses per ticket" msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:272 +#: pretix/control/forms/event.py:288 msgid "" "Require customers to fill in individual e-mail addresses for all admission " "tickets. See the above option for more details. One email address for the " @@ -2735,53 +2910,53 @@ msgstr "" "eingegeben wird. Mehr Infos finden Sie bei der vorherigen Option. Eine E-" "Mail-Adresse für die Bestellbestätigung ist immer erforderlich." -#: pretix/control/forms/event.py:279 +#: pretix/control/forms/event.py:295 msgid "Ask for the order email address twice" msgstr "E-Mail-Adressen doppelt abfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:280 +#: pretix/control/forms/event.py:296 msgid "" "Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors." msgstr "" "Erfordere die doppelte Eingabe der primären E-Mail-Adresse um Tippfehler zu " "vermeiden." -#: pretix/control/forms/event.py:285 +#: pretix/control/forms/event.py:301 msgid "Maximum number of items per order" msgstr "Maximale Anzahl von Produkten pro Bestellung" -#: pretix/control/forms/event.py:286 +#: pretix/control/forms/event.py:302 msgid "Add-on products will not be counted." msgstr "Zusatzprodukte werden nicht mitgezählt." -#: pretix/control/forms/event.py:290 +#: pretix/control/forms/event.py:306 msgid "Reservation period" msgstr "Reservierungszeitraum" -#: pretix/control/forms/event.py:291 +#: pretix/control/forms/event.py:307 msgid "" "The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user." msgstr "" "Die Dauer in Minuten, die Produkte im Warenkorb eines Benutzers reserviert " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:294 +#: pretix/control/forms/event.py:310 msgid "Imprint URL" msgstr "Impressum (URL)" -#: pretix/control/forms/event.py:298 +#: pretix/control/forms/event.py:314 msgid "Contact address" msgstr "Kontakt-E-Mail" -#: pretix/control/forms/event.py:300 +#: pretix/control/forms/event.py:316 msgid "Public email address for contacting the organizer" msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters" -#: pretix/control/forms/event.py:303 +#: pretix/control/forms/event.py:319 msgid "Allow users to cancel unpaid orders" msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben" -#: pretix/control/forms/event.py:304 +#: pretix/control/forms/event.py:320 msgid "" "If checked, users can cancel orders by themselves as long as they are not " "yet paid." @@ -2789,47 +2964,51 @@ msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, können Teilnehmer selbstständig " "Bestellungen stornieren solange sie nicht bezahlt wurden." -#: pretix/control/forms/event.py:316 +#: pretix/control/forms/event.py:332 msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "" "Sie können die Angabe von Teilnehmernamen nur erfordern, wenn Sie auch nach " "Namen fragen." -#: pretix/control/forms/event.py:320 +#: pretix/control/forms/event.py:336 msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required." msgstr "" "Sie müssen E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen, wenn sie erforderlich sein " "sollen." -#: pretix/control/forms/event.py:327 +#: pretix/control/forms/event.py:343 msgid "Payment term in days" msgstr "Zahlungsziel in Tagen" -#: pretix/control/forms/event.py:328 +#: pretix/control/forms/event.py:344 msgid "" "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " "his reservation." msgstr "" "Die Anzahl von Tagen, die ein Käufer zum Bezahlen seiner Bestellung hat." -#: pretix/control/forms/event.py:331 +#: pretix/control/forms/event.py:347 msgid "Last date of payments" msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs" -#: pretix/control/forms/event.py:332 +#: pretix/control/forms/event.py:348 msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the number " -"of days configured above." +"of days configured above. If you use the event series feature and an order " +"contains tickets for multiple dates, the earliest date will be used." msgstr "" "Das Datum, bis zu dem Zahlungseingänge akzeptiert werden. Diese Einstellung " -"hat Vorrang vor der oben eingestellten Anzahl an Tagen" +"hat Vorrang vor der oben eingestellten Anzahl an Tagen. Wenn Sie die " +"Veranstaltungsreihen-Funktion nutzen und eine Bestellung Tickets für mehrere " +"Termine enthält, wird die Zahlung aller Tickets nicht mehr möglich sein " +"sobald der Zeitpunkt für einen der Termine verstrichen ist." -#: pretix/control/forms/event.py:338 +#: pretix/control/forms/event.py:354 msgid "Only end payment terms on weekdays" msgstr "Zahlungsziel nur an Werktagen" -#: pretix/control/forms/event.py:339 +#: pretix/control/forms/event.py:355 msgid "" "If this is activated and the payment term of any order ends on a saturday or " "sunday, it will be moved to the next monday instead. This is required in " @@ -2841,11 +3020,11 @@ msgstr "" "verschoben. Dies ist in einigen Ländern rechtlich erforderlich. Dies " "beeinflusst nicht das oben konfigurierte letzte Zahlungsdatum." -#: pretix/control/forms/event.py:345 +#: pretix/control/forms/event.py:361 msgid "Automatically expire unpaid orders" msgstr "Unbezahlte Bestellungen automatisch ablaufen lassen" -#: pretix/control/forms/event.py:346 +#: pretix/control/forms/event.py:362 msgid "" "If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to " "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " @@ -2857,11 +3036,11 @@ msgstr "" "Pool gelangen und wieder Kontingent für Bestellungen von anderen Benutzern " "frei wird." -#: pretix/control/forms/event.py:352 +#: pretix/control/forms/event.py:368 msgid "Accept late payments" msgstr "Späte Zahlungen akzeptieren" -#: pretix/control/forms/event.py:353 +#: pretix/control/forms/event.py:369 msgid "" "Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as " "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " @@ -2871,80 +3050,80 @@ msgstr "" "Kontingente noch nicht leer sind. Keine Bezahlungen werden nach dem oben " "angegebenen „letzten Zahlungsdatum“ akzeptiert." -#: pretix/control/forms/event.py:359 +#: pretix/control/forms/event.py:375 msgid "Tax rate for payment fees" msgstr "Steuersatz für Zahlungsgebühren" -#: pretix/control/forms/event.py:360 +#: pretix/control/forms/event.py:376 msgid "" "The tax rate that applies for additional fees you configured for single " "payment methods (in percent)." msgstr "" "Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll." -#: pretix/control/forms/event.py:371 +#: pretix/control/forms/event.py:389 msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." msgstr "" "Das letzte Zahlungsdatum kann nicht vor dem Ende des Vorverkaufs liegen." -#: pretix/control/forms/event.py:409 +#: pretix/control/forms/event.py:429 msgid "Ask for invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:413 +#: pretix/control/forms/event.py:433 msgid "Require invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erforderlich" -#: pretix/control/forms/event.py:418 +#: pretix/control/forms/event.py:438 msgid "Ask for VAT ID" msgstr "Nach USt-ID fragen" -#: pretix/control/forms/event.py:419 +#: pretix/control/forms/event.py:439 msgid "" "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required." msgstr "" "Funktioniert nur, wenn nach einer Rechnungsadresse gefragt wird. Die USt-ID-" "Eingabe ist freiwillig." -#: pretix/control/forms/event.py:424 +#: pretix/control/forms/event.py:444 msgid "Generate invoices with consecutive numbers" msgstr "Rechnungen mit aufsteigender Nummerierung erzeugen" -#: pretix/control/forms/event.py:425 +#: pretix/control/forms/event.py:445 msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." msgstr "" "Wenn diese Option deaktiviert wird, wird die Bestellnummer in der " "Rechnungsnummer verwendet" -#: pretix/control/forms/event.py:429 +#: pretix/control/forms/event.py:449 msgid "Generate invoices" msgstr "Rechnungen ausstellen" -#: pretix/control/forms/event.py:433 +#: pretix/control/forms/event.py:453 msgid "Manually in admin panel" msgstr "Manuell im Adminbereich" -#: pretix/control/forms/event.py:434 +#: pretix/control/forms/event.py:454 msgid "Automatically on user request" msgstr "Automatisch auf Anfrage des Kunden" -#: pretix/control/forms/event.py:435 +#: pretix/control/forms/event.py:455 msgid "Automatically for all created orders" msgstr "Automatisch für alle neuen Bestellungen" -#: pretix/control/forms/event.py:436 +#: pretix/control/forms/event.py:456 msgid "Automatically on payment" msgstr "Automatisch bei Zahlungseingang" -#: pretix/control/forms/event.py:440 +#: pretix/control/forms/event.py:460 msgid "Invoice style" msgstr "Rechnungs-Layout" -#: pretix/control/forms/event.py:446 +#: pretix/control/forms/event.py:466 msgid "Your address" msgstr "Ihre Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:447 +#: pretix/control/forms/event.py:467 msgid "" "Will be printed as the sender on invoices. Be sure to include relevant " "details required in your jurisdiction (e.g. your VAT ID)." @@ -2952,54 +3131,54 @@ msgstr "" "Wird als Absender auf Rechnungen gedruckt. Denken Sie daran, alle rechtlich " "erforderlichen Merkmale aufzuführen, z.B. Ihre USt-ID oder Steuernummer." -#: pretix/control/forms/event.py:453 +#: pretix/control/forms/event.py:473 msgid "Introductory text" msgstr "Einleitender Text" -#: pretix/control/forms/event.py:454 +#: pretix/control/forms/event.py:474 msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." msgstr "Wird auf jeder Rechnung oberhalb der Rechnungspositionen gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:459 +#: pretix/control/forms/event.py:479 msgid "Additional text" msgstr "Zusätzlicher Text" -#: pretix/control/forms/event.py:460 +#: pretix/control/forms/event.py:480 msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." msgstr "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:465 +#: pretix/control/forms/event.py:485 msgid "Footer" msgstr "Fußzeile" -#: pretix/control/forms/event.py:466 +#: pretix/control/forms/event.py:486 msgid "" "Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice " "page." msgstr "Wird in kleinerer Schrift unten zentriert auf jede Seite gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:470 +#: pretix/control/forms/event.py:490 msgid "Invoice language" msgstr "Rechnungssprache" -#: pretix/control/forms/event.py:471 +#: pretix/control/forms/event.py:491 msgid "The user's language" msgstr "Sprache des Benutzers" -#: pretix/control/forms/event.py:474 pretix/control/forms/event.py:638 +#: pretix/control/forms/event.py:494 pretix/control/forms/event.py:658 #: pretix/control/forms/organizer.py:123 msgid "Logo image" msgstr "Logo" -#: pretix/control/forms/event.py:477 +#: pretix/control/forms/event.py:497 msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." msgstr "Wir zeigen das Logo mit einer maximalen Seitenlänge von 2.5cm an." -#: pretix/control/forms/event.py:490 +#: pretix/control/forms/event.py:510 msgid "Subject prefix" msgstr "Betreffs-Prefix" -#: pretix/control/forms/event.py:491 +#: pretix/control/forms/event.py:511 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails. This could be " "a short form of your event name." @@ -3007,32 +3186,32 @@ msgstr "" "Dies wird jedem E-Mail-Betreff vorangestellt und könnte z.B. eine Kurzform " "Ihres Veranstaltungsnamens enthalten." -#: pretix/control/forms/event.py:496 +#: pretix/control/forms/event.py:516 msgid "Sender address" msgstr "Absender-Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:497 +#: pretix/control/forms/event.py:517 msgid "Sender address for outgoing emails" msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails" -#: pretix/control/forms/event.py:501 +#: pretix/control/forms/event.py:521 msgid "Signature" msgstr "Signatur" -#: pretix/control/forms/event.py:504 +#: pretix/control/forms/event.py:524 #, python-brace-format msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}" msgstr "Diese wird an jede E-Mail angehängt. Verfügbare Platzhalter: {event}" -#: pretix/control/forms/event.py:509 pretix/control/forms/event.py:518 -#: pretix/control/forms/event.py:525 pretix/control/forms/event.py:532 -#: pretix/control/forms/event.py:560 pretix/control/forms/event.py:567 -#: pretix/control/forms/event.py:574 +#: pretix/control/forms/event.py:529 pretix/control/forms/event.py:538 +#: pretix/control/forms/event.py:545 pretix/control/forms/event.py:552 +#: pretix/control/forms/event.py:580 pretix/control/forms/event.py:587 +#: pretix/control/forms/event.py:594 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:317 msgid "Text" msgstr "Text" -#: pretix/control/forms/event.py:512 +#: pretix/control/forms/event.py:532 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, " @@ -3041,7 +3220,7 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, " "{payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:521 +#: pretix/control/forms/event.py:541 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " @@ -3050,32 +3229,32 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " "{payment_info}" -#: pretix/control/forms/event.py:528 pretix/control/forms/event.py:535 -#: pretix/control/forms/event.py:542 +#: pretix/control/forms/event.py:548 pretix/control/forms/event.py:555 +#: pretix/control/forms/event.py:562 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" msgstr "" "Verfügbare Platzhalter:{event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:539 +#: pretix/control/forms/event.py:559 msgid "Text (sent by admin)" msgstr "Text (vom Admin verschickt)" -#: pretix/control/forms/event.py:546 +#: pretix/control/forms/event.py:566 msgid "Text (requested by user)" msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)" -#: pretix/control/forms/event.py:549 +#: pretix/control/forms/event.py:569 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {orders}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {orders}" -#: pretix/control/forms/event.py:553 +#: pretix/control/forms/event.py:573 msgid "Number of days" msgstr "Anzahl Tage" -#: pretix/control/forms/event.py:556 +#: pretix/control/forms/event.py:576 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "value is 0, the mail will never be sent." @@ -3083,7 +3262,7 @@ msgstr "" "Die E-Mail wird die angegebene Anzahl an Tagen vor dem Ablaufdatum " "verschickt. Ist der Wert 0, wird die Mail nie verschickt." -#: pretix/control/forms/event.py:563 +#: pretix/control/forms/event.py:583 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " @@ -3092,21 +3271,21 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " "{invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:570 +#: pretix/control/forms/event.py:590 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" -#: pretix/control/forms/event.py:577 +#: pretix/control/forms/event.py:597 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {code}, {url}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {code}, {url}" -#: pretix/control/forms/event.py:581 +#: pretix/control/forms/event.py:601 msgid "Use custom SMTP server" msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:582 +#: pretix/control/forms/event.py:602 msgid "" "All mail related to your event will be sent over the smtp server specified " "by you." @@ -3114,49 +3293,49 @@ msgstr "" "Alle E-Mails bezüglich Ihrer Veranstaltung werden über den von Ihnen " "angegebenen SMTP-Server versendet." -#: pretix/control/forms/event.py:586 +#: pretix/control/forms/event.py:606 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#: pretix/control/forms/event.py:590 +#: pretix/control/forms/event.py:610 msgid "Port" msgstr "Port" -#: pretix/control/forms/event.py:594 +#: pretix/control/forms/event.py:614 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: pretix/control/forms/event.py:605 +#: pretix/control/forms/event.py:625 msgid "Use STARTTLS" msgstr "STARTTLS verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:606 +#: pretix/control/forms/event.py:626 msgid "Commonly enabled on port 587." msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:610 +#: pretix/control/forms/event.py:630 msgid "Use SSL" msgstr "SSL verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:611 +#: pretix/control/forms/event.py:631 msgid "Commonly enabled on port 465." msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:624 +#: pretix/control/forms/event.py:644 msgid "" "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "time." msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides." -#: pretix/control/forms/event.py:629 +#: pretix/control/forms/event.py:649 msgid "Primary color" msgstr "Hauptfarbe" -#: pretix/control/forms/event.py:633 +#: pretix/control/forms/event.py:653 msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." msgstr "Bitte geben Sie einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000." -#: pretix/control/forms/event.py:641 +#: pretix/control/forms/event.py:661 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your events name " "and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of " @@ -3166,37 +3345,44 @@ msgstr "" "Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit " "einer Höhe von maximal 120 Pixeln an." -#: pretix/control/forms/event.py:645 +#: pretix/control/forms/event.py:665 msgid "Frontpage text" msgstr "Text auf der Startseite" -#: pretix/control/forms/event.py:650 +#: pretix/control/forms/event.py:670 msgid "Show variations of a product expanded by default" msgstr "Zeige Produkt-Varianten standardmäßig ausgeklappt an" -#: pretix/control/forms/event.py:657 +#: pretix/control/forms/event.py:677 msgid "Use feature" msgstr "Funktion benutzen" -#: pretix/control/forms/event.py:658 +#: pretix/control/forms/event.py:678 msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out." msgstr "" "Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der " "Benutzer herunterladen und ausdrucken kann." -#: pretix/control/forms/event.py:662 +#: pretix/control/forms/event.py:682 msgid "Download date" msgstr "Download-Datum" -#: pretix/control/forms/event.py:663 -msgid "Ticket download will be offered after this date." -msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet." +#: pretix/control/forms/event.py:683 +msgid "" +"Ticket download will be offered after this date. If you use the event series " +"feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of " +"all tickets will be available if at least one of the event dates allows it." +msgstr "" +"Ticket-Download wird nach diesem Termin möglich. Wenn Sie die " +"Veranstaltungsreihen-Funktion nutzen und eine Bestellung Tickets für mehrere " +"Termine enthält, wird der Download aller Tickets möglich sein sobald der " +"Zeitpunkt für einen der Termine erreicht ist." -#: pretix/control/forms/event.py:669 +#: pretix/control/forms/event.py:689 msgid "Offer to download tickets separately for add-on products" msgstr "Biete Ticket-Download für Zusatz-Produkte an" -#: pretix/control/forms/event.py:674 +#: pretix/control/forms/event.py:694 msgid "Generate tickets for non-admission products" msgstr "Tickets für Produkte generieren, die keinen Zutritt enthalten" @@ -3209,7 +3395,7 @@ msgid "Order status" msgstr "Bestellstatus" #: pretix/control/forms/filter.py:32 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:73 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:18 msgid "All orders" msgstr "Alle Bestellungen" @@ -3217,9 +3403,9 @@ msgstr "Alle Bestellungen" #: pretix/control/forms/filter.py:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:6 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:31 -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:88 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:170 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:57 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:100 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:178 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:6 msgid "Paid" msgstr "bezahlt" @@ -3227,8 +3413,8 @@ msgstr "bezahlt" #: pretix/control/forms/filter.py:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:4 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:30 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:170 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:56 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:178 msgid "Pending" msgstr "ausstehend" @@ -3240,9 +3426,9 @@ msgstr "Ausstehend (überfällig)" #: pretix/control/forms/filter.py:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:8 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:22 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:21 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:166 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:174 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:8 msgid "Expired" msgstr "abgelaufen" @@ -3255,8 +3441,8 @@ msgstr "ausstehend oder abgelaufen" #: pretix/control/forms/filter.py:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:10 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:20 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:166 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:46 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:174 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:10 msgid "Canceled" msgstr "storniert" @@ -3264,8 +3450,8 @@ msgstr "storniert" #: pretix/control/forms/filter.py:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:12 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:21 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:166 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:47 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:174 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:12 msgid "Refunded" msgstr "erstattet" @@ -3273,7 +3459,7 @@ msgstr "erstattet" #: pretix/control/forms/filter.py:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:28 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:77 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:88 msgid "All products" msgstr "Alle Produkte" @@ -3281,43 +3467,68 @@ msgstr "Alle Produkte" msgid "All payment providers" msgstr "Alle Zahlungsmethoden" -#: pretix/control/forms/filter.py:126 pretix/control/forms/filter.py:166 +#: pretix/control/forms/filter.py:93 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:26 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:20 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:20 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:25 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:46 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:98 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:71 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:250 pretix/plugins/sendmail/forms.py:18 +msgctxt "subevent" +msgid "All dates" +msgstr "Alle Termine" + +#: pretix/control/forms/filter.py:140 pretix/control/forms/filter.py:231 msgid "All organizers" msgstr "Alle Veranstalter" -#: pretix/control/forms/filter.py:153 -msgid "All events" -msgstr "Alle Veranstaltungen" +#: pretix/control/forms/filter.py:167 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:39 +msgid "All" +msgstr "Alle" -#: pretix/control/forms/filter.py:154 -msgid "Shop live" -msgstr "Shop live" - -#: pretix/control/forms/filter.py:155 +#: pretix/control/forms/filter.py:169 pretix/control/forms/filter.py:220 msgid "Shop live and presale running" msgstr "Shop live und Vorverkauf läuft" -#: pretix/control/forms/filter.py:156 -msgid "Shop not live" -msgstr "Shop nicht live" +#: pretix/control/forms/filter.py:170 +msgid "Inactive" +msgstr "inaktiv" -#: pretix/control/forms/filter.py:157 +#: pretix/control/forms/filter.py:171 pretix/control/forms/filter.py:222 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:74 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:65 msgid "Presale not started" msgstr "noch nicht gestartet" -#: pretix/control/forms/filter.py:158 +#: pretix/control/forms/filter.py:172 pretix/control/forms/filter.py:223 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:72 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:63 msgid "Presale over" msgstr "Verkauf vorüber" -#: pretix/control/forms/filter.py:169 pretix/control/forms/filter.py:171 +#: pretix/control/forms/filter.py:177 pretix/control/forms/filter.py:179 +#: pretix/control/forms/filter.py:234 pretix/control/forms/filter.py:236 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:13 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:293 msgid "Event name" msgstr "Veranstaltungstitel" +#: pretix/control/forms/filter.py:218 +msgid "All events" +msgstr "Alle Veranstaltungen" + +#: pretix/control/forms/filter.py:219 +msgid "Shop live" +msgstr "Shop live" + +#: pretix/control/forms/filter.py:221 +msgid "Shop not live" +msgstr "Shop nicht live" + #: pretix/control/forms/global_settings.py:21 msgid "Additional footer text" msgstr "Zusätzlicher Footer-Text" @@ -3370,19 +3581,11 @@ msgstr "" "gibt. Diese Adresse wird nicht an pretix.eu übermittelt, die Mails werden " "von diesem Server lokal verschickt." -#: pretix/control/forms/item.py:83 -msgid "Activate for" -msgstr "aktiviert für" - -#: pretix/control/forms/item.py:91 -msgid "Activate" -msgstr "aktiviert" - -#: pretix/control/forms/item.py:106 +#: pretix/control/forms/item.py:127 msgid "The product should exist in multiple variations" msgstr "Das Produkt soll in mehreren Varianten existieren" -#: pretix/control/forms/item.py:107 +#: pretix/control/forms/item.py:128 msgid "" "Select this option e.g. for t-shirts that come in multiple sizes. You can " "select the variations in the next step." @@ -3390,11 +3593,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie diese Option z.B. für T-Shirts, die es in verschiedenen Größen " "gibt. Sie können die einzelnen Varianten im nächsten Schritt eingeben." -#: pretix/control/forms/item.py:116 +#: pretix/control/forms/item.py:137 msgid "Copy product information" msgstr "Produkt-Informationen kopieren" -#: pretix/control/forms/item.py:208 +#: pretix/control/forms/item.py:228 #, python-format msgid "" "The variation \"%s\" cannot be deleted because it has already been ordered " @@ -3405,11 +3608,11 @@ msgstr "" "oder sich in einem Warenkorb befindet. Bitte setzen Sie die Variante " "stattdessen auf \"inaktiv\"." -#: pretix/control/forms/item.py:254 +#: pretix/control/forms/item.py:274 msgid "You added the same add-on category twice" msgstr "Sie haben die selbe Kategorie zweimal hinzugefügt." -#: pretix/control/forms/item.py:287 +#: pretix/control/forms/item.py:307 msgid "" "Be aware that setting a minimal number makes it impossible to buy this " "product if all available add-ons are sold out." @@ -3418,43 +3621,48 @@ msgstr "" "macht, das Basisprodukt zu kaufen, wenn alle (oder zu viele) Zusatzprodukte " "ausverkauft sind." -#: pretix/control/forms/orders.py:28 +#: pretix/control/forms/orders.py:30 msgid "The new expiry date needs to be in the future." msgstr "Die neue Frist muss in der Zukunft liegen." -#: pretix/control/forms/orders.py:60 +#: pretix/control/forms/orders.py:71 msgid "Add a new product to the order" msgstr "Neues Produkt zur Bestellung hinzufügen" -#: pretix/control/forms/orders.py:69 +#: pretix/control/forms/orders.py:80 msgid "Add-on to" msgstr "Zusatz-Produkt zu" -#: pretix/control/forms/orders.py:74 +#: pretix/control/forms/orders.py:85 msgid "Gross price" msgstr "Brutto-Preis" -#: pretix/control/forms/orders.py:75 +#: pretix/control/forms/orders.py:86 msgid "Keep empty for the product's default price" msgstr "Leer lassen für den normalen Produktpreis" -#: pretix/control/forms/orders.py:85 pretix/control/forms/orders.py:141 +#: pretix/control/forms/orders.py:102 pretix/control/forms/orders.py:176 msgid "inactive" msgstr "deakitivert" -#: pretix/control/forms/orders.py:109 +#: pretix/control/forms/orders.py:130 +msgctxt "subevent" +msgid "New date" +msgstr "Neuer Termin" + +#: pretix/control/forms/orders.py:137 msgid "New price (gross)" msgstr "Neuer Preis (brutto)" -#: pretix/control/forms/orders.py:155 +#: pretix/control/forms/orders.py:192 msgid "You need to enter a price if you want to change the product price." msgstr "Sie müssen einen Preis eingeben, wenn Sie den Preis ändern wollen." -#: pretix/control/forms/orders.py:159 +#: pretix/control/forms/orders.py:196 msgid "Invalidate secrets" msgstr "Geheime Codes anpassen" -#: pretix/control/forms/orders.py:160 +#: pretix/control/forms/orders.py:197 msgid "" "Regenerates the order and ticket secrets. You will need to re-send the link " "to the order page to the user and the user will need to download his tickets " @@ -3511,8 +3719,6 @@ msgstr "" "120 Pixeln an." #: pretix/control/forms/organizer.py:131 -#, fuzzy -#| msgid "Event overview" msgid "Event overview stile" msgstr "Art des Veranstaltungsüberblicks" @@ -3524,22 +3730,22 @@ msgstr "Liste" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: pretix/control/forms/vouchers.py:54 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:60 #, python-brace-format msgid "{product} – Any variation" msgstr "{product} - Beliebige Variante" -#: pretix/control/forms/vouchers.py:60 pretix/control/views/vouchers.py:73 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:66 pretix/control/views/vouchers.py:76 #, python-brace-format msgid "Any product in quota \"{quota}\"" msgstr "Beliebiges Produkt des Kontingents \"{quota}\"" -#: pretix/control/forms/vouchers.py:85 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:91 msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products." msgstr "" "Es ist aktuell nicht möglich, Gutscheine für Zusatzprodukte zu erstellen." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:93 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:99 #, python-format msgid "" "This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce " @@ -3548,11 +3754,19 @@ msgstr "" "Dieser Gutschein wurde bereits %(redeemed)s mal eingelöst. Sie können die " "maximale Anzahl Nutzungen nicht niedriger als diese Anzahl einstellen." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:110 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:115 +msgctxt "subevent" +msgid "" +"If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date." +msgstr "" +"Wenn Sie mit diesem Gutschein Kontingent reservieren wollen, müssen Sie " +"einen Termin auswählen." + +#: pretix/control/forms/vouchers.py:122 msgid "A voucher with this code already exists." msgstr "Ein Gutschein mit diesem Code existiert bereits." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:174 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:192 msgid "" "You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or " "quota is currently sold out or completely reserved." @@ -3561,11 +3775,11 @@ msgstr "" "das Produkt oder das Kontingent derzeit ausverkauft oder komplett reserviert " "ist." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:186 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:204 msgid "Codes" msgstr "Gutscheincodes" -#: pretix/control/forms/vouchers.py:188 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:206 msgid "" "Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save " "it into a file." @@ -3573,15 +3787,15 @@ msgstr "" "Einen Code pro Zeile. Bitte kopieren Sie die Liste und speichern Sie sie in " "eine Datei ab." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:204 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:222 msgid "Maximum usages per voucher" msgstr "Maximale Nutzungen pro Gutschein" -#: pretix/control/forms/vouchers.py:207 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:225 msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed." msgstr "Wie oft JEDER der Gutscheine eingelöst werden kann." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:214 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:232 msgid "A voucher with one of this codes already exists." msgstr "Ein Gutschein mit einem der eingegebenen Codes existiert bereits." @@ -3598,7 +3812,16 @@ msgstr "" "Position #{posid}: {old_item} ({old_price} {currency}) geändert zu " "{new_item} ({new_price} {currency})." -#: pretix/control/logdisplay.py:37 +#: pretix/control/logdisplay.py:39 +#, python-brace-format +msgid "" +"Position #{posid}: Event date \"{old_event}\" ({old_price} {currency}) " +"changed to \"{new_event}\" ({new_price} {currency})." +msgstr "" +"Position #{posid}: Termin \"{old_event}\" ({old_price} {currency}) geändert " +"zu \"{new_event}\" ({new_price} {currency})." + +#: pretix/control/logdisplay.py:48 #, python-brace-format msgid "" "Price of position #{posid} changed from {old_price} {currency} to " @@ -3607,12 +3830,12 @@ msgstr "" "Preis von Position #{posid} von {old_price} {currency} auf {new_price} " "{currency} geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:48 +#: pretix/control/logdisplay.py:59 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price} {currency}) removed." msgstr "Position #{posid} ({old_item}, {old_price} {currency}) entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:60 +#: pretix/control/logdisplay.py:71 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} created: {item} ({price} {currency}) as an add-on to " @@ -3621,106 +3844,106 @@ msgstr "" "Position #{posid} erstellt: {item} ({price} {currency}) als Zusatzprodukt zu " "Position #{addon_to}." -#: pretix/control/logdisplay.py:68 +#: pretix/control/logdisplay.py:79 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} created: {item} ({price} {currency})." msgstr "Position #{posid} erstellt: {item} ({price} {currency})." -#: pretix/control/logdisplay.py:79 +#: pretix/control/logdisplay.py:90 msgid "The event's internal comment has been updated." msgstr "Der interne Kommentar wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:80 +#: pretix/control/logdisplay.py:91 msgid "The order details have been modified." msgstr "Die Bestelldetails wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:81 +#: pretix/control/logdisplay.py:92 msgid "The order has been marked as unpaid." msgstr "Die Bestellung wurde als nicht bezahlt markiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:82 +#: pretix/control/logdisplay.py:93 msgid "The link to the order detail page has been resent to the user." msgstr "" "Der Link zu den Bestellungsdetails wurde an den Nutzer erneut verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:83 +#: pretix/control/logdisplay.py:94 msgid "The order's secret has been changed." msgstr "Die Ticket-Codes und der Link zur Bestell-Seite wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:84 +#: pretix/control/logdisplay.py:95 msgid "The order's expiry date has been changed." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:85 pretix/control/views/orders.py:223 +#: pretix/control/logdisplay.py:96 pretix/control/views/orders.py:217 msgid "The order has been marked as expired." msgstr "Die Bestellung wurde als abgelaufen markiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:86 pretix/control/views/orders.py:209 +#: pretix/control/logdisplay.py:97 pretix/control/views/orders.py:203 msgid "The order has been marked as paid." msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:87 +#: pretix/control/logdisplay.py:98 msgid "The order has been refunded." msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet." -#: pretix/control/logdisplay.py:88 pretix/control/views/orders.py:212 -#: pretix/presale/views/order.py:491 +#: pretix/control/logdisplay.py:99 pretix/control/views/orders.py:206 +#: pretix/presale/views/order.py:494 msgid "The order has been canceled." msgstr "Die Bestellung wurde storniert." -#: pretix/control/logdisplay.py:89 +#: pretix/control/logdisplay.py:100 msgid "The order has been created." msgstr "Die Bestellung wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:90 +#: pretix/control/logdisplay.py:101 #, python-brace-format msgid "" "The email address has been changed from \"{old_email}\" to \"{new_email}\"." msgstr "" "Die E-Mail-Adresse wurde von \"{old_email}\" auf \"{new_email}\" geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:92 pretix/control/views/orders.py:258 -#: pretix/presale/views/order.py:377 +#: pretix/control/logdisplay.py:103 pretix/control/views/orders.py:252 +#: pretix/presale/views/order.py:380 msgid "The invoice has been generated." msgstr "Die Rechnung wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:93 pretix/control/views/orders.py:281 +#: pretix/control/logdisplay.py:104 pretix/control/views/orders.py:275 msgid "The invoice has been regenerated." msgstr "Die Rechnung wurde neu generiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:94 pretix/control/views/orders.py:305 +#: pretix/control/logdisplay.py:105 pretix/control/views/orders.py:299 msgid "The invoice has been reissued." msgstr "Die Rechnung wurde neu ausgestellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:95 +#: pretix/control/logdisplay.py:106 msgid "The order's internal comment has been updated." msgstr "Der interne Kommentar wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:96 +#: pretix/control/logdisplay.py:107 msgid "The payment method has been changed." msgstr "Die Zahlungsmethode wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:97 +#: pretix/control/logdisplay.py:108 msgid "" "An email has been sent with a warning that the order is about to expire." msgstr "" "Eine E-Mail wurde mit einer Warnung für das Ablaufdatum der Bestellung " "verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:99 pretix/control/views/user.py:319 +#: pretix/control/logdisplay.py:110 pretix/control/views/user.py:319 msgid "Two-factor authentication has been enabled." msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde aktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:100 pretix/control/views/user.py:192 +#: pretix/control/logdisplay.py:111 pretix/control/views/user.py:192 #: pretix/control/views/user.py:333 msgid "Two-factor authentication has been disabled." msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde deaktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:101 pretix/control/views/user.py:348 +#: pretix/control/logdisplay.py:112 pretix/control/views/user.py:348 msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated." msgstr "Ihre Zwei-Faktor-Notfall-Tokens wurden neu generiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:102 +#: pretix/control/logdisplay.py:113 #, python-brace-format msgid "" "A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added to your " @@ -3729,238 +3952,268 @@ msgstr "" "Ein neues Gerät \"{name}\" zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde " "hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:104 +#: pretix/control/logdisplay.py:115 #, python-brace-format msgid "" "The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from your " "account." msgstr "Das Gerät \"{name}\" zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde enternt." -#: pretix/control/logdisplay.py:106 +#: pretix/control/logdisplay.py:117 msgid "Password reset mail sent." msgstr "E-Mail zur Passwort-Wiederherstellung verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:107 +#: pretix/control/logdisplay.py:118 msgid "The password has been reset." msgstr "Das Passwort wurde zurückgesetzt." -#: pretix/control/logdisplay.py:108 +#: pretix/control/logdisplay.py:119 msgid "The voucher has been created." msgstr "Der Gutschein wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:109 +#: pretix/control/logdisplay.py:120 msgid "The voucher has been created and sent to a person on the waiting list." msgstr "Ein Gutschein wurde erstellt und an die Person per E-Mail verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:110 +#: pretix/control/logdisplay.py:121 msgid "The voucher has been modified." msgstr "Der Gutschein wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:111 +#: pretix/control/logdisplay.py:122 msgid "The voucher has been deleted." msgstr "Der Gutschein wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:112 +#: pretix/control/logdisplay.py:123 #, python-brace-format msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}." msgstr "Der Gutschein wurde in Bestellung {order_code} eingelöst." -#: pretix/control/logdisplay.py:113 +#: pretix/control/logdisplay.py:124 msgid "The product has been created." msgstr "Das Produkt wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:114 +#: pretix/control/logdisplay.py:125 msgid "The product has been modified." msgstr "Das Produkt wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:115 +#: pretix/control/logdisplay.py:126 msgid "The product has been deleted." msgstr "Das Produkt wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:116 +#: pretix/control/logdisplay.py:127 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been created." msgstr "Die Variante \"{value}\" wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:117 +#: pretix/control/logdisplay.py:128 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been deleted." msgstr "Die Variante \"{value}\" wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:118 +#: pretix/control/logdisplay.py:129 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been modified." msgstr "Die Variante \"{value}\" wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:119 +#: pretix/control/logdisplay.py:130 msgid "An add-on has been added to this product." msgstr "Eine Kategorie für Zusatzprodukte wurde zum Produkt hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:120 +#: pretix/control/logdisplay.py:131 msgid "An add-on has been removed from this product." msgstr "Eine Kategorie für Zusatzprodukte wurde vom Produkt entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:121 +#: pretix/control/logdisplay.py:132 msgid "An add-on has been changed on this product." msgstr "Eine Kategorie für Zusatzprodukte wurde bearbeitet." -#: pretix/control/logdisplay.py:122 +#: pretix/control/logdisplay.py:133 msgid "The quota has been added." msgstr "Das Kontingent wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:123 +#: pretix/control/logdisplay.py:134 msgid "The quota has been deleted." msgstr "Das Kontingent wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:124 +#: pretix/control/logdisplay.py:135 msgid "The quota has been modified." msgstr "Das Kontingent wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:125 +#: pretix/control/logdisplay.py:136 msgid "The category has been added." msgstr "Die Kategorie wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:126 +#: pretix/control/logdisplay.py:137 msgid "The category has been deleted." msgstr "Die Kategorie wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:127 +#: pretix/control/logdisplay.py:138 msgid "The category has been modified." msgstr "Eine neue Kategorie wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:128 +#: pretix/control/logdisplay.py:139 msgid "The question has been added." msgstr "Die Frage wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:129 +#: pretix/control/logdisplay.py:140 msgid "The question has been deleted." msgstr "Die Frage wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:130 +#: pretix/control/logdisplay.py:141 msgid "The question has been modified." msgstr "Die Frage wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:131 pretix/control/logdisplay.py:137 +#: pretix/control/logdisplay.py:142 pretix/control/logdisplay.py:148 msgid "The event settings have been changed." msgstr "Die Veranstaltungs-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:132 +#: pretix/control/logdisplay.py:143 msgid "The ticket download settings have been changed." msgstr "Die Ticket-Download-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:133 +#: pretix/control/logdisplay.py:144 msgid "A plugin has been enabled." msgstr "Eine Erweiterung wurde aktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:134 +#: pretix/control/logdisplay.py:145 msgid "A plugin has been disabled." msgstr "Eine Erweiterung wurde deaktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:135 +#: pretix/control/logdisplay.py:146 msgid "The shop has been taken live." msgstr "Der Shop wurde online genommen." -#: pretix/control/logdisplay.py:136 +#: pretix/control/logdisplay.py:147 msgid "The shop has been taken offline." msgstr "Der Shop wurde abgeschaltet." -#: pretix/control/logdisplay.py:138 +#: pretix/control/logdisplay.py:149 msgid "An answer option has been added to the question." msgstr "Eine Antwortoption wurde zur Frage hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:139 +#: pretix/control/logdisplay.py:150 msgid "An answer option has been removed from the question." msgstr "Eine Antwortoption wurde von der Frage entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:140 +#: pretix/control/logdisplay.py:151 msgid "An answer option has been changed." msgstr "Eine Antwortoption wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:141 +#: pretix/control/logdisplay.py:152 msgid "A user has been added to the event team." msgstr "Ein Benutzer wurde zum Team hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:142 +#: pretix/control/logdisplay.py:153 msgid "A user has been invited to the event team." msgstr "Ein Benutzer wurde ins Team eingeladen." -#: pretix/control/logdisplay.py:143 +#: pretix/control/logdisplay.py:154 msgid "A user's permissions have been changed." msgstr "Die Berechtigungen eines Benutzers wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:144 +#: pretix/control/logdisplay.py:155 msgid "A user has been removed from the event team." msgstr "Ein Benutzer wurde aus dem Team entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:145 +#: pretix/control/logdisplay.py:156 msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list." msgstr "Ein Gutschein wurde verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:146 +#: pretix/control/logdisplay.py:157 msgid "The team has been created." msgstr "Das Team wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:147 +#: pretix/control/logdisplay.py:158 msgid "The team settings have been modified." msgstr "Die Team-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:148 +#: pretix/control/logdisplay.py:159 msgid "The team has been deleted." msgstr "Das Team wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:171 +#: pretix/control/logdisplay.py:160 +msgctxt "subevent" +msgid "The event date has been deleted." +msgstr "Der Termin wurde gelöscht." + +#: pretix/control/logdisplay.py:161 +msgctxt "subevent" +msgid "The event date has been modified." +msgstr "Der Termin wurde verändert." + +#: pretix/control/logdisplay.py:162 +msgctxt "subevent" +msgid "The event date has been created." +msgstr "Der Termin wurde erstellt." + +#: pretix/control/logdisplay.py:163 +msgctxt "subevent" +msgid "A quota has been added to the event date." +msgstr "Ein Kontingent wurde zum Termin hinzugefügt." + +#: pretix/control/logdisplay.py:164 +msgctxt "subevent" +msgid "A quota has been modified on the event date." +msgstr "Ein Kontingent des Termins wurde bearbeitet." + +#: pretix/control/logdisplay.py:165 +msgctxt "subevent" +msgid "A quota has been removed from the event date." +msgstr "Ein Kontingent wurde vom Termin entfernt." + +#: pretix/control/logdisplay.py:188 msgid "The settings of a payment provider have been changed." msgstr "Die Einstellungen einer Zahlungsmethode wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:174 +#: pretix/control/logdisplay.py:191 msgid "The settings of a ticket output provider have been changed." msgstr "Die Einstellungen einer Ticket-Download-Methode wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:177 +#: pretix/control/logdisplay.py:194 #, python-brace-format msgid "{user} has been added to the team." msgstr "{user} wurde zum Team hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:180 +#: pretix/control/logdisplay.py:197 #, python-brace-format msgid "{user} has been removed from the team." msgstr "{user} wurde aus dem Team entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:183 +#: pretix/control/logdisplay.py:200 #, python-brace-format msgid "{user} has joined the team using the invite sent to {email}." msgstr "{user} ist mit der Einladung an {email} dem Team beigetreten." -#: pretix/control/logdisplay.py:188 +#: pretix/control/logdisplay.py:205 #, python-brace-format msgid "{user} has been invited to the team." msgstr "{user} wurde ins Team eingeladen." -#: pretix/control/logdisplay.py:191 +#: pretix/control/logdisplay.py:208 #, python-brace-format msgid "The invite for {user} has been revoked." msgstr "Die Einladung für {user} wurde zurückgenommen." -#: pretix/control/logdisplay.py:194 +#: pretix/control/logdisplay.py:211 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been created." msgstr "Der Token \"{name}\" wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:197 +#: pretix/control/logdisplay.py:214 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been revoked." msgstr "Der Token \"{name}\" wurde invalidiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:200 +#: pretix/control/logdisplay.py:217 msgid "Your account settings have been changed." msgstr "Die Account-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:202 pretix/control/views/user.py:89 +#: pretix/control/logdisplay.py:219 pretix/control/views/user.py:89 #, python-brace-format msgid "Your email address has been changed to {email}." msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde zu {email} geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:204 pretix/control/views/user.py:86 +#: pretix/control/logdisplay.py:221 pretix/control/views/user.py:86 msgid "Your password has been changed." msgstr "Das Passwort wurde geändert." @@ -4096,16 +4349,17 @@ msgstr "Neues Passwort setzen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:92 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:57 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:42 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:129 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:73 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:73 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:76 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:336 msgid "Save" msgstr "Speichern" @@ -4204,7 +4458,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:7 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:97 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:107 msgid "Check-ins" msgstr "Check-ins" @@ -4213,37 +4467,40 @@ msgid "All status" msgstr "Alle" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:12 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:79 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:96 #: pretix/control/views/dashboards.py:180 msgid "Checked in" msgstr "Eingecheckt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:13 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:77 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:94 msgid "Not checked in" msgstr "Nicht eingecheckt" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:24 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:35 msgid "Search user" msgstr "Benutzer suchen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:25 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:36 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:56 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:29 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:65 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:23 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:23 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:85 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:31 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:34 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:107 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:65 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:31 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:42 msgid "No check-in record was found." msgstr "Keine passenden Check-Ins gefunden." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:54 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:69 msgid "Timestamp" msgstr "Zeitpunkt" @@ -4363,20 +4620,27 @@ msgstr "Löschen" msgid "No issues. Awesome!" msgstr "Keine Probleme. Super!" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:18 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:6 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:47 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:27 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:4 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:6 +msgctxt "subevent" +msgid "Dates" +msgstr "Termine" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:57 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:79 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:89 msgid "Overview" msgstr "Überblick" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:85 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:95 msgid "Export" msgstr "Export" @@ -4396,7 +4660,7 @@ msgid "Show more" msgstr "Mehr anzeigen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:79 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:366 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:369 msgid "Update comment" msgstr "Kommentar speichern" @@ -4602,12 +4866,13 @@ msgstr "Installierte Erweiterungen" #: pretix/control/views/event.py:246 pretix/control/views/event.py:286 #: pretix/control/views/event.py:396 pretix/control/views/event.py:599 #: pretix/control/views/global_settings.py:20 -#: pretix/control/views/global_settings.py:43 pretix/control/views/item.py:146 -#: pretix/control/views/item.py:490 pretix/control/views/item.py:715 -#: pretix/control/views/item.py:801 pretix/control/views/item.py:840 -#: pretix/control/views/item.py:911 pretix/control/views/item.py:981 +#: pretix/control/views/global_settings.py:43 pretix/control/views/item.py:147 +#: pretix/control/views/item.py:491 pretix/control/views/item.py:678 +#: pretix/control/views/item.py:780 pretix/control/views/item.py:819 +#: pretix/control/views/item.py:890 pretix/control/views/item.py:960 #: pretix/control/views/organizer.py:133 pretix/control/views/organizer.py:260 -#: pretix/control/views/user.py:73 pretix/control/views/vouchers.py:175 +#: pretix/control/views/subevents.py:247 pretix/control/views/user.py:73 +#: pretix/control/views/vouchers.py:178 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Die Änderungen wurden gespeichert." @@ -4668,11 +4933,13 @@ msgstr "Dieses Plugin hat folgende Probleme gemeldet:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:19 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:22 msgid "General information" msgstr "Allgemeine Informationen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:32 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:22 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:23 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:31 msgid "Timeline" msgstr "Ablauf" @@ -4798,6 +5065,7 @@ msgid "Shop disabled" msgstr "Shop deaktiviert" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:76 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:67 msgid "On sale" msgstr "Aktiv" @@ -4953,12 +5221,13 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:18 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:137 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:150 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:21 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:18 @@ -4991,6 +5260,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:24 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:15 @@ -5201,20 +5471,20 @@ msgstr "Kontingent: %(name)s" msgid "Edit quota" msgstr "Kontingent bearbeiten" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:19 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:24 msgid "Usage overview" msgstr "Nutzungsübersicht" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:26 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:31 msgid "Availability calculation" msgstr "Verfügbarkeitsberechnung" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:48 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:53 #, python-format msgid "This quota is currently overbooked by %(num)s tickets." msgstr "Dieses Kontingent ist derzeit um %(num)s Tickets überbucht." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:55 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:60 msgid "" "Your event contains vouchers that affect products covered by this quota and " "that allow a user to buy products even if this quota is sold out." @@ -5223,7 +5493,7 @@ msgstr "" "enthalten sind, die einen Kauf der Produkte selbst dann ermöglichen, wenn " "das Kontingent erschöpft ist." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:66 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:71 msgid "Quota history" msgstr "Kontingent-Verlauf" @@ -5242,11 +5512,11 @@ msgstr "" msgid "The following products might be no longer available for sale:" msgstr "Die folgenden Produkte stehen möglicherweise nicht mehr zum Verkauf:" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:24 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:27 msgid "Items" msgstr "Produkte" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:26 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:29 msgid "" "Please select the products or product variations this quota should be " "applied to. If you apply two quotas to the same product, it will only be " @@ -5275,16 +5545,20 @@ msgstr "" "abzubilden, z.B. wenn Sie die Gesamtzahl der Tickets begrenzen wollen, aber " "einen speziellen Ticket-Typ noch stärker begrenzen wollen." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:18 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:37 +msgid "Your search did not match any quotas." +msgstr "Ihre Filter treffen auf keine Kontingente zu." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:39 msgid "You haven't created any quotas yet." msgstr "Sie haben noch keine Kontingente erstellt." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:24 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:28 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:46 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:50 msgid "Create a new quota" msgstr "Kontingent erstellen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:38 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:63 msgid "Capacity left" msgstr "Verbleibende Kapazität" @@ -5381,25 +5655,30 @@ msgstr "Unverändert belassen" msgid "Change product to" msgstr "Produkt ändern zu" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:88 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:89 +msgctxt "subevent" +msgid "Change date to" +msgstr "Termin ändern zu" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:98 msgid "Change price to" msgstr "Preis ändern auf" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:91 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:101 msgid "Enter a gross price including taxes." msgstr "Geben Sie einen Bruttopreis inklusive MwSt. ein" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:99 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:109 msgid "Remove from order" msgstr "Von Bestellung entfernen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:102 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:112 msgid "Removing this position will also remove all add-ons to this position." msgstr "" "Das Entfernen dieser Position wird auch alle zugehörigen Zusatzprodukte " "entfernen." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:140 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:153 msgid "Perform changes" msgstr "Änderungen durchführen" @@ -5520,71 +5799,71 @@ msgstr "Erster Scan: %(date)s" msgid "Voucher code used:" msgstr "Verwendeter Gutscheincode:" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:192 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:197 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:209 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:216 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:22 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:26 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:38 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:44 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:195 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:200 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:212 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:219 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:25 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:29 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:41 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:47 msgid "not answered" msgstr "nicht beantwortet" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:225 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:251 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:116 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:154 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:205 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:284 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:84 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:145 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:228 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:254 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:120 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:158 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:231 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:310 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:88 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:149 #, python-format msgid "plus %(rate)s%% taxes" msgstr "zzgl. %(rate)s%% MwSt." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:232 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:259 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:123 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:162 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:209 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:288 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:88 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:149 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:235 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:262 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:127 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:166 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:235 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:314 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:92 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:153 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% taxes" msgstr "inkl. %(rate)s%% MwSt." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:271 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:174 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:274 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:178 msgid "Net total" msgstr "Gesamt (netto)" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:280 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:183 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:283 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:187 msgid "Taxes" msgstr "Steuern" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:290 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:32 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:98 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:170 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:220 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:367 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:193 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:293 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:58 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:124 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:178 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:228 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:387 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:197 msgid "Total" msgstr "Gesamt" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:310 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:313 msgid "The payment state of this order was manually modified." msgstr "Der Status dieser Bestellung wurde manuell verändert." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:315 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:318 #, python-format msgid "The payment has to be completed before %(date)s." msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:327 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:330 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:169 @@ -5592,13 +5871,13 @@ msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein." msgid "Invoice information" msgstr "Rechnungsinformationen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:338 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:341 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:180 msgid "ZIP code and city" msgstr "PLZ und Ort" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:377 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:380 msgid "Order history" msgstr "Bestellverlauf" @@ -5637,7 +5916,7 @@ msgstr "Zum Ticket-Shop" msgid "Go!" msgstr "Los!" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:80 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:47 msgid "Positions" msgstr "Positionen" @@ -5662,8 +5941,17 @@ msgstr "Umsatz (netto)" msgid "Order overview" msgstr "Bestellübersicht" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:23 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:166 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:35 +msgctxt "subevent" +msgid "" +"If you select a single date, payment method fees will not be listed here as " +"it might not be clear which date they belong to." +msgstr "" +"Wenn Sie einen einzelnen Termin wählen, werden Zahlungsmittelgebühren hier " +"nicht angezeigt, da nicht klar ist, welchem Termin sie zuzuordnen wären." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:49 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:174 msgid "Purchased" msgstr "Verkäufe" @@ -5775,10 +6063,6 @@ msgstr "Mitglieder" msgid "+ %(count)s invited" msgstr "+ %(count)s eingeladen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:39 -msgid "All" -msgstr "Alle" - #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:14 #, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s (%(count)s elements)" @@ -5797,6 +6081,54 @@ msgstr "" "Wir konnten keine Bestellungen finden, zu denen Sie Zugriff haben, und auf " "die Ihre Suchbegriffe passen." +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:4 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:6 +msgctxt "subevent" +msgid "Delete date" +msgstr "Termin löschen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:9 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the date %(subevent)s?" +msgstr "Möchten Sie den Termin %(subevent)s wirklich löschen?" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:9 +msgctxt "subevent" +msgid "Create date" +msgstr "Termin erstellen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:97 +msgid "Add a new quota" +msgstr "Neues Kontingent hinzufügen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:101 +msgid "Item prices" +msgstr "Produktpreise" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:119 +msgctxt "subevent" +msgid "Date history" +msgstr "Termin-Verlauf" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:10 +msgid "You haven't created any dates for this event series yet." +msgstr "Sie haben bisher keine Termine für diese Veranstaltungsreihe angelegt." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:17 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:39 +msgctxt "subevent" +msgid "Create a new date" +msgstr "Neuen Termin erstellen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:46 +msgid "Begin" +msgstr "Beginn" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:61 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:30 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:4 @@ -6064,10 +6396,6 @@ msgstr "Aktiviert" msgid "Change two-factor settings" msgstr "Zwei-Faktor-Einstellungen ändern" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:30 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" - #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:42 msgid "Show account history" msgstr "Account-Protokoll anzeigen" @@ -6108,7 +6436,7 @@ msgstr "Gutscheindetails" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:33 -#: pretix/control/views/vouchers.py:62 +#: pretix/control/views/vouchers.py:65 msgid "Price effect" msgstr "Preisart" @@ -6147,7 +6475,7 @@ msgstr "" msgid "Order %(code)s" msgstr "Bestellung %(code)s" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:64 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:67 msgid "Voucher history" msgstr "Gutschein-Verlauf" @@ -6171,37 +6499,37 @@ msgstr "Nach Tag filtern" msgid "Valid" msgstr "Gültig" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:24 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:35 msgid "Download list" msgstr "Liste herunterladen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:31 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:42 msgid "Your search did not match any vouchers." msgstr "Ihre Filter treffen auf keine Gutscheine zu." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:33 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:44 msgid "You haven't created any vouchers yet." msgstr "Sie haben noch keine Gutscheine erstellt." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:40 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:47 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:51 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:58 msgid "Create a new voucher" msgstr "Neuen Gutschein erstellen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:42 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:50 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:53 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:61 msgid "Create multiple new vouchers" msgstr "Mehrere Gutscheine erstellen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:57 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:68 msgid "Redemptions" msgstr "Einlösungen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:58 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:69 msgid "Expiry" msgstr "Ablaufdatum" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:83 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:97 #, python-format msgid "Any product in quota \"%(quota)s\"" msgstr "Beliebiges Produkt des Kontingents \"%(quota)s\"" @@ -6279,15 +6607,15 @@ msgstr "" "Text so viele Gutscheine wie möglich an die Personen auf der Liste " "verschicken, die bereits am längsten warten." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:45 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:56 msgid "Send as many vouchers as possible" msgstr "So viele Gutscheine wie möglich versenden." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:54 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:65 msgid "Sales estimate" msgstr "Umsatz-Schätzung" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:57 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:68 #, python-format msgid "" "If you can make enough room at your event to fit all the persons on the " @@ -6298,24 +6626,24 @@ msgstr "" "auf dieser Liste Tickets verkaufen könnten, würden Sie zusätzliche " "%(amount)s %(currency)s einnehmen." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:70 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:81 msgid "All entries" msgstr "Alle Einträge" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:72 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:83 msgid "Waiting" msgstr "Wartet" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:74 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:115 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:85 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:143 msgid "Voucher assigned" msgstr "Gutschein zugewiesen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:96 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:121 msgid "On the list since" msgstr "Auf der Liste seit" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:118 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:146 #, python-format msgid "" "\n" @@ -6326,11 +6654,11 @@ msgstr "" " Wartet, Produkt %(num)sx verfügbar\n" " " -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:123 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:151 msgid "Waiting, product unavailable" msgstr "Wartet, Produkt nicht verfügbar" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:133 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:161 msgid "Send a voucher" msgstr "Gutschein verschicken" @@ -6365,7 +6693,7 @@ msgid "We already sent you an email in the last 24 hours." msgstr "" "Wir haben Ihnen in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt." -#: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:339 +#: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:333 msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgstr "" "Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probieren Sie es später " @@ -6492,11 +6820,11 @@ msgstr "Erstes Kontingent erstellen" #: pretix/control/views/event.py:103 pretix/control/views/event.py:249 #: pretix/control/views/event.py:289 pretix/control/views/event.py:353 #: pretix/control/views/event.py:399 pretix/control/views/event.py:567 -#: pretix/control/views/item.py:162 pretix/control/views/item.py:188 -#: pretix/control/views/item.py:500 pretix/control/views/item.py:526 -#: pretix/control/views/item.py:621 pretix/control/views/item.py:732 -#: pretix/control/views/item.py:822 pretix/control/views/item.py:854 -#: pretix/control/views/item.py:913 pretix/control/views/user.py:159 +#: pretix/control/views/item.py:163 pretix/control/views/item.py:189 +#: pretix/control/views/item.py:501 pretix/control/views/item.py:527 +#: pretix/control/views/item.py:584 pretix/control/views/item.py:711 +#: pretix/control/views/item.py:801 pretix/control/views/item.py:833 +#: pretix/control/views/item.py:892 pretix/control/views/user.py:159 msgid "We could not save your changes. See below for details." msgstr "" "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden, siehe weiter unten für " @@ -6554,7 +6882,7 @@ msgstr "" msgid "invalid item" msgstr "Ungültiges Produkt" -#: pretix/control/views/event.py:523 pretix/presale/views/order.py:547 +#: pretix/control/views/event.py:523 pretix/presale/views/order.py:550 msgid "You requested an invalid ticket output type." msgstr "Sie haben einen ungültigen Ausgabetyp gewählt." @@ -6584,11 +6912,11 @@ msgstr "" msgid "The issue has been marked as resolved!" msgstr "Das Problem wurde als gelöst markiert." -#: pretix/control/views/event.py:775 pretix/control/views/orders.py:187 +#: pretix/control/views/event.py:775 pretix/control/views/orders.py:181 msgid "The comment has been updated." msgstr "Der Kommentar wurde aktualisiert." -#: pretix/control/views/event.py:777 pretix/control/views/orders.py:189 +#: pretix/control/views/event.py:777 pretix/control/views/orders.py:183 msgid "Could not update the comment." msgstr "Kommentar konnte nicht gespeichert werden." @@ -6597,74 +6925,74 @@ msgstr "Kommentar konnte nicht gespeichert werden." msgid "Your changes have not been saved, see below for errors." msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden." -#: pretix/control/views/item.py:62 pretix/control/views/item.py:1034 +#: pretix/control/views/item.py:63 pretix/control/views/item.py:1013 msgid "The requested product does not exist." msgstr "Das ausgewählte Produkt existiert nicht." -#: pretix/control/views/item.py:75 +#: pretix/control/views/item.py:76 msgid "The order of items has been updated." msgstr "Die Reihenfolge der Produkte wurde gespeichert." -#: pretix/control/views/item.py:107 pretix/control/views/item.py:142 -#: pretix/control/views/item.py:213 +#: pretix/control/views/item.py:108 pretix/control/views/item.py:143 +#: pretix/control/views/item.py:214 msgid "The requested product category does not exist." msgstr "Die ausgewählte Kategorie existiert nicht." -#: pretix/control/views/item.py:118 +#: pretix/control/views/item.py:119 msgid "The selected category has been deleted." msgstr "Die ausgewählte Kategorie wurde gelöscht." -#: pretix/control/views/item.py:182 +#: pretix/control/views/item.py:183 msgid "The new category has been created." msgstr "Eine neue Kategorie wurde erstellt." -#: pretix/control/views/item.py:226 +#: pretix/control/views/item.py:227 msgid "The order of categories has been updated." msgstr "Die Reihenfolge der Kategorien wurde gespeichert." -#: pretix/control/views/item.py:266 +#: pretix/control/views/item.py:267 msgid "The selected question does not exist." msgstr "Die ausgewählte Frage existiert nicht." -#: pretix/control/views/item.py:279 +#: pretix/control/views/item.py:280 msgid "The order of questions has been updated." msgstr "Die Reihenfolge der Fragen wurde gespeichert." -#: pretix/control/views/item.py:310 pretix/control/views/item.py:454 -#: pretix/control/views/item.py:476 +#: pretix/control/views/item.py:311 pretix/control/views/item.py:455 +#: pretix/control/views/item.py:477 msgid "The requested question does not exist." msgstr "Die ausgewählte Frage existiert nicht." -#: pretix/control/views/item.py:323 +#: pretix/control/views/item.py:324 msgid "The selected question has been deleted." msgstr "Die ausgewählte Frage wurde gelöscht." -#: pretix/control/views/item.py:420 +#: pretix/control/views/item.py:421 msgid "File uploaded" msgstr "Datei hochgeladen" -#: pretix/control/views/item.py:535 +#: pretix/control/views/item.py:536 msgid "The new question has been created." msgstr "Eine neue Frage wurde erstellt." -#: pretix/control/views/item.py:615 +#: pretix/control/views/item.py:578 msgid "The new quota has been created." msgstr "Ein neues Kontingent wurde erstellt." -#: pretix/control/views/item.py:691 pretix/control/views/item.py:711 -#: pretix/control/views/item.py:748 +#: pretix/control/views/item.py:654 pretix/control/views/item.py:674 +#: pretix/control/views/item.py:727 msgid "The requested quota does not exist." msgstr "Das ausgewählte Kontingent existiert nicht." -#: pretix/control/views/item.py:761 +#: pretix/control/views/item.py:740 msgid "The selected quota has been deleted." msgstr "Das ausgewählte Kontingent wurde gelöscht." -#: pretix/control/views/item.py:784 +#: pretix/control/views/item.py:763 msgid "The requested item does not exist." msgstr "Das ausgewählte Produkt existiert nicht." -#: pretix/control/views/item.py:987 +#: pretix/control/views/item.py:966 msgid "" "You cannot add addons to a product that is only available as an add-on " "itself." @@ -6672,20 +7000,20 @@ msgstr "" "Sie können keine Zusatzprodukte zu einem Produkt hinzufügen, das selbst nur " "als Zusatzprodukt verkauft wird." -#: pretix/control/views/item.py:1044 +#: pretix/control/views/item.py:1023 msgid "The selected product has been deleted." msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde gelöscht." -#: pretix/control/views/item.py:1053 +#: pretix/control/views/item.py:1032 msgid "The selected product has been deactivated." msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert." -#: pretix/control/views/main.py:101 +#: pretix/control/views/main.py:102 #, python-brace-format msgid "Team {event}" msgstr "Team {event}" -#: pretix/control/views/main.py:124 +#: pretix/control/views/main.py:136 msgid "" "The new event has been created. You can now adjust the event settings in " "detail." @@ -6693,7 +7021,7 @@ msgstr "" "Die neue Veranstaltung wurde erstellt. Sie können die Einstellungen nun im " "Detail bearbeiten." -#: pretix/control/views/orders.py:207 +#: pretix/control/views/orders.py:201 msgid "" "The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation " "mail." @@ -6701,35 +7029,35 @@ msgstr "" "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert, aber die Bestätigungsmail konnte " "nicht verschickt werden." -#: pretix/control/views/orders.py:218 +#: pretix/control/views/orders.py:212 msgid "The order has been marked as not paid." msgstr "Die Bestellung wurde als nicht bezahlt markiert." -#: pretix/control/views/orders.py:250 pretix/presale/views/order.py:369 +#: pretix/control/views/orders.py:244 pretix/presale/views/order.py:372 msgid "You cannot generate an invoice for this order." msgstr "Sie können für diese Bestellung keine Rechnung erzeugen." -#: pretix/control/views/orders.py:252 pretix/presale/views/order.py:371 +#: pretix/control/views/orders.py:246 pretix/presale/views/order.py:374 msgid "An invoice for this order already exists." msgstr "Zu dieser Bestellung gibt es bereits eine Rechnung." -#: pretix/control/views/orders.py:272 pretix/control/views/orders.py:295 +#: pretix/control/views/orders.py:266 pretix/control/views/orders.py:289 msgid "Unknown invoice." msgstr "Unbekannte Rechnung" -#: pretix/control/views/orders.py:275 pretix/control/views/orders.py:298 +#: pretix/control/views/orders.py:269 pretix/control/views/orders.py:292 msgid "The invoice has already been canceled." msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert." -#: pretix/control/views/orders.py:342 +#: pretix/control/views/orders.py:336 msgid "The email has been queued to be sent." msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert." -#: pretix/control/views/orders.py:367 pretix/presale/views/order.py:617 +#: pretix/control/views/orders.py:361 pretix/presale/views/order.py:620 msgid "This invoice has not been found" msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden" -#: pretix/control/views/orders.py:375 pretix/presale/views/order.py:625 +#: pretix/control/views/orders.py:369 pretix/presale/views/order.py:628 msgid "" "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "now. Please try again in a few seconds." @@ -6737,11 +7065,11 @@ msgstr "" "Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-" "Datei jetzt erstellen. Bitte probieren Sie es in wenigen Sekunden erneut." -#: pretix/control/views/orders.py:390 pretix/control/views/orders.py:408 +#: pretix/control/views/orders.py:384 pretix/control/views/orders.py:402 msgid "The payment term has been changed." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." -#: pretix/control/views/orders.py:412 +#: pretix/control/views/orders.py:406 msgid "" "We were not able to process the request completely as the server was too " "busy." @@ -6749,37 +7077,37 @@ msgstr "" "Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " "war." -#: pretix/control/views/orders.py:420 +#: pretix/control/views/orders.py:414 msgid "This action is only allowed for pending orders." msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich." -#: pretix/control/views/orders.py:442 +#: pretix/control/views/orders.py:436 msgid "This action is only allowed for pending or paid orders." msgstr "" "Dieser Aktion ist nur für ausstehende und bezahlte Bestellungen möglich." -#: pretix/control/views/orders.py:522 +#: pretix/control/views/orders.py:519 msgid "An error occured. Please see the details below." msgstr "" "Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schauen Sie weiter unten für Details." -#: pretix/control/views/orders.py:529 +#: pretix/control/views/orders.py:526 msgid "The order has been changed and the user has been notified." msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt." -#: pretix/control/views/orders.py:571 pretix/control/views/orders.py:605 +#: pretix/control/views/orders.py:568 pretix/control/views/orders.py:602 msgid "The order has been changed." msgstr "Die Bestellung wurde geändert." -#: pretix/control/views/orders.py:640 +#: pretix/control/views/orders.py:649 msgid "There is no order with the given order code." msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer." -#: pretix/control/views/orders.py:685 +#: pretix/control/views/orders.py:694 msgid "The selected exporter was not found." msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden." -#: pretix/control/views/orders.py:692 +#: pretix/control/views/orders.py:701 msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden." @@ -6871,6 +7199,27 @@ msgstr "" "Bitte kopieren Sie diesen Schlüssel an einen sicheren Ort. Sie werden ihn " "hier nicht erneut abrufen können." +#: pretix/control/views/subevents.py:57 pretix/control/views/subevents.py:237 +msgctxt "subevent" +msgid "The requested date does not exist." +msgstr "Der ausgewählte Termin existiert nicht." + +#: pretix/control/views/subevents.py:61 pretix/control/views/subevents.py:72 +msgctxt "subevent" +msgid "A date can not be deleted if orders already have been placed." +msgstr "" +"Der Termin kann nicht gelöscht werden, da es bereits Bestellungen dafür gibt." + +#: pretix/control/views/subevents.py:78 +msgctxt "subevent" +msgid "The selected date has been deleted." +msgstr "Der ausgewählte Termin wurde gelöscht." + +#: pretix/control/views/subevents.py:303 +msgctxt "subevent" +msgid "The new date has been created." +msgstr "Eine neuer Termin wurde erstellt." + #: pretix/control/views/user.py:50 msgid "The password you entered was invalid, please try again." msgstr "" @@ -6950,37 +7299,37 @@ msgstr "" "Ihre Notfall-Tokens wurden neu generiert. Denken Sie daran, diese an einem " "sicheren Ort aufzubewahlen, falls Sie Zugriff auf Ihre Geräte verlieren." -#: pretix/control/views/vouchers.py:61 +#: pretix/control/views/vouchers.py:64 msgid "Reserve quota" msgstr "Im Kontingent reservieren" -#: pretix/control/views/vouchers.py:61 +#: pretix/control/views/vouchers.py:64 msgid "Bypass quota" msgstr "Verfügbarkeit ignorieren" -#: pretix/control/views/vouchers.py:62 +#: pretix/control/views/vouchers.py:65 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: pretix/control/views/vouchers.py:123 pretix/control/views/vouchers.py:171 +#: pretix/control/views/vouchers.py:126 pretix/control/views/vouchers.py:174 msgid "The requested voucher does not exist." msgstr "Der ausgewählte Gutschein existiert nicht." -#: pretix/control/views/vouchers.py:127 pretix/control/views/vouchers.py:137 +#: pretix/control/views/vouchers.py:130 pretix/control/views/vouchers.py:140 msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed." msgstr "" "Der Gutschein kann nicht gelöscht werden, da er bereits eingelöst wurde." -#: pretix/control/views/vouchers.py:141 +#: pretix/control/views/vouchers.py:144 msgid "The selected voucher has been deleted." msgstr "Der ausgewählte Gutschein wurde gelöscht." -#: pretix/control/views/vouchers.py:218 +#: pretix/control/views/vouchers.py:221 #, python-brace-format msgid "The new voucher has been created: {code}" msgstr "Der neue Gutschein wurde erstellt: {code}" -#: pretix/control/views/vouchers.py:250 +#: pretix/control/views/vouchers.py:253 msgid "The new vouchers have been created." msgstr "Die neuen Gutscheine wurden erstellt." @@ -6989,25 +7338,25 @@ msgstr "Die neuen Gutscheine wurden erstellt." msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email." msgstr "{num} Gutscheine wurden erstellt und per E-Mail verschickt." -#: pretix/control/views/waitinglist.py:51 +#: pretix/control/views/waitinglist.py:52 msgid "You do not have permission to do this" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Aktion durchzuführen." -#: pretix/control/views/waitinglist.py:65 +#: pretix/control/views/waitinglist.py:66 msgid "" "An email containing a voucher code has been sent to the specified address." msgstr "" "Eine E-Mail mit einem Gutschein wurde an die angegebene Adresse verschickt." -#: pretix/control/views/waitinglist.py:72 +#: pretix/control/views/waitinglist.py:73 msgid "Waiting list entry not found." msgstr "Wartelisten-Eintrag nicht gefunden." -#: pretix/control/views/waitinglist.py:146 +#: pretix/control/views/waitinglist.py:153 msgid "The requested entry does not exist." msgstr "Der ausgewählte Eintrag existiert nicht." -#: pretix/control/views/waitinglist.py:154 +#: pretix/control/views/waitinglist.py:161 msgid "The selected entry has been deleted." msgstr "Der ausgewählte Eintrag wurde gelöscht." @@ -7400,28 +7749,28 @@ msgid "This plugin allows you to generate check-in lists for your conference." msgstr "" "Dieses Plugin erlaubt, Listen für den Check-in am Eventeingang zu erstellen." -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:20 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:22 msgid "Check-in list (CSV)" msgstr "Check-in-Liste (CSV)" -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:29 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:31 msgid "Limit to products" msgstr "Auf Produkte beschränken" -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:35 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:37 msgid "Include QR-code secret" msgstr "QR-Code-Geheimnis anzeigen" -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:46 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:254 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:48 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:274 msgid "Sort by" msgstr "Sortieren nach" -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:58 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:60 msgid "Include questions" msgstr "Fragen anzeigen" -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:91 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:103 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:49 msgid "Secret" msgstr "Secret" @@ -7443,12 +7792,12 @@ msgstr "API-Endpunkt" msgid "Client ID" msgstr "Client-ID" -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:42 pretix/plugins/stripe/payment.py:31 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:42 pretix/plugins/stripe/payment.py:32 #, python-brace-format msgid "{text}" msgstr "{text}" -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:43 pretix/plugins/stripe/payment.py:32 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:43 pretix/plugins/stripe/payment.py:33 msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys" msgstr "Hier klicken für eine Anleitung" @@ -7487,12 +7836,12 @@ msgstr "" msgid "There was an error sending the confirmation mail." msgstr "Es gab einen Fehler beim Versenden der Bestätigungs-E-Mail." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:249 pretix/plugins/stripe/payment.py:184 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:249 pretix/plugins/stripe/payment.py:219 msgid "The money will be automatically refunded." msgstr "Der Geldbetrag wird automatisch zurückerstattet." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:261 pretix/plugins/paypal/payment.py:274 -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:196 pretix/plugins/stripe/payment.py:217 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:231 pretix/plugins/stripe/payment.py:252 msgid "" "We were unable to transfer the money back automatically. Please get in touch " "with the customer and transfer it back manually." @@ -7635,13 +7984,13 @@ msgstr "PayPal hat uns eine ungültige Antwort geschickt." msgid "It looks like you canceled the PayPal payment" msgstr "Die PayPal-Zahlung wurde abgebrochen" -#: pretix/plugins/paypal/views.py:149 pretix/plugins/stripe/views.py:99 +#: pretix/plugins/paypal/views.py:149 pretix/plugins/stripe/views.py:145 msgid "The order cannot be marked as refunded as it is not marked as paid!" msgstr "" "Die Bestellung kann nicht als erstattet markiert werden, da sie nicht als " "bezahlt markiert ist." -#: pretix/plugins/paypal/views.py:153 pretix/plugins/stripe/views.py:103 +#: pretix/plugins/paypal/views.py:153 pretix/plugins/stripe/views.py:149 msgid "" "The order has been marked as refunded and the issue has been marked as " "resolved!" @@ -7731,7 +8080,16 @@ msgstr "" "Code einzuscannen. Der Code enthält alle nötigen Informationen über die " "Veranstaltung." -#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:33 +#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:37 +msgctxt "subevent" +msgid "Choose date" +msgstr "Termin wählen" + +#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:46 +msgid "Show configuration" +msgstr "Konfiguration anzeigen" + +#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:52 msgid "Reset authentication token" msgstr "Authentifizierungstoken zurücksetzen" @@ -7744,48 +8102,53 @@ msgid "This plugin allows you to generate printable reports about your sales." msgstr "" "Dieses Plugin erlaubt, ausdruckbare Berichte über Ihre Verkäufe zu erstellen." -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:106 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:107 #, python-format msgid "Page %d" msgstr "Seite %d" -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:108 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:109 #, python-format msgid "Created: %s" msgstr "Erstellt: %s" -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:126 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:127 msgid "Order overview (PDF)" msgstr "Bestellübersicht (PDF)" -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:161 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:162 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:27 msgid "Orders by product" msgstr "Bestellungen nach Produkt" -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:174 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:175 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:176 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:177 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:178 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:179 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:170 +msgctxt "subevent" +msgid "Date: {}" +msgstr "Termin: {}" + +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:182 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:183 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:184 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:185 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:186 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:187 msgid "#" msgstr "#" -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:238 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:258 msgid "List of orders with taxes (PDF)" msgstr "Liste der Bestellungen mit Steuern (PDF)" -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:314 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:334 #, python-brace-format msgid "Orders by tax rate ({currency})" msgstr "Bestellungen nach Steuersatz ({currency})" -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:323 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:343 msgid "Gross" msgstr "Brutto" -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:323 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:343 msgid "Tax" msgstr "Steuer" @@ -7801,15 +8164,19 @@ msgstr "E-Mails verschicken" msgid "This plugin allows you to send out emails to all your customers." msgstr "Dieses Plugin erlaubt, E-Mails an alle Kunden zu verschicken." -#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:11 +#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:12 msgid "Subject" msgstr "Betreff" -#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:12 +#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:13 msgid "Message" msgstr "Nachricht" -#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:24 +#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:16 +msgid "Only send to customers of" +msgstr "Nur an Kunden von" + +#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:31 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {due_date}, {event}, {order}, {order_date}, " @@ -7818,11 +8185,11 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {due_date}, {event}, {order}, {order_date}, " "{order_url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:32 pretix/plugins/sendmail/views.py:166 +#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:39 pretix/plugins/sendmail/views.py:176 msgid "pending with payment overdue" msgstr "Zahlung ausstehend aber überfällig" -#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:35 +#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:42 msgid "Send to" msgstr "Senden an" @@ -7847,55 +8214,55 @@ msgstr "Die Bestellung ist bereits als bezahlt markiert." msgid "Sent to orders:" msgstr "An Bestellungen:" -#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:27 +#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:30 msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" -#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:32 +#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:35 msgid "Send a new email based on this" msgstr "Neue Mail auf dieser Basis verschicken" -#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:15 +#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:18 msgid "E-mail preview" msgstr "E-Mail-Vorschau" -#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:29 +#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:32 msgid "Preview email" msgstr "E-Mail-Vorschau" -#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:32 +#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:35 msgid "Send" msgstr "Senden" -#: pretix/plugins/sendmail/views.py:47 +#: pretix/plugins/sendmail/views.py:55 msgid "You supplied an invalid log entry ID" msgstr "Ungültige Log-ID übergeben" -#: pretix/plugins/sendmail/views.py:51 +#: pretix/plugins/sendmail/views.py:59 msgid "We could not send the email. See below for details." msgstr "" "Wir könnten die E-Mail nicht senden, siehe weiter unten für weitere " "Informationen." -#: pretix/plugins/sendmail/views.py:66 +#: pretix/plugins/sendmail/views.py:76 msgid "There are no orders matching this selection." msgstr "" "Es existiert keine Bestellung, die zu den eingegebenen Kriterien passt." -#: pretix/plugins/sendmail/views.py:74 +#: pretix/plugins/sendmail/views.py:84 #, python-brace-format msgid "Subject: {subject}" msgstr "Betreff: {subject}" -#: pretix/plugins/sendmail/views.py:86 +#: pretix/plugins/sendmail/views.py:96 msgid "Sample Company LLC" msgstr "Musterfirma GmbH" -#: pretix/plugins/sendmail/views.py:132 +#: pretix/plugins/sendmail/views.py:142 msgid "Failed to send mails to the following users: {}" msgstr "Mails an die folgenden Benutzer konnten nicht versendet werden: {}" -#: pretix/plugins/sendmail/views.py:134 +#: pretix/plugins/sendmail/views.py:144 msgid "Your message has been queued and will be sent to the selected users." msgstr "" "Die Nachricht wurde gespeichert und wird nun an die ausgewählten Benutzer " @@ -7937,31 +8304,31 @@ msgstr "Stripe" msgid "This plugin allows you to receive credit card payments via Stripe" msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Kreditkartenzahlungen über Stripe anzunehmen" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:22 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:23 msgid "Credit Card via Stripe" msgstr "Kreditkarte über Stripe" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:30 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:31 msgid "Secret key" msgstr "Geheimer Schlüssel" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:38 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:39 msgid "Publishable key" msgstr "Veröffentlichbarer Schlüssel" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:42 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:43 msgid "User interface" msgstr "Benutzeroberfläche" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:44 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:45 msgid "Simple (pretix design)" msgstr "Einfach (pretix-Design)" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:45 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:46 msgid "Stripe Checkout" msgstr "Stripe Checkout" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:53 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:54 msgid "" "Please configure a Stripe Webhook to the following endpoint in order to automatically " @@ -7972,7 +8339,7 @@ msgstr "" "automatisch als storniert markiert werden, wenn die Zahlung zurückerstattet " "wird." -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:70 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:71 msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments." msgstr "Sie müssen JavaScript aktivieren, um mit Stripe zu bezahlen." @@ -7995,7 +8362,7 @@ msgstr "" msgid "Stripe reported an error: %s" msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:212 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:247 msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact " "support if the problem persists." @@ -8032,7 +8399,19 @@ msgstr "Die Anfechtung hat sich geändert. Grund: {}" msgid "Dispute closed. Status: {}" msgstr "Anfechtungsverfahren beendet. Grund. {}" -#: pretix/plugins/stripe/signals.py:61 +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:60 +msgid "Payment authorized." +msgstr "Zahlung authorisiert." + +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:62 +msgid "Payment authorization canceled." +msgstr "Zahlungsauthorisierung abgebrochen." + +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:64 +msgid "Payment authorization failed." +msgstr "Zahlungsauthorisierung fehlgeschlagen." + +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:67 msgid "Stripe reported an event: {}" msgstr "Stripe meldete ein Ereignis: {}" @@ -8066,12 +8445,14 @@ msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card." msgstr "Der Gesamtbetrag wird von Ihrer Kreditkarte eingezogen." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:7 +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:19 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:14 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:21 msgid "Card type" msgstr "Kartentyp" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:9 +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:21 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:16 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:23 msgid "Card number" @@ -8084,40 +8465,7 @@ msgstr "" "Bitte aktivieren Sie JavaScript in Ihrem Browser, um mit Kreditkarte " "bezahlen zu können." -#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:14 -msgid "Credit card number" -msgstr "Kreditkartennummer" - -#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:27 -msgid "Month" -msgstr "Monat" - -#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:32 -msgid "Year" -msgstr "Jahr" - -#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:38 -msgid "Security code (CVC)" -msgstr "Sicherheitscode (CVC)" - -#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:42 -msgid "123" -msgstr "123" - -#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:48 -msgid "Cardholder name" -msgstr "Karteninhaber" - -#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:55 -#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:34 -msgid "" -"Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be " -"transmitted directly to Stripe and never touches our servers." -msgstr "" -"Ihre Zahlung wird durch Stripe, Inc. abgewickelt. Ihre Kreditkartendaten " -"werden direkt an Stripe übertragen und kommen nicht in Kontakt mit unseren " -"Servern." - +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:15 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:10 msgid "" "You already entered a card number that we will use to charge the payment " @@ -8126,10 +8474,21 @@ msgstr "" "Sie haben bereits eine Kartennummer eingegeben, die wir für die Zahlung " "benutzen werden." +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:26 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:20 msgid "Use a different card" msgstr "Andere Kreditkarte verwenden" +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:37 +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:34 +msgid "" +"Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be " +"transmitted directly to Stripe and never touches our servers." +msgstr "" +"Ihre Zahlung wird durch Stripe, Inc. abgewickelt. Ihre Kreditkartendaten " +"werden direkt an Stripe übertragen und kommen nicht in Kontakt mit unseren " +"Servern." + #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:28 msgid "Please continue below to start the credit card payment." msgstr "Bitte fahren Sie unten fort, um die Kreditkartenzahlung zu starten." @@ -8178,6 +8537,22 @@ msgstr "" msgid "Unknown reason" msgstr "Unbekannter Grund" +#: pretix/plugins/stripe/views.py:185 pretix/plugins/stripe/views.py:210 +msgid "" +"Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in " +"your emails to continue." +msgstr "" +"Es gab einen Fehler im Zahlungsablauf. Bitte nutzen Sie den Link aus der an " +"Sie verschickten E-Mail, um fortzufahren." + +#: pretix/plugins/stripe/views.py:204 +msgid "" +"We had trouble authorizing your card payment. Please try again and get in " +"touch with us if this problem persists." +msgstr "" +"Wir konnten die Zahlung nicht verarbeiten. Bitte probieren Sie es erneut und " +"kontaktieren Sie uns, falls das Problem fortbesteht." + #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:10 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:13 msgid "PDF ticket output" @@ -8451,41 +8826,41 @@ msgstr "Bitte nur PDF-Dateien hochladen." msgid "Sample workshop" msgstr "Beispielworkshop" -#: pretix/presale/checkoutflow.py:290 pretix/presale/views/order.py:412 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:291 pretix/presale/views/order.py:415 msgid "" "We had difficulties processing your input. Please review the errors below." msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, Ihre Eingabe zu verarbeiten." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:306 pretix/presale/checkoutflow.py:311 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:307 pretix/presale/checkoutflow.py:312 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:321 pretix/presale/checkoutflow.py:326 -#: pretix/presale/checkoutflow.py:331 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:322 pretix/presale/checkoutflow.py:327 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:332 msgid "Please fill in answers to all required questions." msgstr "Bitte füllen Sie Antworten zu allen benötigten Fragen ein." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:387 pretix/presale/views/order.py:343 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:388 pretix/presale/views/order.py:346 msgid "Please select a payment method." msgstr "Bitte wählen Sie eine Zahlungsmethode aus." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:405 pretix/presale/checkoutflow.py:411 -#: pretix/presale/views/order.py:193 pretix/presale/views/order.py:233 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:406 pretix/presale/checkoutflow.py:412 +#: pretix/presale/views/order.py:196 pretix/presale/views/order.py:236 msgid "The payment information you entered was incomplete." msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:491 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:492 msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page." msgstr "Sie müssen alle Kontrollkästchen auf dieser Seite auswählen." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:520 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:521 msgid "" "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." msgstr "" "Es gab einen Fehler beim Senden der Bestätigungsmail, bitte später erneut " "versuchen." -#: pretix/presale/forms/checkout.py:22 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:23 msgid "" "Make sure to enter a valid email address. We will send you an order " "confirmation including a link that you need in case you want to make " @@ -8496,11 +8871,11 @@ msgstr "" "brauchen, falls Sie Ihre Bestellung später ändern oder Ihr Ticket " "herunterladen möchten." -#: pretix/presale/forms/checkout.py:33 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:34 msgid "E-mail address (repeated)" msgstr "E-Mail-Adresse (nochmal)" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:34 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:35 msgid "" "Please enter the same email address again to make sure you typed it " "correctly." @@ -8508,43 +8883,43 @@ msgstr "" "Bitte geben Sie die selbe E-Mail-Adresse erneut ein um sicherzustellen, dass " "Sie sich nicht vertippt haben." -#: pretix/presale/forms/checkout.py:46 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:47 msgid "Please enter the same email address twice." msgstr "Bitte geben Sie zweimal die selbe E-Mail-Adresse ein." -#: pretix/presale/forms/checkout.py:55 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:56 msgid "Street and Number" msgstr "Straße und Hausnummer" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:75 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:76 msgid "You need to provide either a company name or your name." msgstr "Sie müssen entweder einen Firmennamen oder Ihren Namen eingeben." -#: pretix/presale/forms/checkout.py:295 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:301 #, python-brace-format msgid "{name} (+ {currency} {price})" msgstr "{name} (+ {currency} {price})" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:299 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:305 #, python-brace-format msgid "{name} (+ {currency} {price} plus {taxes}% taxes)" msgstr "{name} (+ {currency} {price} zzgl. {taxes}% MwSt.)" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:304 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:310 #, python-brace-format msgid "{name} (+ {currency} {price} incl. {taxes}% taxes)" msgstr "{name} (+ {currency} {price} inkl. {taxes}% MwSt.)" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:310 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:316 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:5 msgid "SOLD OUT" msgstr "AUSVERKAUFT" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:312 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:318 msgid "Currently unavailable" msgstr "Aktuell nicht verfügbar" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:358 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:379 msgid "no selection" msgstr "Keine Auswahl" @@ -8556,11 +8931,11 @@ msgstr "Dieser Shop ist aktuell nur für Sie und Ihr Team sichtbar." msgid "Take it live now" msgstr "Jetzt veröffentlichen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:62 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:64 msgid "Contact event organizer" msgstr "Veranstalter kontaktieren" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:65 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:67 msgid "Imprint" msgstr "Impressum" @@ -8728,6 +9103,30 @@ msgstr "Zahlung ausstehend" msgid "%(num)s currently available" msgstr "Aktuell verfügbar: %(num)s" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:23 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:34 +msgid "Go" +msgstr "Los!" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:19 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:42 +msgid "Tickets on sale" +msgstr "Verkauf läuft" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:21 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:44 +msgid "Sale over" +msgstr "Verkauf vorrüber" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:24 +#, python-format +msgid "Sale starts %(date)s" +msgstr "Verkauf startet %(date)s" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:29 +msgid "Not yet on sale" +msgstr "Noch nicht im Verkauf" + #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:8 msgid "Presale" msgstr "Vorverkauf" @@ -8740,80 +9139,88 @@ msgstr "Warenkorb leeren" msgid "Proceed with checkout" msgstr "Zur Kasse" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:54 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:55 +msgid "View other date" +msgstr "Zu anderem Termin wechseln" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:58 +msgid "Choose date to buy a ticket" +msgstr "Wählen Sie einen Termin aus" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:82 msgid "The presale period for this event is over." msgstr "Der Vorverkaufszeitraum für diese Veranstaltung ist vorüber." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:58 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:86 #, python-format msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s." msgstr "" "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung wird am %(date)s um %(time)s Uhr " "beginnen." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:62 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:90 msgid "The presale for this event has not yet started." msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:90 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:111 #, python-format msgid "Begin: %(time)s" msgstr "Beginn: %(time)s" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:97 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:118 #, python-format msgid "Admission: %(time)s" msgstr "Einlass: %(time)s" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:101 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:122 #, python-format msgid "Admission: %(datetime)s" msgstr "Einlass: %(datetime)s" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:108 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:133 msgid "Add to Calendar" msgstr "Zum Kalender hinzufügen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:152 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:264 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:178 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:290 #, python-format msgid "minimum amount to order: %(num)s" msgstr "minimale Bestellmenge: %(num)s" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:161 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:47 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:187 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:51 #, python-format msgid "from %(currency)s %(minprice)s" msgstr "ab %(currency)s %(minprice)s" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:171 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:197 msgid "Show variants" msgstr "Varianten zeigen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:217 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:296 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:243 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:322 msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket." msgstr "" "Geben Sie unten einen Gutscheincode ein, um dieses Produkt zu bestellen." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:325 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:181 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:351 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:185 msgid "Add to cart" msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:336 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:363 msgid "Redeem a voucher" msgstr "Gutschein einlösen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:348 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:376 msgid "Redeem voucher" msgstr "Gutschein einlösen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:358 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:386 msgid "If you already ordered a ticket" msgstr "Wenn Sie bereits ein Ticket bestellt haben" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:362 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:390 msgid "" "If you want to see or change the status and details of your order, click on " "the link in one of the emails we sent you during the order process. If you " @@ -8826,7 +9233,7 @@ msgstr "" "klicken Sie auf den folgenden Button, um ein erneutes Zusenden des Links " "anzufordern." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:371 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:399 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:7 msgid "Resend order links" @@ -8999,7 +9406,7 @@ msgstr "Links senden" msgid "Voucher redemption" msgstr "Gutschein-Einlösung" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:13 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:16 msgid "" "You entered a voucher code that allows you to buy one of the following " "products at the specified price:" @@ -9011,7 +9418,7 @@ msgstr "" msgid "Add me to the waiting list" msgstr "Zur Warteliste hinzufügen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:20 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:29 #, python-format msgid "" "If tickets become available again, we will inform the first persons on the " @@ -9023,10 +9430,25 @@ msgstr "" "%(hours)s Stunden Zeit, ein Ticket zu erwerben, bevor wir es an die nächste " "Person auf der Liste weitergeben." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:25 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:34 msgid "Add me to the list" msgstr "Zur Liste hinzufügen" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:47 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" from %(start_date)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" ab %(start_date)s\n" +" " + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:51 +msgid "Soon" +msgstr "Bald" + #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:17 msgid "Hello!" msgstr "Hallo!" @@ -9044,30 +9466,7 @@ msgstr "Hier gibt es zur Zeit nichts zu sehen." msgid "Event overview" msgstr "Überblick" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:66 -msgid "Tickets on sale" -msgstr "Verkauf läuft" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:68 -msgid "Sale over" -msgstr "Verkauf vorrüber" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:71 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" from %(start_date)s\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" ab %(start_date)s\n" -" " - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:75 -msgid "Soon" -msgstr "Bald" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:92 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:50 msgid "Note that the events in this view are in different timezones." msgstr "" "Achtung: Die angezeigten Veranstaltungen liegen in unterschiedlichen " @@ -9126,24 +9525,24 @@ msgstr "Der ausgewählte Ticket-Shop ist im Moment nicht verfügbar." msgid "The selected organizer was not found." msgstr "Der ausgewählte Veranstalter wurde nicht gefunden." -#: pretix/presale/views/cart.py:49 pretix/presale/views/cart.py:66 -#: pretix/presale/views/cart.py:77 +#: pretix/presale/views/cart.py:51 pretix/presale/views/cart.py:69 +#: pretix/presale/views/cart.py:81 msgid "Please enter numbers only." msgstr "Bitte nur Zahlen eingeben." -#: pretix/presale/views/cart.py:51 +#: pretix/presale/views/cart.py:53 msgid "Please enter positive numbers only." msgstr "Bitte nur positive Zahlen eingeben." -#: pretix/presale/views/cart.py:116 +#: pretix/presale/views/cart.py:120 msgid "Your cart has been updated." msgstr "Ihr Warenkorb wurde aktualisiert." -#: pretix/presale/views/cart.py:118 pretix/presale/views/cart.py:137 +#: pretix/presale/views/cart.py:122 pretix/presale/views/cart.py:141 msgid "Your cart is now empty." msgstr "Ihr Warenkorb ist nun leer." -#: pretix/presale/views/cart.py:148 +#: pretix/presale/views/cart.py:152 msgid "The products have been successfully added to your cart." msgstr "Die gewählten Produkte wurden Ihrem Warenkorb hinzugefügt." @@ -9157,62 +9556,72 @@ msgstr "" "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung ist vorüber oder hat noch nicht " "begonnen." -#: pretix/presale/views/event.py:126 +#: pretix/presale/views/event.py:239 msgid "Unknown event code or not authorized to access this event." msgstr "" "Unbekannte Veranstaltung oder Sie haben keine Berechtigung, auf diese " "Veranstaltung zuzugreifen." -#: pretix/presale/views/event.py:154 +#: pretix/presale/views/event.py:246 +msgctxt "subevent" +msgid "No date selected." +msgstr "Kein Termin ausgewählt." + +#: pretix/presale/views/event.py:249 +msgctxt "subevent" +msgid "Unknown date selected." +msgstr "Ungültiger Termin ausgewählt." + +#: pretix/presale/views/event.py:280 #, python-brace-format msgid "Admission: {datetime}" msgstr "Einlass: {datetime}" -#: pretix/presale/views/event.py:176 pretix/presale/views/event.py:184 -#: pretix/presale/views/event.py:187 +#: pretix/presale/views/event.py:302 pretix/presale/views/event.py:310 +#: pretix/presale/views/event.py:313 msgid "Please go back and try again." msgstr "Bitte gehen Sie einen Schritt zurück und versuchen es erneut." -#: pretix/presale/views/order.py:65 pretix/presale/views/order.py:134 -#: pretix/presale/views/order.py:186 pretix/presale/views/order.py:230 -#: pretix/presale/views/order.py:268 pretix/presale/views/order.py:364 -#: pretix/presale/views/order.py:431 pretix/presale/views/order.py:452 -#: pretix/presale/views/order.py:479 pretix/presale/views/order.py:549 -#: pretix/presale/views/order.py:608 +#: pretix/presale/views/order.py:65 pretix/presale/views/order.py:137 +#: pretix/presale/views/order.py:189 pretix/presale/views/order.py:233 +#: pretix/presale/views/order.py:271 pretix/presale/views/order.py:367 +#: pretix/presale/views/order.py:434 pretix/presale/views/order.py:455 +#: pretix/presale/views/order.py:482 pretix/presale/views/order.py:552 +#: pretix/presale/views/order.py:611 msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." msgstr "" "Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer." -#: pretix/presale/views/order.py:138 pretix/presale/views/order.py:189 +#: pretix/presale/views/order.py:141 pretix/presale/views/order.py:192 msgid "The payment for this order cannot be continued." msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden." -#: pretix/presale/views/order.py:143 pretix/presale/views/order.py:238 -#: pretix/presale/views/order.py:275 +#: pretix/presale/views/order.py:146 pretix/presale/views/order.py:241 +#: pretix/presale/views/order.py:278 msgid "The payment is too late to be accepted." msgstr "Die Zahlung kommt zu spät, um akzeptiert werden zu können." -#: pretix/presale/views/order.py:270 +#: pretix/presale/views/order.py:273 msgid "The payment method for this order cannot be changed." msgstr "Die Zahlungsmethode für diese Bestellung kann nicht geändert werden." -#: pretix/presale/views/order.py:433 +#: pretix/presale/views/order.py:436 msgid "You cannot modify this order" msgstr "Sie können diese Bestellung nicht bearbeiten" -#: pretix/presale/views/order.py:551 +#: pretix/presale/views/order.py:554 msgid "Order is not paid." msgstr "Die Bestellung ist nicht bezahlt." -#: pretix/presale/views/order.py:555 +#: pretix/presale/views/order.py:558 msgid "Ticket download is not (yet) enabled." msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet." -#: pretix/presale/views/order.py:557 +#: pretix/presale/views/order.py:560 msgid "Ticket download is not enabled for add-on products." msgstr "Der Ticket-Download ist für Zusatzprodukte nicht freigeschaltet." -#: pretix/presale/views/order.py:559 +#: pretix/presale/views/order.py:562 msgid "Ticket download is not enabled for non-admission products." msgstr "Der Ticket-Download ist nur für Zutrittsprodukte freigeschaltet." @@ -9238,15 +9647,20 @@ msgstr "" "Wenn mit dieser E-Mail-Adresse Bestellungen gefunden wurden, erhalten Sie " "nun eine E-Mail mit den entsprechenden Links." -#: pretix/presale/views/waiting.py:50 +#: pretix/presale/views/waiting.py:54 msgid "Waiting lists are disabled for this event." msgstr "Wartelisten sind für diese Veranstaltung nicht aktiviert." -#: pretix/presale/views/waiting.py:54 +#: pretix/presale/views/waiting.py:58 msgid "We could not identify the product you selected." msgstr "Wir konnten das ausgewählte Produkt nicht finden." -#: pretix/presale/views/waiting.py:66 +#: pretix/presale/views/waiting.py:67 +msgctxt "subevent" +msgid "You need to select a date." +msgstr "Sie müssen einen Termin auswählen." + +#: pretix/presale/views/waiting.py:79 msgid "" "You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently " "available." @@ -9254,7 +9668,7 @@ msgstr "" "Sie können Sich nicht zur Liste hinzufügen, da das Produkt gerade verfügbar " "ist." -#: pretix/presale/views/waiting.py:71 +#: pretix/presale/views/waiting.py:84 msgid "" "We've added you to the waiting list. You will receive an email as soon as " "tickets get available again." @@ -9274,6 +9688,40 @@ msgstr "Deutsch" msgid "German (informal)" msgstr "Deutsch (Du)" +#~ msgid "No products will be sold after this date." +#~ msgstr "" +#~ "Optional. Es werden nach diesem Termin keine Produkte mehr verkauft." + +#~ msgid "No products will be sold before this date." +#~ msgstr "Optional. Es werden vor diesem Termin keine Produkte verkauft." + +#~ msgid "Ticket download will be offered after this date." +#~ msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet." + +#~ msgid "Activate for" +#~ msgstr "aktiviert für" + +#~ msgid "Activate" +#~ msgstr "aktiviert" + +#~ msgid "Credit card number" +#~ msgstr "Kreditkartennummer" + +#~ msgid "Month" +#~ msgstr "Monat" + +#~ msgid "Year" +#~ msgstr "Jahr" + +#~ msgid "Security code (CVC)" +#~ msgstr "Sicherheitscode (CVC)" + +#~ msgid "123" +#~ msgstr "123" + +#~ msgid "Cardholder name" +#~ msgstr "Karteninhaber" + #~ msgid "Events overview" #~ msgstr "Veranstaltungsüberblick" @@ -9405,9 +9853,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)" #~ msgid "Change settings" #~ msgstr "Kann Einstellungen ändern" -#~ msgid "View orders" -#~ msgstr "Bestellungen ansehen" - #~ msgid "Change orders" #~ msgstr "Bestellungen verändern" @@ -9547,12 +9992,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)" #~ msgstr "" #~ "Bitte wählen Sie den Veranstalter der neuen Veranstaltung aus der Liste." -#~ msgid "The new event has been created." -#~ msgstr "Eine neue Veranstaltung wurde erstellt." - -#~ msgid "This voucher is not valid for this item." -#~ msgstr "Dieser Gutscheincode ist für dieses Produkt nicht gültig." - #~ msgid "Show number" #~ msgstr "Zeige Anzahl" @@ -9982,11 +10421,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)" #~ "Dieser Passwort-Wiederherstellungs-Link ist abgelaufen. Bitte fordern Sie " #~ "einen neuen an und benutzen Sie ihn innerhalb von 24 Stunden." -#~ msgid "" -#~ "We had trouble processing the payment. Please try again and get in touch " -#~ "with us if this problem persists." -#~ msgstr "Wir konnten die Zahlung nicht verarbeiten." - #~ msgid "Change answers" #~ msgstr "Details bearbeiten" diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po index 7d34a83de1..f66432a323 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-10 12:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-11 16:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-01 12:56+0200\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: \n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Bezahlte Bestellungen" msgid "Total revenue" msgstr "Gesamtumsatz" -#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:47 +#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:10 msgid "Contacting Stripe …" msgstr "Kontaktiere Stripe …" diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po index b26eff768c..650dba65c9 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-10 12:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-10 14:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-11 16:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-11 18:47+0200\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: Raphael Michel \n" "Language: de\n" @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" msgid "Answers to file upload questions" msgstr "Antworten zu Fragen mit Dateiupload" -#: pretix/base/exporters/answers.py:27 pretix/base/models/items.py:507 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:53 +#: pretix/base/exporters/answers.py:27 pretix/base/models/items.py:564 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5 msgid "Questions" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Alle Rechnungen" msgid "Email addresses (text file)" msgstr "E-Mail-Adressen (Textdatei)" -#: pretix/base/exporters/mail.py:34 pretix/plugins/reports/exporters.py:246 +#: pretix/base/exporters/mail.py:34 pretix/plugins/reports/exporters.py:266 msgid "Filter by status" msgstr "Nach Status filtern" @@ -46,110 +46,113 @@ msgid "List of orders (CSV)" msgstr "Liste der Bestellungen (CSV)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:29 -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:40 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:42 msgid "Only paid orders" msgstr "Nur bezahlte Bestellungen" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:107 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:44 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:110 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:33 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:67 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:32 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:32 -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:50 -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:82 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:319 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:52 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:92 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:339 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:287 msgid "Order code" msgstr "Bestellnummer" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:77 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:44 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:319 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:339 msgid "Order total" msgstr "Gesamtbetrag" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:113 -#: pretix/control/forms/filter.py:151 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:52 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:116 +#: pretix/control/forms/filter.py:165 pretix/control/forms/filter.py:216 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:55 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:83 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:92 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:50 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:97 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:319 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:47 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:122 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:339 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31 msgid "Status" msgstr "Status" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:48 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:36 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:74 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:73 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:41 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:257 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:319 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:277 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:339 msgid "Order date" msgstr "Bestelldatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:332 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:335 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:174 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/event.py:64 -#: pretix/base/models/items.py:598 pretix/base/models/organizer.py:30 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:50 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:334 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/event.py:146 +#: pretix/base/models/event.py:436 pretix/base/models/items.py:664 +#: pretix/base/models/organizer.py:30 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:65 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:337 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:82 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:27 msgid "Name" msgstr "Name" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:674 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:336 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:733 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:339 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:178 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:675 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:734 msgid "ZIP code" msgstr "Postleitzahl" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:676 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:735 msgid "City" msgstr "Ort" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:677 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:340 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:736 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:343 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:85 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:182 msgid "Country" msgstr "Land" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:678 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:343 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:737 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:346 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:88 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:185 msgid "VAT ID" msgstr "USt-ID" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:137 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:84 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:11 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:258 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:319 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:278 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:339 msgid "Payment date" msgstr "Zahlungsdatum" @@ -157,9 +160,9 @@ msgstr "Zahlungsdatum" msgid "Payment type" msgstr "Zahlungsart" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:147 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:244 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:147 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:150 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:247 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:151 msgid "Payment method fee" msgstr "Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" @@ -187,20 +190,20 @@ msgid "Quota availabilities (CSV)" msgstr "Kontingent-Verfügbarkeiten (CSV)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:142 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:35 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:57 msgid "Quota name" msgstr "Bezeichnung" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:142 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:29 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:34 msgid "Total quota" msgstr "Gesamtkontingent" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:142 pretix/control/views/item.py:638 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:142 pretix/control/views/item.py:601 msgid "Paid orders" msgstr "Bezahlte Bestellungen" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:142 pretix/control/views/item.py:643 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:142 pretix/control/views/item.py:606 msgid "Pending orders" msgstr "Ausstehende Zahlungen" @@ -208,16 +211,16 @@ msgstr "Ausstehende Zahlungen" msgid "Blocking vouchers" msgstr "Blockierende Gutscheine" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143 pretix/control/views/item.py:653 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143 pretix/control/views/item.py:616 msgid "Current user's carts" msgstr "Aktuelle Warenkörbe" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:143 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:91 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:7 -#: pretix/control/views/item.py:658 +#: pretix/control/views/item.py:621 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:3 @@ -225,27 +228,27 @@ msgid "Waiting list" msgstr "Warteliste" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:143 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:41 -#: pretix/control/views/item.py:669 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:46 +#: pretix/control/views/item.py:632 msgid "Current availability" msgstr "Aktuell verfügbar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:151 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:157 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:31 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:43 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:36 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:48 msgid "Infinite" msgstr "Unendlich" #: pretix/base/forms/auth.py:16 pretix/base/forms/auth.py:163 -#: pretix/base/models/auth.py:67 pretix/base/models/orders.py:123 -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:94 -#: pretix/presale/forms/checkout.py:21 pretix/presale/forms/user.py:6 +#: pretix/base/models/auth.py:67 pretix/base/models/orders.py:126 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:106 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:22 pretix/presale/forms/user.py:6 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80 -#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:598 +#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:618 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14 msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -469,7 +472,7 @@ msgctxt "invoice" msgid "Tax" msgstr "Steuer" -#: pretix/base/models/auth.py:69 pretix/base/models/orders.py:673 +#: pretix/base/models/auth.py:69 pretix/base/models/orders.py:732 msgid "Full name" msgstr "Voller Name" @@ -495,9 +498,9 @@ msgstr "Zeitzone" #: pretix/base/models/auth.py:92 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:90 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:70 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:38 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:94 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:116 #: pretix/control/views/organizer.py:40 tests/base/test_mail.py:86 msgid "User" msgstr "Benutzer" @@ -510,7 +513,15 @@ msgstr "Benutzer" msgid "Account information changed" msgstr "Account-Informationen geändert" -#: pretix/base/models/event.py:69 +#: pretix/base/models/event.py:34 +msgid "The end of the presale period has to be later than its start." +msgstr "Das Ende des Vorverkaufs muss nach seinem Beginn liegen." + +#: pretix/base/models/event.py:36 +msgid "The end of the event has to be later than its start." +msgstr "Das Ende der Veranstaltung muss nach ihrem Beginn liegen." + +#: pretix/base/models/event.py:151 msgid "" "Should be short, only contain lowercase letters and numbers, and must be " "unique among your events. We recommend some kind of abbreviation or a date " @@ -525,41 +536,41 @@ msgstr "" "Bestellnummern, Rechnungsnummern und Verwendungszwecken für " "Banküberweisungen benutzt." -#: pretix/base/models/event.py:76 pretix/base/models/organizer.py:39 +#: pretix/base/models/event.py:158 pretix/base/models/organizer.py:39 msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgstr "" "Die Kurzform darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte und Bindestriche enthalten." -#: pretix/base/models/event.py:80 pretix/base/models/organizer.py:43 +#: pretix/base/models/event.py:162 pretix/base/models/organizer.py:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:51 msgid "Short form" msgstr "Kurzform" -#: pretix/base/models/event.py:82 +#: pretix/base/models/event.py:164 msgid "Shop is live" msgstr "Shop ist live" -#: pretix/base/models/event.py:84 +#: pretix/base/models/event.py:166 msgid "Default currency" msgstr "Standardwährung" -#: pretix/base/models/event.py:87 +#: pretix/base/models/event.py:169 pretix/base/models/event.py:438 msgid "Event start time" msgstr "Veranstaltungsbeginn" -#: pretix/base/models/event.py:89 +#: pretix/base/models/event.py:171 pretix/base/models/event.py:440 msgid "Event end time" msgstr "Veranstaltungsende" -#: pretix/base/models/event.py:91 +#: pretix/base/models/event.py:173 pretix/base/models/event.py:442 msgid "Admission time" msgstr "Einlass" -#: pretix/base/models/event.py:93 +#: pretix/base/models/event.py:175 msgid "Visible in public lists" msgstr "Öffentlich sichtbar" -#: pretix/base/models/event.py:94 +#: pretix/base/models/event.py:176 msgid "" "If selected, this event may show up on the ticket system's start page or an " "organization profile." @@ -568,46 +579,51 @@ msgstr "" "dieses Vorverkaufssystem oder auf der Profilseite eines Veranstalters " "angezeigt werden." -#: pretix/base/models/event.py:98 +#: pretix/base/models/event.py:180 pretix/base/models/event.py:445 msgid "End of presale" msgstr "Ende des Vorverkaufs" -#: pretix/base/models/event.py:99 +#: pretix/base/models/event.py:181 pretix/base/models/event.py:446 msgid "Optional. No products will be sold after this date." msgstr "Optional. Es werden nach diesem Termin keine Produkte mehr verkauft." -#: pretix/base/models/event.py:103 +#: pretix/base/models/event.py:185 pretix/base/models/event.py:450 msgid "Start of presale" msgstr "Beginn des Vorverkaufs" -#: pretix/base/models/event.py:104 +#: pretix/base/models/event.py:186 pretix/base/models/event.py:451 msgid "Optional. No products will be sold before this date." msgstr "Optional. Es werden vor diesem Termin keine Produkte verkauft." -#: pretix/base/models/event.py:109 +#: pretix/base/models/event.py:191 pretix/base/models/event.py:456 msgid "Location" msgstr "Veranstaltungsort" -#: pretix/base/models/event.py:113 +#: pretix/base/models/event.py:195 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:21 msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" -#: pretix/base/models/event.py:116 +#: pretix/base/models/event.py:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:66 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:355 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:358 msgid "Internal comment" msgstr "Interner Kommentar" -#: pretix/base/models/event.py:121 pretix/base/models/items.py:134 -#: pretix/base/models/items.py:594 pretix/base/models/orders.py:118 -#: pretix/base/models/orders.py:634 pretix/base/models/vouchers.py:81 +#: pretix/base/models/event.py:202 +msgid "Event series" +msgstr "Veranstaltungsreihe" + +#: pretix/base/models/event.py:207 pretix/base/models/items.py:168 +#: pretix/base/models/items.py:653 pretix/base/models/orders.py:121 +#: pretix/base/models/orders.py:693 pretix/base/models/vouchers.py:83 #: pretix/base/models/waitinglist.py:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:35 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:18 msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" -#: pretix/base/models/event.py:122 +#: pretix/base/models/event.py:208 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:199 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:6 @@ -616,13 +632,24 @@ msgstr "Veranstaltung" msgid "Events" msgstr "Veranstaltungen" -#: pretix/base/models/event.py:135 -msgid "The end of the presale period has to be later than its start." -msgstr "Das Ende des Vorverkaufs muss nach seinem Beginn liegen." +#: pretix/base/models/event.py:431 pretix/base/models/items.py:183 +#: pretix/base/models/items.py:370 pretix/control/forms/filter.py:168 +msgid "Active" +msgstr "aktiviert" -#: pretix/base/models/event.py:137 -msgid "The end of the event has to be later than its start." -msgstr "Das Ende der Veranstaltung muss nach ihrem Beginn liegen." +#: pretix/base/models/event.py:432 +msgid "" +"Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to " +"users." +msgstr "Nur wenn dieser Haken gesetzt ist, wird der Termin im Shop angezeigt." + +#: pretix/base/models/event.py:463 +msgid "Date in event series" +msgstr "Termin in Veranstaltungsreihe" + +#: pretix/base/models/event.py:464 +msgid "Dates in event series" +msgstr "Termine in Veranstaltungsreihe" #: pretix/base/models/items.py:40 msgid "Category name" @@ -665,33 +692,29 @@ msgstr "Produktkategorien" msgid "{category} (Add-On products)" msgstr "{category} (Zusatzprodukte)" -#: pretix/base/models/items.py:141 pretix/base/models/items.py:413 +#: pretix/base/models/items.py:175 pretix/base/models/items.py:470 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:34 msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: pretix/base/models/items.py:145 +#: pretix/base/models/items.py:179 msgid "Item name" msgstr "Produktbezeichnung" -#: pretix/base/models/items.py:149 pretix/base/models/items.py:330 -msgid "Active" -msgstr "aktiviert" - -#: pretix/base/models/items.py:152 pretix/base/models/items.py:326 -#: pretix/base/models/items.py:333 +#: pretix/base/models/items.py:186 pretix/base/models/items.py:366 +#: pretix/base/models/items.py:373 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: pretix/base/models/items.py:153 +#: pretix/base/models/items.py:187 msgid "This is shown below the product name in lists." msgstr "Wird in Listen unter dem Namen angezeigt." -#: pretix/base/models/items.py:157 pretix/base/models/items.py:344 +#: pretix/base/models/items.py:191 pretix/base/models/items.py:384 msgid "Default price" msgstr "Basispreis" -#: pretix/base/models/items.py:158 +#: pretix/base/models/items.py:192 msgid "" "If this product has multiple variations, you can set different prices for " "each of the variations. If a variation does not have a special price or if " @@ -701,11 +724,11 @@ msgstr "" "Preise setzen. Wenn das Produkt keine Varianten hat oder eine Variante " "keinen einzeln gesetzten Preis hat, wird dieser Preis verwendet." -#: pretix/base/models/items.py:165 +#: pretix/base/models/items.py:199 msgid "Free price input" msgstr "Freie Preiseingabe" -#: pretix/base/models/items.py:166 +#: pretix/base/models/items.py:200 msgid "" "If this option is active, your users can choose the price themselves. The " "price configured above is then interpreted as the minimum price a user has " @@ -719,45 +742,45 @@ msgstr "" "Veranstaltung zu sammeln. Dies wird aktuell für Produkte, die als Zusatz zu " "einem anderen Projekt verkauft werden, nicht unterstützt." -#: pretix/base/models/items.py:172 +#: pretix/base/models/items.py:206 msgid "Taxes included in percent" msgstr "Steuern inklusive in Prozent" -#: pretix/base/models/items.py:177 +#: pretix/base/models/items.py:211 msgid "Is an admission ticket" msgstr "Berechtigt zum Eintritt" -#: pretix/base/models/items.py:179 +#: pretix/base/models/items.py:213 msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" msgstr "" "Aktivieren, wenn dieses Produkt den Käufer zum Eintritt auf der " "Veranstaltung berechtigt." -#: pretix/base/models/items.py:188 +#: pretix/base/models/items.py:222 msgid "Product picture" msgstr "Produktbild" -#: pretix/base/models/items.py:193 +#: pretix/base/models/items.py:227 msgid "Available from" msgstr "Verfügbar ab" -#: pretix/base/models/items.py:195 +#: pretix/base/models/items.py:229 msgid "This product will not be sold before the given date." msgstr "Dieses Produkt wird vor diesem Termin nicht verkauft." -#: pretix/base/models/items.py:198 pretix/base/payment.py:154 +#: pretix/base/models/items.py:232 pretix/base/payment.py:157 msgid "Available until" msgstr "Verfügbar bis" -#: pretix/base/models/items.py:200 +#: pretix/base/models/items.py:234 msgid "This product will not be sold after the given date." msgstr "Dieses Produkt wird nach diesem Termin nicht mehr verkauft." -#: pretix/base/models/items.py:203 +#: pretix/base/models/items.py:237 msgid "This product can only be bought using a voucher." msgstr "Dieses Produkt kann nur mit einem Gutschein gekauft werden." -#: pretix/base/models/items.py:205 +#: pretix/base/models/items.py:239 msgid "" "To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product " "either directly or via a quota." @@ -765,7 +788,7 @@ msgstr "" "Um dieses Produkt zu kaufen, muss der Benutzer einen Gutscheincode eingeben, " "der direkt oder indirekt für dieses Produkt gültig ist." -#: pretix/base/models/items.py:209 +#: pretix/base/models/items.py:243 msgid "" "This product will only be shown if a voucher matching the product is " "redeemed." @@ -773,7 +796,7 @@ msgstr "" "Dieses Produkt wird nur angezeigt, wenn ein passender Gutschein eingelöst " "wird." -#: pretix/base/models/items.py:211 +#: pretix/base/models/items.py:245 msgid "" "This product will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher code that is specifically tied to this product (and not via a quota)." @@ -783,11 +806,11 @@ msgstr "" "Gutschein muss das Produkt direkt hinterlegt sein und nicht über sein " "Kontingent." -#: pretix/base/models/items.py:215 +#: pretix/base/models/items.py:249 msgid "Allow product to be canceled" msgstr "Erlaube Stornierungen" -#: pretix/base/models/items.py:217 +#: pretix/base/models/items.py:251 msgid "" "If this is active and the general event settings allow it, orders containing " "this product can be canceled by the user until the order is paid for. Users " @@ -800,11 +823,11 @@ msgstr "" "selbstständig bereits bezahlte Bestellungen stornieren und du kannst " "jederzeit Bestellungen stornieren, unabhängig von dieser Einstellung." -#: pretix/base/models/items.py:222 +#: pretix/base/models/items.py:256 msgid "Minimum amount per order" msgstr "Minimale Anzahl pro Bestellung" -#: pretix/base/models/items.py:224 +#: pretix/base/models/items.py:258 msgid "" "This product can only be bought if it is added to the cart at least this " "many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special " @@ -814,11 +837,11 @@ msgstr "" "angegeben im Warenkorb liegt. Wenn das Feld leer ist oder auf 0 gesetzt " "wird, gibt es keine Beschränkung." -#: pretix/base/models/items.py:228 +#: pretix/base/models/items.py:262 msgid "Maximum amount per order" msgstr "Maximale Anzahl pro Bestellung" -#: pretix/base/models/items.py:230 +#: pretix/base/models/items.py:264 msgid "" "This product can only be bought at most this many times within one order. If " "you keep the field empty or set it to 0, there is no special limit for this " @@ -830,242 +853,264 @@ msgstr "" "Beschränkung. Die Beschränkung für die Gesamtanzahl von Produkten in einer " "Bestellung bleibt davon unberührt." -#: pretix/base/models/items.py:238 pretix/base/models/vouchers.py:128 -#: pretix/base/models/waitinglist.py:43 pretix/control/forms/orders.py:64 +#: pretix/base/models/items.py:272 pretix/base/models/vouchers.py:136 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:49 pretix/control/forms/orders.py:75 #: pretix/control/forms/vouchers.py:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:3 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:19 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:60 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:95 -#: pretix/control/views/vouchers.py:61 -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:82 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:166 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:45 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:71 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:117 +#: pretix/control/views/vouchers.py:64 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:92 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:174 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:10 msgid "Product" msgstr "Produkt" -#: pretix/base/models/items.py:239 pretix/base/models/items.py:497 -#: pretix/control/forms/filter.py:77 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:27 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:36 +#: pretix/base/models/items.py:273 pretix/base/models/items.py:554 +#: pretix/control/forms/filter.py:77 pretix/control/forms/item.py:85 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:37 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/base.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:5 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:36 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:58 msgid "Products" msgstr "Produkte" -#: pretix/base/models/items.py:334 +#: pretix/base/models/items.py:374 msgid "This is shown below the variation name in lists." msgstr "Dies wird in Produktlisten unter dem Namen der Variante angezeigt." -#: pretix/base/models/items.py:339 pretix/base/models/items.py:425 +#: pretix/base/models/items.py:379 pretix/base/models/items.py:482 msgid "Position" msgstr "Position" -#: pretix/base/models/items.py:348 pretix/base/models/vouchers.py:137 -#: pretix/base/models/waitinglist.py:51 +#: pretix/base/models/items.py:388 pretix/base/models/vouchers.py:145 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:57 msgid "Product variation" msgstr "Variante" -#: pretix/base/models/items.py:349 +#: pretix/base/models/items.py:389 msgid "Product variations" msgstr "Varianten" -#: pretix/base/models/items.py:417 +#: pretix/base/models/items.py:474 msgid "Minimum number" msgstr "Minimale Anzahl" -#: pretix/base/models/items.py:421 +#: pretix/base/models/items.py:478 msgid "Maximum number" msgstr "Maximale Anzahl" -#: pretix/base/models/items.py:434 +#: pretix/base/models/items.py:491 msgid "The minimum number needs to be lower than the maximum number." msgstr "Die minimale Anzahl muss unter der maximalen Anzahl liegen." -#: pretix/base/models/items.py:469 +#: pretix/base/models/items.py:526 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21 msgid "Number" msgstr "Zahl" -#: pretix/base/models/items.py:470 +#: pretix/base/models/items.py:527 msgid "Text (one line)" msgstr "Text (einzeilig)" -#: pretix/base/models/items.py:471 +#: pretix/base/models/items.py:528 msgid "Multiline text" msgstr "Text (mehrzeilig)" -#: pretix/base/models/items.py:472 +#: pretix/base/models/items.py:529 msgid "Yes/No" msgstr "Ja/Nein" -#: pretix/base/models/items.py:473 +#: pretix/base/models/items.py:530 msgid "Choose one from a list" msgstr "Auswahl aus einer Liste" -#: pretix/base/models/items.py:474 +#: pretix/base/models/items.py:531 msgid "Choose multiple from a list" msgstr "Mehrfachauswahl aus einer Liste" -#: pretix/base/models/items.py:475 +#: pretix/base/models/items.py:532 msgid "File upload" msgstr "Datei-Upload" -#: pretix/base/models/items.py:483 pretix/base/models/items.py:506 -#: pretix/control/forms/item.py:31 +#: pretix/base/models/items.py:540 pretix/base/models/items.py:563 +#: pretix/control/forms/item.py:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:32 msgid "Question" msgstr "Frage" -#: pretix/base/models/items.py:488 +#: pretix/base/models/items.py:545 msgid "Question type" msgstr "Art der Antwort" -#: pretix/base/models/items.py:492 +#: pretix/base/models/items.py:549 msgid "Required question" msgstr "Antwort erforderlich" -#: pretix/base/models/items.py:499 +#: pretix/base/models/items.py:556 msgid "This question will be asked to buyers of the selected products" msgstr "Diese Frage wird allen Käufern der ausgewählten Produkte gestellt" -#: pretix/base/models/items.py:533 +#: pretix/base/models/items.py:590 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:67 msgid "Answer" msgstr "Antwort" -#: pretix/base/models/items.py:601 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:37 +#: pretix/base/models/items.py:660 pretix/base/models/orders.py:503 +#: pretix/base/models/vouchers.py:89 pretix/base/models/waitinglist.py:33 +#: pretix/control/forms/filter.py:90 pretix/control/forms/orders.py:90 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:60 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:60 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:6 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:11 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:73 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:119 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:69 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:248 +msgctxt "subevent" +msgid "Date" +msgstr "Termin" + +#: pretix/base/models/items.py:667 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:62 msgid "Total capacity" msgstr "Gesamtanzahl" -#: pretix/base/models/items.py:603 +#: pretix/base/models/items.py:669 msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets." msgstr "Leer lassen für unbegrenzt viele Tickets." -#: pretix/base/models/items.py:607 pretix/base/models/orders.py:454 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:46 +#: pretix/base/models/items.py:673 pretix/base/models/orders.py:507 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:57 msgid "Item" msgstr "Produkt" -#: pretix/base/models/items.py:615 +#: pretix/base/models/items.py:681 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:16 msgid "Variations" msgstr "Varianten" -#: pretix/base/models/items.py:619 pretix/base/models/vouchers.py:145 +#: pretix/base/models/items.py:685 pretix/base/models/vouchers.py:153 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15 msgid "Quota" msgstr "Kontingent" -#: pretix/base/models/items.py:620 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:41 +#: pretix/base/models/items.py:686 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:5 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:36 msgid "Quotas" msgstr "Kontingente" -#: pretix/base/models/log.py:62 +#: pretix/base/models/log.py:64 #, python-brace-format msgid "Order {val}" msgstr "Bestellung {val}" -#: pretix/base/models/log.py:72 +#: pretix/base/models/log.py:74 #, python-brace-format msgid "Voucher {val}…" msgstr "Gutschein {val}…" -#: pretix/base/models/log.py:82 +#: pretix/base/models/log.py:84 #, python-brace-format msgid "Product {val}" msgstr "Produkt {val}" -#: pretix/base/models/log.py:92 +#: pretix/base/models/log.py:94 +#, python-brace-format +msgctxt "subevent" +msgid "Date {val}" +msgstr "Termin {val}" + +#: pretix/base/models/log.py:104 #, python-brace-format msgid "Quota {val}" msgstr "Kontingent {val}" -#: pretix/base/models/log.py:102 +#: pretix/base/models/log.py:114 #, python-brace-format msgid "Category {val}" msgstr "Kategorie {val}" -#: pretix/base/models/log.py:112 +#: pretix/base/models/log.py:124 #, python-brace-format msgid "Question {val}" msgstr "Frage {val}" -#: pretix/base/models/orders.py:98 +#: pretix/base/models/orders.py:101 msgid "pending" msgstr "ausstehend" -#: pretix/base/models/orders.py:99 +#: pretix/base/models/orders.py:102 msgid "paid" msgstr "bezahlt" -#: pretix/base/models/orders.py:100 +#: pretix/base/models/orders.py:103 msgid "expired" msgstr "abgelaufen" -#: pretix/base/models/orders.py:101 +#: pretix/base/models/orders.py:104 msgid "canceled" msgstr "storniert" -#: pretix/base/models/orders.py:102 +#: pretix/base/models/orders.py:105 msgid "refunded" msgstr "erstattet" -#: pretix/base/models/orders.py:127 +#: pretix/base/models/orders.py:130 msgid "Locale" msgstr "Sprache" -#: pretix/base/models/orders.py:131 pretix/base/models/orders.py:641 +#: pretix/base/models/orders.py:134 pretix/base/models/orders.py:700 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:28 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: pretix/base/models/orders.py:134 pretix/base/models/orders.py:645 -#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:23 +#: pretix/base/models/orders.py:137 pretix/base/models/orders.py:704 msgid "Expiration date" msgstr "Ablaufdatum" -#: pretix/base/models/orders.py:143 pretix/control/forms/filter.py:83 +#: pretix/base/models/orders.py:146 pretix/control/forms/filter.py:83 msgid "Payment provider" msgstr "Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models/orders.py:151 +#: pretix/base/models/orders.py:154 msgid "Payment method fee tax rate" msgstr "Steuersatz auf Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models/orders.py:155 +#: pretix/base/models/orders.py:158 msgid "Payment method fee tax" msgstr "Steuerbetrag auf Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models/orders.py:158 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:304 +#: pretix/base/models/orders.py:161 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:307 msgid "Payment information" msgstr "Zahlungsinformationen" -#: pretix/base/models/orders.py:162 +#: pretix/base/models/orders.py:165 msgid "Payment state was manually modified" msgstr "Der Bestellungsstatus wurde manuell verändert" -#: pretix/base/models/orders.py:167 +#: pretix/base/models/orders.py:170 msgid "Total amount" msgstr "Gesamtbetrag" -#: pretix/base/models/orders.py:170 pretix/base/models/vouchers.py:159 +#: pretix/base/models/orders.py:173 pretix/base/models/vouchers.py:167 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: pretix/base/models/orders.py:171 pretix/base/models/vouchers.py:160 +#: pretix/base/models/orders.py:174 pretix/base/models/vouchers.py:168 msgid "" "The text entered in this field will not be visible to the user and is " "available for your convenience." @@ -1073,24 +1118,24 @@ msgstr "" "Der hier eingegebene Text wird dem Kunden nicht angezeigt und dient dazu, " "dir zu helfen, den Überblick zu behalten." -#: pretix/base/models/orders.py:178 pretix/base/models/orders.py:485 +#: pretix/base/models/orders.py:181 pretix/base/models/orders.py:538 msgid "Meta information" msgstr "Meta-Informationen." -#: pretix/base/models/orders.py:183 pretix/base/models/orders.py:536 +#: pretix/base/models/orders.py:186 pretix/base/models/orders.py:595 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13 msgid "Order" msgstr "Bestellung" -#: pretix/base/models/orders.py:184 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:64 +#: pretix/base/models/orders.py:187 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:8 msgid "Orders" msgstr "Bestellungen" -#: pretix/base/models/orders.py:297 +#: pretix/base/models/orders.py:340 msgid "" "The payment can not be accepted as the last date of payments configured in " "the payment settings is over." @@ -1098,7 +1143,7 @@ msgstr "" "Diese Zahlung kann nicht akzeptiert werden, da das in den " "Zahlungseinstellungen konfigurierte letzte Zahlungsdatum überschritten wurde." -#: pretix/base/models/orders.py:299 +#: pretix/base/models/orders.py:342 msgid "" "The payment can not be accepted as it the order is expired and you " "configured that no late payments should be accepted in the payment settings." @@ -1107,91 +1152,91 @@ msgstr "" "und in den Zahlungseinstellungen konfiguriert ist, dass verspätete Zahlungen " "nicht akzeptiert werden sollen." -#: pretix/base/models/orders.py:316 +#: pretix/base/models/orders.py:359 #, python-brace-format msgid "The ordered product \"{item}\" is no longer available." msgstr "Das Produkt \"{item}\" ist nicht mehr verfügbar." -#: pretix/base/models/orders.py:415 pretix/control/views/item.py:435 -#: pretix/control/views/vouchers.py:78 pretix/control/views/vouchers.py:79 -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109 -#: pretix/presale/checkoutflow.py:450 +#: pretix/base/models/orders.py:460 pretix/control/views/item.py:436 +#: pretix/control/views/vouchers.py:81 pretix/control/views/vouchers.py:82 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:124 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:451 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: pretix/base/models/orders.py:417 pretix/control/forms/event.py:432 -#: pretix/control/views/item.py:435 pretix/control/views/vouchers.py:78 -#: pretix/control/views/vouchers.py:79 -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109 +#: pretix/base/models/orders.py:462 pretix/control/forms/event.py:452 +#: pretix/control/views/item.py:436 pretix/control/views/vouchers.py:81 +#: pretix/control/views/vouchers.py:82 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:124 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_refund.html:14 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_refund.html:14 -#: pretix/presale/checkoutflow.py:452 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:453 msgid "No" msgstr "Nein" -#: pretix/base/models/orders.py:419 +#: pretix/base/models/orders.py:464 msgid "" msgstr "" -#: pretix/base/models/orders.py:460 +#: pretix/base/models/orders.py:513 msgid "Variation" msgstr "Variante" -#: pretix/base/models/orders.py:465 pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:82 +#: pretix/base/models/orders.py:518 pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:92 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:291 msgid "Price" msgstr "Preis" -#: pretix/base/models/orders.py:469 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:190 -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49 -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:82 +#: pretix/base/models/orders.py:522 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:193 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:51 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:92 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:292 -#: pretix/presale/forms/checkout.py:140 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:21 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:141 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:24 msgid "Attendee name" msgstr "Name des Teilnehmers" -#: pretix/base/models/orders.py:471 pretix/base/models/orders.py:476 +#: pretix/base/models/orders.py:524 pretix/base/models/orders.py:529 msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist" -#: pretix/base/models/orders.py:474 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:195 -#: pretix/presale/forms/checkout.py:147 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:25 +#: pretix/base/models/orders.py:527 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:198 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:148 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:28 msgid "Attendee email" msgstr "Teilnehmer-E-Mail" -#: pretix/base/models/orders.py:542 +#: pretix/base/models/orders.py:601 msgid "Tax rate" msgstr "Steuersatz" -#: pretix/base/models/orders.py:546 +#: pretix/base/models/orders.py:605 msgid "Tax value" msgstr "Steuer" -#: pretix/base/models/orders.py:551 +#: pretix/base/models/orders.py:610 msgid "Order position" msgstr "Bestelltes Produkt" -#: pretix/base/models/orders.py:552 +#: pretix/base/models/orders.py:611 msgid "Order positions" msgstr "Bestellzeile" -#: pretix/base/models/orders.py:638 +#: pretix/base/models/orders.py:697 msgid "Cart ID (e.g. session key)" msgstr "Warenkorb-ID (z.B. Session-ID)" -#: pretix/base/models/orders.py:650 +#: pretix/base/models/orders.py:709 msgid "Cart position" msgstr "Produkt im Warenkorb" -#: pretix/base/models/orders.py:651 +#: pretix/base/models/orders.py:710 msgid "Cart positions" msgstr "Produkte im Warenkorb" -#: pretix/base/models/orders.py:672 +#: pretix/base/models/orders.py:731 msgid "Company name" msgstr "Firmenname" @@ -1205,8 +1250,8 @@ msgstr "" "unter deinen Veranstaltungen einmalig sein. Wird in URLs und " "Verwendungszwecken für Banküberweisungen benutzt." -#: pretix/base/models/organizer.py:47 pretix/control/forms/event.py:28 -#: pretix/control/forms/filter.py:123 pretix/control/forms/filter.py:163 +#: pretix/base/models/organizer.py:47 pretix/control/forms/event.py:38 +#: pretix/control/forms/filter.py:137 pretix/control/forms/filter.py:228 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:4 @@ -1294,52 +1339,52 @@ msgstr "Teams" msgid "Invite to team '{team}' for '{email}'" msgstr "Einladung zu Team \"{team}\" für \"{email}\"" -#: pretix/base/models/vouchers.py:71 +#: pretix/base/models/vouchers.py:73 msgid "No effect" msgstr "Keine Änderung" -#: pretix/base/models/vouchers.py:72 +#: pretix/base/models/vouchers.py:74 msgid "Set product price to" msgstr "Produktpreis verändern auf" -#: pretix/base/models/vouchers.py:73 +#: pretix/base/models/vouchers.py:75 msgid "Subtract from product price" msgstr "Betrag vom Produktpreis abziehen" -#: pretix/base/models/vouchers.py:74 +#: pretix/base/models/vouchers.py:76 msgid "Reduce product price by (%)" msgstr "Produktpreis reduzieren um (%)" -#: pretix/base/models/vouchers.py:84 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:56 -#: pretix/control/views/vouchers.py:61 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:343 +#: pretix/base/models/vouchers.py:92 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:67 +#: pretix/control/views/vouchers.py:64 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:370 msgid "Voucher code" msgstr "Gutscheincode" -#: pretix/base/models/vouchers.py:89 pretix/control/views/vouchers.py:62 +#: pretix/base/models/vouchers.py:97 pretix/control/views/vouchers.py:65 msgid "Maximum usages" msgstr "Maximale Nutzungen" -#: pretix/base/models/vouchers.py:90 +#: pretix/base/models/vouchers.py:98 msgid "Number of times this voucher can be redeemed." msgstr "Wie oft dieser Gutschein eingelöst werden kann." -#: pretix/base/models/vouchers.py:94 +#: pretix/base/models/vouchers.py:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:20 -#: pretix/control/views/vouchers.py:62 +#: pretix/control/views/vouchers.py:65 msgid "Redeemed" msgstr "Eingelöst" -#: pretix/base/models/vouchers.py:99 pretix/control/views/vouchers.py:61 +#: pretix/base/models/vouchers.py:107 pretix/control/views/vouchers.py:64 msgid "Valid until" msgstr "Gültig bis" -#: pretix/base/models/vouchers.py:103 +#: pretix/base/models/vouchers.py:111 msgid "Reserve ticket from quota" msgstr "Im Kontingent reservieren" -#: pretix/base/models/vouchers.py:105 +#: pretix/base/models/vouchers.py:113 msgid "" "If activated, this voucher will be substracted from the affected product's " "quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher code does " @@ -1349,11 +1394,11 @@ msgstr "" "des betroffenen Produktes abgezogen, sodass garantiert ist, dass der " "Benutzer dieses Gutscheins noch ein Ticket erthält." -#: pretix/base/models/vouchers.py:111 +#: pretix/base/models/vouchers.py:119 msgid "Allow to bypass quota" msgstr "Kontingent ignorieren" -#: pretix/base/models/vouchers.py:113 +#: pretix/base/models/vouchers.py:121 msgid "" "If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even if there " "are none left." @@ -1361,39 +1406,39 @@ msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, kann der Gutschein zum Kauf benutzt werden, " "selbst wenn das Produkt eigentlich ausverkauft ist." -#: pretix/base/models/vouchers.py:117 +#: pretix/base/models/vouchers.py:125 msgid "Price mode" msgstr "Preisberechnung" -#: pretix/base/models/vouchers.py:123 +#: pretix/base/models/vouchers.py:131 msgid "Voucher value" msgstr "Gutscheinwert" -#: pretix/base/models/vouchers.py:131 pretix/control/forms/vouchers.py:17 +#: pretix/base/models/vouchers.py:139 pretix/control/forms/vouchers.py:17 msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed." msgstr "" "Dieses Produkt wird zum Warenkorb des Benutzers hinzugefügt, wenn er den " "Gutschein einlöst." -#: pretix/base/models/vouchers.py:139 +#: pretix/base/models/vouchers.py:147 msgid "This variation of the product select above is being used." msgstr "Diese Variante des oben ausgewählten Produktes wird verwendet." -#: pretix/base/models/vouchers.py:147 +#: pretix/base/models/vouchers.py:155 msgid "" "If enabled, the voucher is valid for any product affected by this quota." msgstr "" "Wenn dieser Haken gesetzt ist, ist der Gutschein für alle Produkte gültig, " "für die dieses Kontingent gilt." -#: pretix/base/models/vouchers.py:152 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:59 +#: pretix/base/models/vouchers.py:160 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:22 -#: pretix/control/views/vouchers.py:62 +#: pretix/control/views/vouchers.py:65 msgid "Tag" msgstr "Tag" -#: pretix/base/models/vouchers.py:155 +#: pretix/base/models/vouchers.py:163 msgid "" "You can use this field to group multiple vouchers together. If you enter the " "same value for multiple vouchers, you can get statistics on how many of them " @@ -1403,28 +1448,28 @@ msgstr "" "du bei verschiedenen Gutscheinen denselben Wert eingibst, kannst du z.B. " "Statistiken erhalten, wie viele dieser Gutscheine bereits eingelöst wurden." -#: pretix/base/models/vouchers.py:165 +#: pretix/base/models/vouchers.py:173 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:7 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:98 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:123 msgid "Voucher" msgstr "Gutschein" -#: pretix/base/models/vouchers.py:166 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:108 +#: pretix/base/models/vouchers.py:174 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/base.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/base.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:3 -#: pretix/control/views/item.py:648 +#: pretix/control/views/item.py:611 msgid "Vouchers" msgstr "Gutscheine" -#: pretix/base/models/vouchers.py:177 +#: pretix/base/models/vouchers.py:185 msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time." msgstr "Du kannst nicht gleichzeitig ein Kontingent und ein Produkt auswählen." -#: pretix/base/models/vouchers.py:180 +#: pretix/base/models/vouchers.py:188 msgid "" "You cannot select a variation without having selected a product that " "provides variations." @@ -1432,11 +1477,11 @@ msgstr "" "Du kannst keine Variante auswählen, wenn du ein Produkt ohne Varianten " "ausgewählt hast." -#: pretix/base/models/vouchers.py:183 +#: pretix/base/models/vouchers.py:191 msgid "This variation does not belong to this product." msgstr "Diese Variante gehört nicht zu diesem Produkt." -#: pretix/base/models/vouchers.py:185 pretix/control/forms/vouchers.py:164 +#: pretix/base/models/vouchers.py:193 pretix/control/forms/vouchers.py:182 msgid "" "You can only block quota if you specify a specific product variation. " "Otherwise it might be unclear which quotas to block." @@ -1445,40 +1490,47 @@ msgstr "" "spezifische Produktvariante auswählst, sonst könnte unklar sein, welche " "Kontingente geblockt werden müssen." -#: pretix/base/models/vouchers.py:188 pretix/control/forms/vouchers.py:171 +#: pretix/base/models/vouchers.py:196 pretix/control/forms/vouchers.py:189 msgid "You need to specify either a quota or a product." msgstr "Du musst entweder ein Kontingent oder ein Produkt auswählen." -#: pretix/base/models/waitinglist.py:30 +#: pretix/base/models/vouchers.py:198 +msgid "" +"If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date." +msgstr "" +"Wenn du mit diesem Gutschein Kontingent reservieren willst, musst du einen " +"Termin auswählen." + +#: pretix/base/models/waitinglist.py:36 msgid "On waiting list since" msgstr "Auf der Liste seit" -#: pretix/base/models/waitinglist.py:34 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:111 msgid "E-mail address" msgstr "E-Mail-Adresse" -#: pretix/base/models/waitinglist.py:38 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:44 msgid "Assigned voucher" msgstr "Zugewiesener Gutschein" -#: pretix/base/models/waitinglist.py:45 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:51 msgid "The product the user waits for." msgstr "Das Produkt auf das der Benutzer wartet." -#: pretix/base/models/waitinglist.py:53 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:59 msgid "The variation of the product selected above." msgstr "Die zugehörige Produktvariante." -#: pretix/base/models/waitinglist.py:62 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:68 msgid "Waiting list entry" msgstr "Wartelisten-Eintrag" -#: pretix/base/models/waitinglist.py:63 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:69 msgid "Waiting list entries" msgstr "Wartelisten-Einträge" -#: pretix/base/models/waitinglist.py:73 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:79 msgid "" "You are already on this waiting list! We will notify you as soon as we have " "a ticket available for you." @@ -1486,61 +1538,61 @@ msgstr "" "Du bist bereits auf der Warteliste! Wir benachrichtigen dich, sobald wir ein " "verfügbares Ticket für dich haben." -#: pretix/base/models/waitinglist.py:76 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:82 msgid "Please select a specific variation of this product." msgstr "Du musst eine Produktvariante auswählen." -#: pretix/base/models/waitinglist.py:85 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:91 msgid "This product is currently not available." msgstr "Das ausgewählte Produkt ist im Moment nicht verfügbar." -#: pretix/base/models/waitinglist.py:87 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:93 msgid "A voucher has already been sent to this person." msgstr "An diese Person wurde bereits ein Gutschein gesendet." -#: pretix/base/models/waitinglist.py:97 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:103 #, python-brace-format msgid "Automatically created from waiting list entry for {email}" msgstr "Automatisch erstellt aus der Warteliste für {email}" -#: pretix/base/models/waitinglist.py:119 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:127 #, python-brace-format msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" msgstr "Du wurdest von der Warteliste für {event} ausgewählt" -#: pretix/base/payment.py:31 pretix/control/forms/event.py:404 -#: pretix/control/forms/event.py:699 +#: pretix/base/payment.py:34 pretix/control/forms/event.py:424 +#: pretix/control/forms/event.py:719 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." -#: pretix/base/payment.py:137 +#: pretix/base/payment.py:140 msgid "Enable payment method" msgstr "Aktiviere Zahlungsmethode" -#: pretix/base/payment.py:142 pretix/base/payment.py:148 +#: pretix/base/payment.py:145 pretix/base/payment.py:151 msgid "Additional fee" msgstr "Zusätzliche Gebühr" -#: pretix/base/payment.py:143 +#: pretix/base/payment.py:146 msgid "Absolute value" msgstr "Fester Betrag" -#: pretix/base/payment.py:149 +#: pretix/base/payment.py:152 msgid "Percentage" msgstr "Prozentsatz" -#: pretix/base/payment.py:155 +#: pretix/base/payment.py:158 msgid "" "Users will not be able to choose this payment provider after the given date." msgstr "" "Käufer können diese Zahlungsmethode nur bis zu (einschließlich) diesem Datum " "auswählen." -#: pretix/base/payment.py:161 +#: pretix/base/payment.py:163 msgid "Calculate the fee from the total value including the fee." msgstr "Berechne die Gebühr als Anteil vom Endbetrag." -#: pretix/base/payment.py:162 +#: pretix/base/payment.py:164 #, python-brace-format msgid "" "We recommend you to enable this if you want your users to pay the payment " @@ -1553,11 +1605,11 @@ msgstr "" "die richtigen Gebührensätze des Zahlungsanbieters einzustellen. Weitere Informationen." -#: pretix/base/payment.py:170 +#: pretix/base/payment.py:172 msgid "Text on invoices" msgstr "Text auf Rechnungen" -#: pretix/base/payment.py:171 +#: pretix/base/payment.py:173 msgid "" "Will be printed just below the payment figures and above the closing text on " "invoices." @@ -1565,12 +1617,12 @@ msgstr "" "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages und vor zusätzlichem " "konfigurierbaren Text gedruckt." -#: pretix/base/payment.py:459 +#: pretix/base/payment.py:485 #, python-format msgid "Payment provider: %s" msgstr "Zahlungsanbieter: %s" -#: pretix/base/payment.py:472 +#: pretix/base/payment.py:498 msgid "" "The money can not be automatically refunded, please transfer the money back " "manually." @@ -1578,7 +1630,7 @@ msgstr "" "Das Geld konnte nicht automatisch erstattet werden, bitte überweise es " "manuell zurück." -#: pretix/base/payment.py:495 +#: pretix/base/payment.py:521 msgid "" "The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to the " "buyer manually." @@ -1586,7 +1638,7 @@ msgstr "" "Die Bestellung wurde als erstattet markiert. Bitte überweise den Betrag " "manuell an den Käufer zurück." -#: pretix/base/payment.py:514 +#: pretix/base/payment.py:540 msgid "" "No payment is required as this order only includes products which are free " "of charge." @@ -1594,15 +1646,51 @@ msgstr "" "Es ist keine Zahlung erforderlich, da diese Bestellung nur kostenlose " "Produkte enthält." -#: pretix/base/payment.py:524 +#: pretix/base/payment.py:550 msgid "Free of charge" msgstr "Kostenlos" -#: pretix/base/payment.py:560 +#: pretix/base/payment.py:586 msgid "The order has been marked as refunded." msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert." -#: pretix/base/services/cart.py:27 pretix/base/services/orders.py:48 +#: pretix/base/reldate.py:12 +msgid "Event start" +msgstr "Veranstaltungsbeginn" + +#: pretix/base/reldate.py:13 +msgid "Event end" +msgstr "Veranstaltungsende" + +#: pretix/base/reldate.py:14 +msgid "Event admission" +msgstr "Einlass" + +#: pretix/base/reldate.py:15 +msgid "Presale start" +msgstr "Start des Vorverkaufs" + +#: pretix/base/reldate.py:16 +msgid "Presale end" +msgstr "Ende des Vorverkaufs" + +#: pretix/base/reldate.py:102 +msgid "Time" +msgstr "Zeit" + +#: pretix/base/reldate.py:122 pretix/base/reldate.py:207 +msgid "Fixed date:" +msgstr "Fester Zeitpunkt:" + +#: pretix/base/reldate.py:123 pretix/base/reldate.py:208 +msgid "Relative date:" +msgstr "Relativ:" + +#: pretix/base/reldate.py:126 pretix/base/reldate.py:211 +msgid "Not set" +msgstr "Nicht gesetzt" + +#: pretix/base/services/cart.py:28 pretix/base/services/orders.py:51 msgid "" "We were not able to process your request completely as the server was too " "busy. Please try again." @@ -1610,19 +1698,24 @@ msgstr "" "Wir konnten deine Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " "war. Bitte versuche es erneut." -#: pretix/base/services/cart.py:29 pretix/presale/views/cart.py:105 +#: pretix/base/services/cart.py:30 pretix/presale/views/cart.py:109 msgid "You did not select any products." msgstr "Du hast keine Produkte ausgewählt." -#: pretix/base/services/cart.py:30 +#: pretix/base/services/cart.py:31 msgid "Unknown cart position." msgstr "Unbekannte Warenkorbposition." -#: pretix/base/services/cart.py:31 +#: pretix/base/services/cart.py:32 +msgctxt "subevent" +msgid "No date was specified." +msgstr "Es wurde kein Termin asugewählt." + +#: pretix/base/services/cart.py:33 msgid "You selected a product which is not available for sale." msgstr "Du hsat ein Produkt ausgewählt, das nicht zum Verkauf steht." -#: pretix/base/services/cart.py:32 +#: pretix/base/services/cart.py:34 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available. Please see below " "for details." @@ -1630,7 +1723,7 @@ msgstr "" "Einige der ausgewählten Produkte sind zwischenzeitlich nicht mehr verfügbar, " "bitte überprüfe deinen Warenkorb." -#: pretix/base/services/cart.py:34 +#: pretix/base/services/cart.py:36 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." @@ -1638,24 +1731,24 @@ msgstr "" "Einige der ausgewählten Produkte sind zwischenzeitlich nicht mehr in der " "gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfe deinen Warenkorb." -#: pretix/base/services/cart.py:36 +#: pretix/base/services/cart.py:38 #, python-format msgid "You cannot select more than %s items per order." msgstr "Du kannst nicht mehr als %s Produkte pro Bestellung auswählen." -#: pretix/base/services/cart.py:37 +#: pretix/base/services/cart.py:39 #, python-format msgid "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s." msgstr "" "Du kannst das Produkt %(product)s höchstens %(max)s mal pro Bestellung " "auswählen." -#: pretix/base/services/cart.py:38 +#: pretix/base/services/cart.py:40 #, python-format msgid "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." msgstr "Du musst das Produkt %(product)s mindestens %(min)s mal auswählen." -#: pretix/base/services/cart.py:39 +#: pretix/base/services/cart.py:41 #, python-format msgid "" "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " @@ -1664,35 +1757,51 @@ msgstr "" "Wir haben das Produkt %(product)s aus deinem Warenkorb entfernt, da es nicht " "weniger als %(min)s mal gekauft werden kann." -#: pretix/base/services/cart.py:41 pretix/base/services/orders.py:50 +#: pretix/base/services/cart.py:43 pretix/base/services/orders.py:53 msgid "The presale period for this event has not yet started." msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen." -#: pretix/base/services/cart.py:42 pretix/base/services/orders.py:51 -msgid "The presale period has ended." -msgstr "Der Vorverkaufszeitraum ist vorüber." +#: pretix/base/services/cart.py:44 +msgid "The presale period for this event has ended." +msgstr "Der Vorverkaufszeitraum für diese Veranstaltung ist vorüber." -#: pretix/base/services/cart.py:43 +#: pretix/base/services/cart.py:45 +msgid "" +"The presale period for this event has not yet started. The affected " +"positions have been removed from your cart." +msgstr "" +"Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen. Die " +"betroffenen Positionen wurden aus dem Warenkorb entfernt." + +#: pretix/base/services/cart.py:47 pretix/base/services/orders.py:66 +msgid "" +"The presale period for one of the events in your cart has ended. The " +"affected positions have been removed from your cart." +msgstr "" +"Der Vorverkauf für eine der Veranstaltungen im Warenkorb ist nun vorüber. " +"Die betroffenen Positionen wurden aus dem Warenkorb entfernt." + +#: pretix/base/services/cart.py:49 msgid "The entered price is to high." msgstr "Der eingegebene Preis ist zu hoch." -#: pretix/base/services/cart.py:44 +#: pretix/base/services/cart.py:50 msgid "This voucher code is not known in our database." msgstr "Dieser Gutscheincode ist uns nicht bekannt." -#: pretix/base/services/cart.py:45 +#: pretix/base/services/cart.py:51 msgid "" "This voucher code has already been used the maximum number of times allowed." msgstr "" "Dieser Gutschein kann nicht mehr verwendet werden, da er bereits zu oft " "eingelöst wurde." -#: pretix/base/services/cart.py:46 +#: pretix/base/services/cart.py:52 #, python-format msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times." msgstr "Dieser Gutschein kann nur noch %d mal eingelöst werden." -#: pretix/base/services/cart.py:47 +#: pretix/base/services/cart.py:53 msgid "" "You already used this voucher code. Remove the associated line from your " "cart if you want to use it for a different product." @@ -1701,28 +1810,38 @@ msgstr "" "Zeile aus deinem Warenkorb, um ihn für ein anderes Produkt verwenden zu " "können." -#: pretix/base/services/cart.py:49 +#: pretix/base/services/cart.py:55 msgid "This voucher is expired." msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen." -#: pretix/base/services/cart.py:50 +#: pretix/base/services/cart.py:56 msgid "This voucher is not valid for this product." msgstr "Dieser Gutschein gilt nicht für dieses Produkt." -#: pretix/base/services/cart.py:51 +#: pretix/base/services/cart.py:57 +msgctxt "subevent" +msgid "This voucher is not valid for this event date." +msgstr "Dieser Gutschein ist für diesen Termin nicht gültig." + +#: pretix/base/services/cart.py:58 msgid "You need a valid voucher code to order this product." msgstr "" "Du brauchst einen gültigen Gutscheincode, um dieses Produkt zu bestellen." -#: pretix/base/services/cart.py:52 +#: pretix/base/services/cart.py:59 +msgctxt "subevent" +msgid "The selected event date is not active." +msgstr "Der ausgewählte Termin ist nicht aktiv." + +#: pretix/base/services/cart.py:60 msgid "You can not select an add-on for the selected product." msgstr "Du kannst für das ausgewählte Produkt kein Zusatzprodukt auswählen." -#: pretix/base/services/cart.py:53 +#: pretix/base/services/cart.py:61 msgid "You can not select two variations of the same add-on product." msgstr "Du kannst nur eine Variante von jedem Zusatzprodukt auswählen." -#: pretix/base/services/cart.py:54 +#: pretix/base/services/cart.py:62 #, python-format msgid "" "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " @@ -1731,7 +1850,7 @@ msgstr "" "Du kannst maximal %(max)s Zusatzprodukte aus der Kategorie %(cat)s für das " "Produkt %(base)s auswählen." -#: pretix/base/services/cart.py:55 +#: pretix/base/services/cart.py:63 #, python-format msgid "" "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " @@ -1740,7 +1859,7 @@ msgstr "" "Du musst mindestens %(min)s Zusatzprodukte aus der Kategorie %(cat)s für das " "Produkt %(base)s auswählen." -#: pretix/base/services/cart.py:57 +#: pretix/base/services/cart.py:65 msgid "" "One of the products you selected can only be bought as an add-on to another " "project." @@ -1810,7 +1929,7 @@ msgstr "" "Du kannst deine Bestellung unter folgender Adresse einsehen:\n" "{orderurl}." -#: pretix/base/services/orders.py:38 +#: pretix/base/services/orders.py:41 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available. Please see below " "for details." @@ -1818,7 +1937,7 @@ msgstr "" "Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr " "verfügbar, bitte überprüfe deinen Warenkorb." -#: pretix/base/services/orders.py:40 +#: pretix/base/services/orders.py:43 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." @@ -1826,7 +1945,7 @@ msgstr "" "Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr in der " "gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfe deinen Warenkorb." -#: pretix/base/services/orders.py:42 +#: pretix/base/services/orders.py:45 msgid "" "The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " "Please see below for details." @@ -1834,15 +1953,15 @@ msgstr "" "Der Preis einiger Produkte in deinem Warenkorb hat sich zwischenzeitlich " "geändert." -#: pretix/base/services/orders.py:44 +#: pretix/base/services/orders.py:47 msgid "An internal error occured, please try again." msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten, bitte erneut versuchen." -#: pretix/base/services/orders.py:45 +#: pretix/base/services/orders.py:48 msgid "Your cart is empty." msgstr "Dein Warenkorb ist leer." -#: pretix/base/services/orders.py:46 +#: pretix/base/services/orders.py:49 #, python-format msgid "" "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We " @@ -1852,7 +1971,11 @@ msgstr "" "auswählen. Wir haben die überschüssigen Produkte aus deinem Warenkorb " "entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:52 +#: pretix/base/services/orders.py:54 +msgid "The presale period has ended." +msgstr "Der Vorverkaufszeitraum ist vorüber." + +#: pretix/base/services/orders.py:55 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our " "database." @@ -1860,7 +1983,7 @@ msgstr "" "Der Gutscheincode, der für eins der Produkte in deinem Warenkorb benutzt " "wurde, wurde nicht gefunden." -#: pretix/base/services/orders.py:53 +#: pretix/base/services/orders.py:56 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart has already been " "used the maximum number of times allowed. We removed this item from your " @@ -1870,7 +1993,7 @@ msgstr "" "wurde, wurde bereits zu oft verwendet. Wir haben das entsprechende Produkt " "aus dem Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:55 +#: pretix/base/services/orders.py:58 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We " "removed this item from your cart." @@ -1879,7 +2002,7 @@ msgstr "" "wurde, ist abgelaufen. Wir haben das entsprechende Produkt aus dem Warenkorb " "entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:57 +#: pretix/base/services/orders.py:60 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for " "this item. We removed this item from your cart." @@ -1888,7 +2011,7 @@ msgstr "" "wurde, ist nicht für dieses Produkt gültig. Wir haben das entsprechende " "Produkt aus dem Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:59 +#: pretix/base/services/orders.py:62 msgid "" "You need a valid voucher code to order one of the products in your cart. We " "removed this item from your cart." @@ -1897,52 +2020,65 @@ msgstr "" "gekauft werden zu können. Wir haben das entsprechende Produkt aus dem " "Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:126 +#: pretix/base/services/orders.py:64 +msgid "" +"The presale period for one of the events in your cart has not yet started. " +"The affected positions have been removed from your cart." +msgstr "" +"Der Gutscheincode, der für eins der Produkte in deinem Warenkorb benutzt " +"wurde, ist nicht für dieses Produkt gültig. Wir haben die betroffenen " +"Produkte aus dem Warenkorb entfernt." + +#: pretix/base/services/orders.py:133 #, python-format msgid "Payment received for your order: %(code)s" msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:180 pretix/presale/views/order.py:454 -#: pretix/presale/views/order.py:481 +#: pretix/base/services/orders.py:187 pretix/presale/views/order.py:457 +#: pretix/presale/views/order.py:484 msgid "You cannot cancel this order." msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren." -#: pretix/base/services/orders.py:196 +#: pretix/base/services/orders.py:203 #, python-format msgid "Order canceled: %(code)s" msgstr "Bestellung storniert: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:414 pretix/control/views/orders.py:325 +#: pretix/base/services/orders.py:437 pretix/control/views/orders.py:319 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:33 #, python-format msgid "Your order: %(code)s" msgstr "Deine Bestellung: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:475 +#: pretix/base/services/orders.py:498 #, python-format msgid "Your order is about to expire: %(code)s" msgstr "Deine Bestellung läuft bald ab: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:497 +#: pretix/base/services/orders.py:520 msgid "You cannot change a free order to a paid order." msgstr "Du kannst eine kostenlose Bestellung nicht kostenpflichtig machen." -#: pretix/base/services/orders.py:498 +#: pretix/base/services/orders.py:521 msgid "You need to select a variation of the product." msgstr "Du musst eine Produktvariante auswählen." -#: pretix/base/services/orders.py:499 +#: pretix/base/services/orders.py:522 #, python-brace-format msgid "" "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." msgstr "" "Das Kontingent {name} hat nicht genug freie Kapazität für diese Änderung." -#: pretix/base/services/orders.py:500 +#: pretix/base/services/orders.py:523 +msgid "There is no quota defined that allows this operation." +msgstr "Es ist kein Kontingent definiert, das diese Operation erlaubt." + +#: pretix/base/services/orders.py:524 msgid "The selected product is not active or has no price set." msgstr "Das ausgewählte Produkt ist nicht aktiv oder hat keinen Preis." -#: pretix/base/services/orders.py:501 +#: pretix/base/services/orders.py:525 msgid "" "This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself " "instead." @@ -1950,11 +2086,11 @@ msgstr "" "Diese Änderung würde die Bestellung leer hinterlassen. Bitte storniere die " "Bestellung stattdessen." -#: pretix/base/services/orders.py:502 +#: pretix/base/services/orders.py:526 msgid "Only pending or paid orders can be changed." msgstr "Nur ausstehende oder bezahlte Bestellungen können verändert werden." -#: pretix/base/services/orders.py:503 +#: pretix/base/services/orders.py:527 msgid "" "This operation would make the order free and therefore immediately paid, " "however no quota is available." @@ -1962,7 +2098,7 @@ msgstr "" "Diese Änderung würde die Bestellung kostenlos machen und damit sofort als " "bezahlt markieren, es ist jedoch kein Kontingent verfügbar." -#: pretix/base/services/orders.py:505 +#: pretix/base/services/orders.py:529 msgid "" "Currently, paid orders can only be changed in a way that does not change the " "total price of the order as partial payments or refunds are not yet " @@ -1972,7 +2108,7 @@ msgstr "" "Gesamtsumme der Bestellung dabei gleich bleibt, da Teil-Erstattungen und " "Teil-Nachzahlungen noch nicht unterstützt werden." -#: pretix/base/services/orders.py:507 +#: pretix/base/services/orders.py:531 msgid "" "This is an addon product, please select the base position it should be added " "to." @@ -1980,23 +2116,27 @@ msgstr "" "Dieses Produkt ist nur als Zusatzprodukt verfügbar, bitte wähle die " "Basisposition aus, zu der es hinzugefügt werden soll." -#: pretix/base/services/orders.py:508 +#: pretix/base/services/orders.py:532 msgid "" "The selected base position does not allow you to add this product as an add-" "on." msgstr "" "Dieses Zusatzprodukt kann nicht zu diesem Basisprodukt hinzugefügt werden." -#: pretix/base/services/orders.py:678 +#: pretix/base/services/orders.py:533 +msgid "You need to choose a subevent for the new position." +msgstr "Du musst einen Termin auswählen." + +#: pretix/base/services/orders.py:750 #, python-format msgid "Your order has been changed: %(code)s" msgstr "Deine Bestellung wurde geändert: %(code)s" -#: pretix/base/services/stats.py:131 +#: pretix/base/services/stats.py:136 msgid "Uncategorized" msgstr "Unkategorisiert" -#: pretix/base/services/stats.py:155 +#: pretix/base/services/stats.py:160 msgid "Payment method fees" msgstr "Zahlungsgebühren" @@ -2006,7 +2146,7 @@ msgid "Sample product" msgstr "Beispielprodukt" #: pretix/base/services/tickets.py:82 pretix/control/views/event.py:467 -#: pretix/plugins/sendmail/views.py:85 +#: pretix/plugins/sendmail/views.py:95 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:96 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:97 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:98 @@ -2058,7 +2198,7 @@ msgstr "" msgid "Plugin: %s" msgstr "Plugin: %s" -#: pretix/base/settings.py:212 +#: pretix/base/settings.py:214 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2084,7 +2224,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:225 +#: pretix/base/settings.py:227 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2109,7 +2249,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:237 +#: pretix/base/settings.py:239 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2135,7 +2275,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:250 +#: pretix/base/settings.py:252 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2163,7 +2303,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:265 +#: pretix/base/settings.py:267 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2186,7 +2326,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:277 +#: pretix/base/settings.py:279 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2213,7 +2353,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:295 +#: pretix/base/settings.py:297 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2241,7 +2381,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:309 +#: pretix/base/settings.py:311 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2289,7 +2429,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Dein {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:332 +#: pretix/base/settings.py:334 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2443,6 +2583,15 @@ msgstr "Bestelldatum:" msgid "View order details" msgstr "Bestelldetails anzeigen" +#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldate.html:15 +#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:15 +msgid "days before" +msgstr "Tage bevor" + +#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:17 +msgid "at" +msgstr "Datum" + #: pretix/base/ticketoutput.py:125 msgid "Enable output" msgstr "Aktivieren" @@ -2506,64 +2655,85 @@ msgstr "" msgid "Filetype not allowed!" msgstr "Dateityp nicht erlaubt!" -#: pretix/control/forms/event.py:19 pretix/control/forms/organizer.py:110 +#: pretix/control/forms/event.py:20 pretix/control/forms/organizer.py:110 msgid "Use languages" msgstr "Verfügbare Sprachen" -#: pretix/control/forms/event.py:21 +#: pretix/control/forms/event.py:22 msgid "Choose all languages that your event should be available in." msgstr "" "Wähle alle Sprachen aus, in denen der Veranstaltungsshop verfügbar sein soll." -#: pretix/control/forms/event.py:40 +#: pretix/control/forms/event.py:25 +msgid "This is an event series" +msgstr "Dies ist eine Veranstaltungsreihe" + +#: pretix/control/forms/event.py:26 +msgid "" +"Only recommended for advanced users. If this feature is enabled, this will " +"not only be a single event but a series of very similar events that are " +"handled within a single shop. The single events inside the series can only " +"differ in date, time, location, prices and quotas, but not in other " +"settings, and buying tickets across multiple of these events at the same " +"time is possible. You cannot change this setting for this event later." +msgstr "" +"Nur für fortgeschrittene Nutzer empfohlen. Wenn diese Funktion aktiviert " +"ist, stellt die neue Veranstaltung nicht nur eine einzelne Veranstaltung, " +"sondern eine ganze Reihe ähnlicher Veranstaltungen dar, die im selben Shop " +"verkauft werden. Die einzelnen Termine können sich nur in Datum, Zeit, Ort, " +"Preisen und Kontingenten unterscheiden, aber nicht in anderen Einstellungen. " +"Es ist möglich, Tickets für mehrere Termine gleichzeitig zu erwerben. Diese " +"Einstellung kann später nicht mehr geändert werden." + +#: pretix/control/forms/event.py:50 msgid "" "You already used this slug for a different event. Please choose a new one." msgstr "" "Du hast diese Kurzform bereits für eine andere Veranstaltung benutzt. Bitte " "wähle eine neue." -#: pretix/control/forms/event.py:44 pretix/control/forms/event.py:210 +#: pretix/control/forms/event.py:54 pretix/control/forms/event.py:226 msgid "Default timezone" msgstr "Standardzeitzone" -#: pretix/control/forms/event.py:48 pretix/control/forms/event.py:219 +#: pretix/control/forms/event.py:58 pretix/control/forms/event.py:235 msgid "Default language" msgstr "Standardsprache" -#: pretix/control/forms/event.py:84 pretix/control/forms/event.py:312 +#: pretix/control/forms/event.py:99 pretix/control/forms/event.py:328 msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" "Die Standardsprache muss eine der aktivierten Sprachen sein (siehe weiter " "oben)." -#: pretix/control/forms/event.py:88 +#: pretix/control/forms/event.py:103 msgid "Your default locale must be specified." msgstr "Es muss eine Standardsprache eingestellt werden." -#: pretix/control/forms/event.py:131 +#: pretix/control/forms/event.py:147 msgid "Copy configuration from" msgstr "Konfiguration übernehmen" -#: pretix/control/forms/event.py:134 pretix/control/forms/item.py:119 +#: pretix/control/forms/event.py:150 pretix/control/forms/item.py:140 msgid "Do not copy" msgstr "Nicht übernehmen" -#: pretix/control/forms/event.py:175 +#: pretix/control/forms/event.py:191 msgid "Show event end date" msgstr "Zeige Veranstaltungsende" -#: pretix/control/forms/event.py:176 +#: pretix/control/forms/event.py:192 msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public." msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, wird nur der Beginn der " "Veranstaltung öffentlich angezeigt." -#: pretix/control/forms/event.py:180 +#: pretix/control/forms/event.py:196 msgid "Show dates with time" msgstr "Zeige Uhrzeiten" -#: pretix/control/forms/event.py:181 +#: pretix/control/forms/event.py:197 msgid "" "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " "time of day." @@ -2571,25 +2741,25 @@ msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, werden Veranstaltungsbeginn und -" "ende ohne Uhrzeit angezeigt" -#: pretix/control/forms/event.py:185 +#: pretix/control/forms/event.py:201 msgid "Show items outside presale period" msgstr "Zeige Produkte außerhalb des Vorverkaufszeitraums" -#: pretix/control/forms/event.py:186 +#: pretix/control/forms/event.py:202 msgid "" "Show item details before presale has started and after presale has ended" msgstr "" "Zeige Produktdetails, bevor der Vorverkauf startet und nachdem er beendet " "ist." -#: pretix/control/forms/event.py:190 +#: pretix/control/forms/event.py:206 msgid "" "Show net prices instead of gross prices in the product list (not " "recommended!)" msgstr "" "Zeige Netto- statt Bruttopreisen in den Produktlisten (nicht empfohlen)" -#: pretix/control/forms/event.py:191 +#: pretix/control/forms/event.py:207 msgid "" "Independent of your choice, the cart will show gross prices as this the " "price that needs to be paid" @@ -2597,46 +2767,51 @@ msgstr "" "Unabhängig von deiner Auswahl wird der Warenkorb auch Bruttopreise anzeigen, " "da dies der Betrag ist, der tatsächlich überwiesen werden muss." -#: pretix/control/forms/event.py:196 +#: pretix/control/forms/event.py:212 msgid "Show start date" msgstr "Beginn des Vorverkaufszeitraums anzeigen" -#: pretix/control/forms/event.py:197 +#: pretix/control/forms/event.py:213 msgid "Show the presale start date before presale has started." msgstr "" "Zeige das Startdatum des Vorverkaufs, bevor der Verkaufszeitraum beginnt." -#: pretix/control/forms/event.py:202 +#: pretix/control/forms/event.py:218 msgid "Last date of modifications" msgstr "Letzes Änderungsdatum" -#: pretix/control/forms/event.py:203 +#: pretix/control/forms/event.py:219 msgid "" "The last date users can modify details of their orders, such as attendee " -"names or answers to questions." +"names or answers to questions. If you use the event series feature and an " +"order contains tickest for multiple event dates, the earliest date will be " +"used." msgstr "" "Das späteste Datum, zu dem Benutzer die Details ihrer Bestellung (z.B. Namen " -"oder Antworten zu Fragen) verändern können." +"oder Antworten zu Fragen) verändern können. Wenn du die Veranstaltungsreihen-" +"Funktion nutzt und eine Bestellung Tickets für mehrere Termine enthält, wird " +"die Änderung aller Tickets nicht mehr möglich sein sobald der Zeitpunkt für " +"einen der Termine verstrichen ist." -#: pretix/control/forms/event.py:215 +#: pretix/control/forms/event.py:231 msgid "Available languages" msgstr "Verfügbare Sprachen" -#: pretix/control/forms/event.py:222 +#: pretix/control/forms/event.py:238 msgid "Show number of tickets left" msgstr "Zeige Anzahl verbleibender Tickets" -#: pretix/control/forms/event.py:223 +#: pretix/control/forms/event.py:239 msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available." msgstr "" "Zeige öffentlich an, wie viele Tickets des jeweiligen Typs noch verfügbar " "sind." -#: pretix/control/forms/event.py:227 +#: pretix/control/forms/event.py:243 msgid "Enable waiting list" msgstr "Warteliste aktivieren" -#: pretix/control/forms/event.py:228 +#: pretix/control/forms/event.py:244 msgid "" "Once a ticket is sold out, people can add themselves to a waiting list. As " "soon as a ticket becomes available again, it will be reserved for the first " @@ -2649,11 +2824,11 @@ msgstr "" "Benachrichtigung mit einem Gutscheincode, mit dem das Ticket dann gekauft " "werden kann." -#: pretix/control/forms/event.py:234 +#: pretix/control/forms/event.py:250 msgid "Waiting list response time" msgstr "Warteliste-Antwortzeit" -#: pretix/control/forms/event.py:236 +#: pretix/control/forms/event.py:252 msgid "" "If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it has to be " "redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned " @@ -2664,11 +2839,11 @@ msgstr "" "läuft er ab und kann an die nächste Person auf der Warteliste weitergegeben " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:242 +#: pretix/control/forms/event.py:258 msgid "Automatic waiting list assignments" msgstr "Automatischer Versand der Wartelisten-Gutscheine" -#: pretix/control/forms/event.py:243 +#: pretix/control/forms/event.py:259 msgid "" "If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher and send it " "to the first person on the waiting list for that product. If this is not " @@ -2680,27 +2855,27 @@ msgstr "" "nicht aktiv ist, werden die Mails nicht automatisch verschickt, aber können " "von dir hier im Adminbereich manuell verschickt werden." -#: pretix/control/forms/event.py:250 +#: pretix/control/forms/event.py:266 msgid "Ask for attendee names" msgstr "Namen der Teilnehmer erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:251 +#: pretix/control/forms/event.py:267 msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event." msgstr "Frage für alle Eintritts-Tickets nach dem Namen des Teilnehmers." -#: pretix/control/forms/event.py:255 +#: pretix/control/forms/event.py:271 msgid "Require attendee names" msgstr "Namen des Teilnehmer erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:256 +#: pretix/control/forms/event.py:272 msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." msgstr "Erfordere die Eingabe aller Teilnehmer-Namen." -#: pretix/control/forms/event.py:261 +#: pretix/control/forms/event.py:277 msgid "Ask for email addresses per ticket" msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen" -#: pretix/control/forms/event.py:262 +#: pretix/control/forms/event.py:278 msgid "" "Normally, pretix asks for one email address per order and the order " "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this " @@ -2718,11 +2893,11 @@ msgstr "" "jedem Teilnehmer benötigen. pretix sendet die Bestellbestätigung trotzdem " "nach wie vor nur an die primäre Adresse." -#: pretix/control/forms/event.py:271 +#: pretix/control/forms/event.py:287 msgid "Require email addresses per ticket" msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:272 +#: pretix/control/forms/event.py:288 msgid "" "Require customers to fill in individual e-mail addresses for all admission " "tickets. See the above option for more details. One email address for the " @@ -2732,53 +2907,53 @@ msgstr "" "eingegeben wird. Mehr Infos findest du bei der vorherigen Option. Eine E-" "Mail-Adresse für die Bestellbestätigung ist immer erforderlich." -#: pretix/control/forms/event.py:279 +#: pretix/control/forms/event.py:295 msgid "Ask for the order email address twice" msgstr "E-Mail-Adressen doppelt abfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:280 +#: pretix/control/forms/event.py:296 msgid "" "Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors." msgstr "" "Erfordere die doppelte Eingabe der primären E-Mail-Adresse um Tippfehler zu " "vermeiden." -#: pretix/control/forms/event.py:285 +#: pretix/control/forms/event.py:301 msgid "Maximum number of items per order" msgstr "Maximale Anzahl von Produkten pro Bestellung" -#: pretix/control/forms/event.py:286 +#: pretix/control/forms/event.py:302 msgid "Add-on products will not be counted." msgstr "Zusatzprodukte werden nicht mitgezählt." -#: pretix/control/forms/event.py:290 +#: pretix/control/forms/event.py:306 msgid "Reservation period" msgstr "Reservierungszeitraum" -#: pretix/control/forms/event.py:291 +#: pretix/control/forms/event.py:307 msgid "" "The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user." msgstr "" "Die Dauer in Minuten, die Produkte im Warenkorb eines Benutzers reserviert " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:294 +#: pretix/control/forms/event.py:310 msgid "Imprint URL" msgstr "Impressum (URL)" -#: pretix/control/forms/event.py:298 +#: pretix/control/forms/event.py:314 msgid "Contact address" msgstr "Kontakt-E-Mail" -#: pretix/control/forms/event.py:300 +#: pretix/control/forms/event.py:316 msgid "Public email address for contacting the organizer" msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters" -#: pretix/control/forms/event.py:303 +#: pretix/control/forms/event.py:319 msgid "Allow users to cancel unpaid orders" msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben" -#: pretix/control/forms/event.py:304 +#: pretix/control/forms/event.py:320 msgid "" "If checked, users can cancel orders by themselves as long as they are not " "yet paid." @@ -2786,47 +2961,51 @@ msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, können Teilnehmer selbstständig " "Bestellungen stornieren solange sie nicht bezahlt wurden." -#: pretix/control/forms/event.py:316 +#: pretix/control/forms/event.py:332 msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "" "Du kannst die Angabe von Teilnehmernamen nur erfordern, wenn auch nach Namen " "gefragt wird." -#: pretix/control/forms/event.py:320 +#: pretix/control/forms/event.py:336 msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required." msgstr "" "Du musst E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen, wenn sie erforderlich sein " "sollen." -#: pretix/control/forms/event.py:327 +#: pretix/control/forms/event.py:343 msgid "Payment term in days" msgstr "Zahlungsziel in Tagen" -#: pretix/control/forms/event.py:328 +#: pretix/control/forms/event.py:344 msgid "" "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " "his reservation." msgstr "" "Die Anzahl von Tagen, die ein Käufer zum Bezahlen seiner Bestellung hat." -#: pretix/control/forms/event.py:331 +#: pretix/control/forms/event.py:347 msgid "Last date of payments" msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs" -#: pretix/control/forms/event.py:332 +#: pretix/control/forms/event.py:348 msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the number " -"of days configured above." +"of days configured above. If you use the event series feature and an order " +"contains tickets for multiple dates, the earliest date will be used." msgstr "" "Das Datum, bis zu dem Zahlungseingänge akzeptiert werden. Diese Einstellung " -"hat Vorrang vor der oben eingestellten Anzahl an Tagen" +"hat Vorrang vor der oben eingestellten Anzahl an Tagen. Wenn du die " +"Veranstaltungsreihen-Funktion nutzt und eine Bestellung Tickets für mehrere " +"Termine enthält, wird die Zahlung aller Tickets nicht mehr möglich sein " +"sobald der Zeitpunkt für einen der Termine verstrichen ist." -#: pretix/control/forms/event.py:338 +#: pretix/control/forms/event.py:354 msgid "Only end payment terms on weekdays" msgstr "Zahlungsziel nur an Werktagen" -#: pretix/control/forms/event.py:339 +#: pretix/control/forms/event.py:355 msgid "" "If this is activated and the payment term of any order ends on a saturday or " "sunday, it will be moved to the next monday instead. This is required in " @@ -2838,11 +3017,11 @@ msgstr "" "verschoben. Dies ist in einigen Ländern rechtlich erforderlich. Dies " "beeinflusst nicht das oben konfigurierte letzte Zahlungsdatum." -#: pretix/control/forms/event.py:345 +#: pretix/control/forms/event.py:361 msgid "Automatically expire unpaid orders" msgstr "Unbezahlte Bestellungen automatisch ablaufen lassen" -#: pretix/control/forms/event.py:346 +#: pretix/control/forms/event.py:362 msgid "" "If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to " "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " @@ -2854,11 +3033,11 @@ msgstr "" "Pool gelangen und wieder Kontingent für Bestellungen von anderen Benutzern " "frei wird." -#: pretix/control/forms/event.py:352 +#: pretix/control/forms/event.py:368 msgid "Accept late payments" msgstr "Späte Zahlungen akzeptieren" -#: pretix/control/forms/event.py:353 +#: pretix/control/forms/event.py:369 msgid "" "Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as " "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " @@ -2868,80 +3047,80 @@ msgstr "" "Kontingente noch nicht leer sind. Keine Bezahlungen werden nach dem oben " "angegebenen „letzten Zahlungsdatum“ akzeptiert." -#: pretix/control/forms/event.py:359 +#: pretix/control/forms/event.py:375 msgid "Tax rate for payment fees" msgstr "Steuersatz für Zahlungsgebühren" -#: pretix/control/forms/event.py:360 +#: pretix/control/forms/event.py:376 msgid "" "The tax rate that applies for additional fees you configured for single " "payment methods (in percent)." msgstr "" "Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll." -#: pretix/control/forms/event.py:371 +#: pretix/control/forms/event.py:389 msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." msgstr "" "Das letzte Zahlungsdatum kann nicht vor dem Ende des Vorverkaufs liegen." -#: pretix/control/forms/event.py:409 +#: pretix/control/forms/event.py:429 msgid "Ask for invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:413 +#: pretix/control/forms/event.py:433 msgid "Require invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erforderlich" -#: pretix/control/forms/event.py:418 +#: pretix/control/forms/event.py:438 msgid "Ask for VAT ID" msgstr "Nach USt-ID fragen" -#: pretix/control/forms/event.py:419 +#: pretix/control/forms/event.py:439 msgid "" "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required." msgstr "" "Funktioniert nur, wenn nach einer Rechnungsadresse gefragt wird. Die USt-ID-" "Eingabe ist freiwillig." -#: pretix/control/forms/event.py:424 +#: pretix/control/forms/event.py:444 msgid "Generate invoices with consecutive numbers" msgstr "Rechnungen mit aufsteigender Nummerierung erzeugen" -#: pretix/control/forms/event.py:425 +#: pretix/control/forms/event.py:445 msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." msgstr "" "Wenn diese Option deaktiviert wird, wird die Bestellnummer in der " "Rechnungsnummer verwendet" -#: pretix/control/forms/event.py:429 +#: pretix/control/forms/event.py:449 msgid "Generate invoices" msgstr "Rechnungen ausstellen" -#: pretix/control/forms/event.py:433 +#: pretix/control/forms/event.py:453 msgid "Manually in admin panel" msgstr "Manuell im Adminbereich" -#: pretix/control/forms/event.py:434 +#: pretix/control/forms/event.py:454 msgid "Automatically on user request" msgstr "Automatisch auf Anfrage des Kunden" -#: pretix/control/forms/event.py:435 +#: pretix/control/forms/event.py:455 msgid "Automatically for all created orders" msgstr "Automatisch für alle neuen Bestellungen" -#: pretix/control/forms/event.py:436 +#: pretix/control/forms/event.py:456 msgid "Automatically on payment" msgstr "Automatisch bei Zahlungseingang" -#: pretix/control/forms/event.py:440 +#: pretix/control/forms/event.py:460 msgid "Invoice style" msgstr "Rechnungs-Layout" -#: pretix/control/forms/event.py:446 +#: pretix/control/forms/event.py:466 msgid "Your address" msgstr "Deine Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:447 +#: pretix/control/forms/event.py:467 msgid "" "Will be printed as the sender on invoices. Be sure to include relevant " "details required in your jurisdiction (e.g. your VAT ID)." @@ -2949,54 +3128,54 @@ msgstr "" "Wird als Absender auf Rechnungen gedruckt. Denke daran, alle rechtlich " "erforderlichen Merkmale aufzuführen, z.B. deine USt-ID oder Steuernummer." -#: pretix/control/forms/event.py:453 +#: pretix/control/forms/event.py:473 msgid "Introductory text" msgstr "Einleitender Text" -#: pretix/control/forms/event.py:454 +#: pretix/control/forms/event.py:474 msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." msgstr "Wird auf jeder Rechnung oberhalb der Rechnungspositionen gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:459 +#: pretix/control/forms/event.py:479 msgid "Additional text" msgstr "Zusätzlicher Text" -#: pretix/control/forms/event.py:460 +#: pretix/control/forms/event.py:480 msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." msgstr "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:465 +#: pretix/control/forms/event.py:485 msgid "Footer" msgstr "Fußzeile" -#: pretix/control/forms/event.py:466 +#: pretix/control/forms/event.py:486 msgid "" "Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice " "page." msgstr "Wird in kleinerer Schrift unten zentriert auf jede Seite gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:470 +#: pretix/control/forms/event.py:490 msgid "Invoice language" msgstr "Rechnungssprache" -#: pretix/control/forms/event.py:471 +#: pretix/control/forms/event.py:491 msgid "The user's language" msgstr "Sprache des Benutzers" -#: pretix/control/forms/event.py:474 pretix/control/forms/event.py:638 +#: pretix/control/forms/event.py:494 pretix/control/forms/event.py:658 #: pretix/control/forms/organizer.py:123 msgid "Logo image" msgstr "Logo" -#: pretix/control/forms/event.py:477 +#: pretix/control/forms/event.py:497 msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." msgstr "Wir zeigen das Logo mit einer maximalen Seitenlänge von 2.5cm an." -#: pretix/control/forms/event.py:490 +#: pretix/control/forms/event.py:510 msgid "Subject prefix" msgstr "Betreffs-Prefix" -#: pretix/control/forms/event.py:491 +#: pretix/control/forms/event.py:511 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails. This could be " "a short form of your event name." @@ -3004,32 +3183,32 @@ msgstr "" "Dies wird jedem E-Mail-Betreff vorangestellt und könnte z.B. eine Kurzform " "deines Veranstaltungsnamens enthalten." -#: pretix/control/forms/event.py:496 +#: pretix/control/forms/event.py:516 msgid "Sender address" msgstr "Absender-Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:497 +#: pretix/control/forms/event.py:517 msgid "Sender address for outgoing emails" msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails" -#: pretix/control/forms/event.py:501 +#: pretix/control/forms/event.py:521 msgid "Signature" msgstr "Signatur" -#: pretix/control/forms/event.py:504 +#: pretix/control/forms/event.py:524 #, python-brace-format msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}" msgstr "Diese wird an jede E-Mail angehängt. Verfügbare Platzhalter: {event}" -#: pretix/control/forms/event.py:509 pretix/control/forms/event.py:518 -#: pretix/control/forms/event.py:525 pretix/control/forms/event.py:532 -#: pretix/control/forms/event.py:560 pretix/control/forms/event.py:567 -#: pretix/control/forms/event.py:574 +#: pretix/control/forms/event.py:529 pretix/control/forms/event.py:538 +#: pretix/control/forms/event.py:545 pretix/control/forms/event.py:552 +#: pretix/control/forms/event.py:580 pretix/control/forms/event.py:587 +#: pretix/control/forms/event.py:594 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:317 msgid "Text" msgstr "Text" -#: pretix/control/forms/event.py:512 +#: pretix/control/forms/event.py:532 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, " @@ -3038,7 +3217,7 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, " "{payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:521 +#: pretix/control/forms/event.py:541 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " @@ -3047,32 +3226,32 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " "{payment_info}" -#: pretix/control/forms/event.py:528 pretix/control/forms/event.py:535 -#: pretix/control/forms/event.py:542 +#: pretix/control/forms/event.py:548 pretix/control/forms/event.py:555 +#: pretix/control/forms/event.py:562 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" msgstr "" "Verfügbare Platzhalter:{event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:539 +#: pretix/control/forms/event.py:559 msgid "Text (sent by admin)" msgstr "Text (vom Admin verschickt)" -#: pretix/control/forms/event.py:546 +#: pretix/control/forms/event.py:566 msgid "Text (requested by user)" msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)" -#: pretix/control/forms/event.py:549 +#: pretix/control/forms/event.py:569 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {orders}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {orders}" -#: pretix/control/forms/event.py:553 +#: pretix/control/forms/event.py:573 msgid "Number of days" msgstr "Anzahl Tage" -#: pretix/control/forms/event.py:556 +#: pretix/control/forms/event.py:576 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "value is 0, the mail will never be sent." @@ -3080,7 +3259,7 @@ msgstr "" "Die E-Mail wird die angegebene Anzahl an Tagen vor dem Ablaufdatum " "verschickt. Ist der Wert 0, wird die Mail nie verschickt." -#: pretix/control/forms/event.py:563 +#: pretix/control/forms/event.py:583 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " @@ -3089,21 +3268,21 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " "{invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:570 +#: pretix/control/forms/event.py:590 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" -#: pretix/control/forms/event.py:577 +#: pretix/control/forms/event.py:597 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {code}, {url}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {code}, {url}" -#: pretix/control/forms/event.py:581 +#: pretix/control/forms/event.py:601 msgid "Use custom SMTP server" msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:582 +#: pretix/control/forms/event.py:602 msgid "" "All mail related to your event will be sent over the smtp server specified " "by you." @@ -3111,49 +3290,49 @@ msgstr "" "Alle E-Mails bezüglich deiner Veranstaltung werden über den von dir " "angegebenen SMTP-Server versendet." -#: pretix/control/forms/event.py:586 +#: pretix/control/forms/event.py:606 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#: pretix/control/forms/event.py:590 +#: pretix/control/forms/event.py:610 msgid "Port" msgstr "Port" -#: pretix/control/forms/event.py:594 +#: pretix/control/forms/event.py:614 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: pretix/control/forms/event.py:605 +#: pretix/control/forms/event.py:625 msgid "Use STARTTLS" msgstr "STARTTLS verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:606 +#: pretix/control/forms/event.py:626 msgid "Commonly enabled on port 587." msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:610 +#: pretix/control/forms/event.py:630 msgid "Use SSL" msgstr "SSL verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:611 +#: pretix/control/forms/event.py:631 msgid "Commonly enabled on port 465." msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:624 +#: pretix/control/forms/event.py:644 msgid "" "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "time." msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides." -#: pretix/control/forms/event.py:629 +#: pretix/control/forms/event.py:649 msgid "Primary color" msgstr "Hauptfarbe" -#: pretix/control/forms/event.py:633 +#: pretix/control/forms/event.py:653 msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." msgstr "Bitte gib einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000." -#: pretix/control/forms/event.py:641 +#: pretix/control/forms/event.py:661 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your events name " "and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of " @@ -3163,37 +3342,44 @@ msgstr "" "Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit " "einer Höhe von maximal 120 Pixeln an." -#: pretix/control/forms/event.py:645 +#: pretix/control/forms/event.py:665 msgid "Frontpage text" msgstr "Text auf der Startseite" -#: pretix/control/forms/event.py:650 +#: pretix/control/forms/event.py:670 msgid "Show variations of a product expanded by default" msgstr "Zeige Produkt-Varianten standardmäßig ausgeklappt an" -#: pretix/control/forms/event.py:657 +#: pretix/control/forms/event.py:677 msgid "Use feature" msgstr "Funktion benutzen" -#: pretix/control/forms/event.py:658 +#: pretix/control/forms/event.py:678 msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out." msgstr "" "Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der " "Benutzer herunterladen und ausdrucken kann." -#: pretix/control/forms/event.py:662 +#: pretix/control/forms/event.py:682 msgid "Download date" msgstr "Download-Datum" -#: pretix/control/forms/event.py:663 -msgid "Ticket download will be offered after this date." -msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet." +#: pretix/control/forms/event.py:683 +msgid "" +"Ticket download will be offered after this date. If you use the event series " +"feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of " +"all tickets will be available if at least one of the event dates allows it." +msgstr "" +"Ticket-Download wird nach diesem Termin möglich. Wenn du die " +"Veranstaltungsreihen-Funktion nutzt und eine Bestellung Tickets für mehrere " +"Termine enthält, wird der Download aller Tickets möglich sein sobald der " +"Zeitpunkt für einen der Termine erreicht ist." -#: pretix/control/forms/event.py:669 +#: pretix/control/forms/event.py:689 msgid "Offer to download tickets separately for add-on products" msgstr "Biete Ticket-Download für Zusatz-Produkte an" -#: pretix/control/forms/event.py:674 +#: pretix/control/forms/event.py:694 msgid "Generate tickets for non-admission products" msgstr "Tickets für Produkte generieren, die keinen Zutritt enthalten" @@ -3206,7 +3392,7 @@ msgid "Order status" msgstr "Bestellstatus" #: pretix/control/forms/filter.py:32 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:73 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:18 msgid "All orders" msgstr "Alle Bestellungen" @@ -3214,9 +3400,9 @@ msgstr "Alle Bestellungen" #: pretix/control/forms/filter.py:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:6 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:31 -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:88 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:170 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:57 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:100 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:178 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:6 msgid "Paid" msgstr "bezahlt" @@ -3224,8 +3410,8 @@ msgstr "bezahlt" #: pretix/control/forms/filter.py:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:4 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:30 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:170 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:56 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:178 msgid "Pending" msgstr "ausstehend" @@ -3237,9 +3423,9 @@ msgstr "Ausstehend (überfällig)" #: pretix/control/forms/filter.py:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:8 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:22 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:21 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:166 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:174 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:8 msgid "Expired" msgstr "abgelaufen" @@ -3252,8 +3438,8 @@ msgstr "ausstehend oder abgelaufen" #: pretix/control/forms/filter.py:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:10 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:20 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:166 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:46 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:174 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:10 msgid "Canceled" msgstr "storniert" @@ -3261,8 +3447,8 @@ msgstr "storniert" #: pretix/control/forms/filter.py:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:12 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:21 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:166 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:47 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:174 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:12 msgid "Refunded" msgstr "erstattet" @@ -3270,7 +3456,7 @@ msgstr "erstattet" #: pretix/control/forms/filter.py:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:28 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:77 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:88 msgid "All products" msgstr "Alle Produkte" @@ -3278,43 +3464,68 @@ msgstr "Alle Produkte" msgid "All payment providers" msgstr "Alle Zahlungsmethoden" -#: pretix/control/forms/filter.py:126 pretix/control/forms/filter.py:166 +#: pretix/control/forms/filter.py:93 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:26 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:20 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:20 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:25 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:46 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:98 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:71 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:250 pretix/plugins/sendmail/forms.py:18 +msgctxt "subevent" +msgid "All dates" +msgstr "Alle Termine" + +#: pretix/control/forms/filter.py:140 pretix/control/forms/filter.py:231 msgid "All organizers" msgstr "Alle Veranstalter" -#: pretix/control/forms/filter.py:153 -msgid "All events" -msgstr "Alle Veranstaltungen" +#: pretix/control/forms/filter.py:167 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:39 +msgid "All" +msgstr "Alle" -#: pretix/control/forms/filter.py:154 -msgid "Shop live" -msgstr "Shop live" - -#: pretix/control/forms/filter.py:155 +#: pretix/control/forms/filter.py:169 pretix/control/forms/filter.py:220 msgid "Shop live and presale running" msgstr "Shop live und Vorverkauf läuft" -#: pretix/control/forms/filter.py:156 -msgid "Shop not live" -msgstr "Shop nicht live" +#: pretix/control/forms/filter.py:170 +msgid "Inactive" +msgstr "inaktiv" -#: pretix/control/forms/filter.py:157 +#: pretix/control/forms/filter.py:171 pretix/control/forms/filter.py:222 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:74 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:65 msgid "Presale not started" msgstr "noch nicht gestartet" -#: pretix/control/forms/filter.py:158 +#: pretix/control/forms/filter.py:172 pretix/control/forms/filter.py:223 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:72 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:63 msgid "Presale over" msgstr "Verkauf vorüber" -#: pretix/control/forms/filter.py:169 pretix/control/forms/filter.py:171 +#: pretix/control/forms/filter.py:177 pretix/control/forms/filter.py:179 +#: pretix/control/forms/filter.py:234 pretix/control/forms/filter.py:236 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:13 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:293 msgid "Event name" msgstr "Veranstaltungstitel" +#: pretix/control/forms/filter.py:218 +msgid "All events" +msgstr "Alle Veranstaltungen" + +#: pretix/control/forms/filter.py:219 +msgid "Shop live" +msgstr "Shop live" + +#: pretix/control/forms/filter.py:221 +msgid "Shop not live" +msgstr "Shop nicht live" + #: pretix/control/forms/global_settings.py:21 msgid "Additional footer text" msgstr "Zusätzlicher Footer-Text" @@ -3367,19 +3578,11 @@ msgstr "" "gibt. Diese Adresse wird nicht an pretix.eu übermittelt, die Mails werden " "von diesem Server lokal verschickt." -#: pretix/control/forms/item.py:83 -msgid "Activate for" -msgstr "aktiviert für" - -#: pretix/control/forms/item.py:91 -msgid "Activate" -msgstr "aktiviert" - -#: pretix/control/forms/item.py:106 +#: pretix/control/forms/item.py:127 msgid "The product should exist in multiple variations" msgstr "Das Produkt soll in mehreren Varianten existieren" -#: pretix/control/forms/item.py:107 +#: pretix/control/forms/item.py:128 msgid "" "Select this option e.g. for t-shirts that come in multiple sizes. You can " "select the variations in the next step." @@ -3387,11 +3590,11 @@ msgstr "" "Wähle diese Option z.B. für T-Shirts die es in verschiedenen Größen gibt. Du " "kannst die einzelnen Varianten im nächsten Schritt eingeben." -#: pretix/control/forms/item.py:116 +#: pretix/control/forms/item.py:137 msgid "Copy product information" msgstr "Produkt-Informationen kopieren" -#: pretix/control/forms/item.py:208 +#: pretix/control/forms/item.py:228 #, python-format msgid "" "The variation \"%s\" cannot be deleted because it has already been ordered " @@ -3402,11 +3605,11 @@ msgstr "" "oder sich in einem Warenkorb befindet. Bitte setze die Variante stattdessen " "auf \"inaktiv\"." -#: pretix/control/forms/item.py:254 +#: pretix/control/forms/item.py:274 msgid "You added the same add-on category twice" msgstr "Du hast die selbe Kategorie zweimal hinzugefügt." -#: pretix/control/forms/item.py:287 +#: pretix/control/forms/item.py:307 msgid "" "Be aware that setting a minimal number makes it impossible to buy this " "product if all available add-ons are sold out." @@ -3415,43 +3618,48 @@ msgstr "" "das Basisprodukt zu kaufen, wenn alle (oder zu viele) Zusatzprodukte " "ausverkauft sind." -#: pretix/control/forms/orders.py:28 +#: pretix/control/forms/orders.py:30 msgid "The new expiry date needs to be in the future." msgstr "Die neue Frist muss in der Zukunft liegen." -#: pretix/control/forms/orders.py:60 +#: pretix/control/forms/orders.py:71 msgid "Add a new product to the order" msgstr "Neues Produkt zur Bestellung hinzufügen" -#: pretix/control/forms/orders.py:69 +#: pretix/control/forms/orders.py:80 msgid "Add-on to" msgstr "Zusatz-Produkt zu" -#: pretix/control/forms/orders.py:74 +#: pretix/control/forms/orders.py:85 msgid "Gross price" msgstr "Brutto-Preis" -#: pretix/control/forms/orders.py:75 +#: pretix/control/forms/orders.py:86 msgid "Keep empty for the product's default price" msgstr "Leer lassen für den normalen Produktpreis" -#: pretix/control/forms/orders.py:85 pretix/control/forms/orders.py:141 +#: pretix/control/forms/orders.py:102 pretix/control/forms/orders.py:176 msgid "inactive" msgstr "deakitivert" -#: pretix/control/forms/orders.py:109 +#: pretix/control/forms/orders.py:130 +msgctxt "subevent" +msgid "New date" +msgstr "Neuer Termin" + +#: pretix/control/forms/orders.py:137 msgid "New price (gross)" msgstr "Neuer Preis (brutto)" -#: pretix/control/forms/orders.py:155 +#: pretix/control/forms/orders.py:192 msgid "You need to enter a price if you want to change the product price." msgstr "Du musst einen Preis eingeben, wenn du den Preis ändern willst." -#: pretix/control/forms/orders.py:159 +#: pretix/control/forms/orders.py:196 msgid "Invalidate secrets" msgstr "Geheime Codes anpassen" -#: pretix/control/forms/orders.py:160 +#: pretix/control/forms/orders.py:197 msgid "" "Regenerates the order and ticket secrets. You will need to re-send the link " "to the order page to the user and the user will need to download his tickets " @@ -3517,22 +3725,22 @@ msgstr "Liste" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: pretix/control/forms/vouchers.py:54 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:60 #, python-brace-format msgid "{product} – Any variation" msgstr "{product} - Beliebige Variante" -#: pretix/control/forms/vouchers.py:60 pretix/control/views/vouchers.py:73 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:66 pretix/control/views/vouchers.py:76 #, python-brace-format msgid "Any product in quota \"{quota}\"" msgstr "Beliebiges Produkt des Kontingents \"{quota}\"" -#: pretix/control/forms/vouchers.py:85 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:91 msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products." msgstr "" "Es ist aktuell nicht möglich, Gutscheine für Zusatzprodukte zu erstellen." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:93 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:99 #, python-format msgid "" "This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce " @@ -3541,11 +3749,19 @@ msgstr "" "Dieser Gutschein wurde bereits %(redeemed)s mal eingelöst. Du kannst die " "maximale Anzahl Nutzungen nicht niedriger als diese Anzahl einstellen." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:110 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:115 +msgctxt "subevent" +msgid "" +"If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date." +msgstr "" +"Wenn du mit diesem Gutschein Kontingent reservieren willst, musst du einen " +"Termin auswählen." + +#: pretix/control/forms/vouchers.py:122 msgid "A voucher with this code already exists." msgstr "Ein Gutschein mit diesem Code existiert bereits." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:174 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:192 msgid "" "You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or " "quota is currently sold out or completely reserved." @@ -3553,11 +3769,11 @@ msgstr "" "Du kannst keinen Gutschein erstellen, der Kontingent fest reserviert, da das " "Produkt oder das Kontingent derzeit ausverkauft oder komplett reserviert ist." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:186 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:204 msgid "Codes" msgstr "Gutscheincodes" -#: pretix/control/forms/vouchers.py:188 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:206 msgid "" "Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save " "it into a file." @@ -3565,15 +3781,15 @@ msgstr "" "Einen Code pro Zeile. Bitte kopiere die Liste und speichere sie dir in eine " "Datei ab." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:204 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:222 msgid "Maximum usages per voucher" msgstr "Maximale Nutzungen pro Gutschein" -#: pretix/control/forms/vouchers.py:207 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:225 msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed." msgstr "Wie oft JEDER der Gutscheine eingelöst werden kann." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:214 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:232 msgid "A voucher with one of this codes already exists." msgstr "Ein Gutschein mit einem der eingegebenen Codes existiert bereits." @@ -3590,7 +3806,16 @@ msgstr "" "Position #{posid}: {old_item} ({old_price} {currency}) geändert zu " "{new_item} ({new_price} {currency})." -#: pretix/control/logdisplay.py:37 +#: pretix/control/logdisplay.py:39 +#, python-brace-format +msgid "" +"Position #{posid}: Event date \"{old_event}\" ({old_price} {currency}) " +"changed to \"{new_event}\" ({new_price} {currency})." +msgstr "" +"Position #{posid}: Termin \"{old_event}\" ({old_price} {currency}) geändert " +"zu \"{new_event}\" ({new_price} {currency})." + +#: pretix/control/logdisplay.py:48 #, python-brace-format msgid "" "Price of position #{posid} changed from {old_price} {currency} to " @@ -3599,12 +3824,12 @@ msgstr "" "Preis von Position #{posid} von {old_price} {currency} auf {new_price} " "{currency} geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:48 +#: pretix/control/logdisplay.py:59 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price} {currency}) removed." msgstr "Position #{posid} ({old_item}, {old_price} {currency}) entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:60 +#: pretix/control/logdisplay.py:71 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} created: {item} ({price} {currency}) as an add-on to " @@ -3613,106 +3838,106 @@ msgstr "" "Position #{posid} erstellt: {item} ({price} {currency}) als Zusatzprodukt zu " "Position #{addon_to}." -#: pretix/control/logdisplay.py:68 +#: pretix/control/logdisplay.py:79 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} created: {item} ({price} {currency})." msgstr "Position #{posid} erstellt: {item} ({price} {currency})." -#: pretix/control/logdisplay.py:79 +#: pretix/control/logdisplay.py:90 msgid "The event's internal comment has been updated." msgstr "Der interne Kommentar wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:80 +#: pretix/control/logdisplay.py:91 msgid "The order details have been modified." msgstr "Die Bestelldetails wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:81 +#: pretix/control/logdisplay.py:92 msgid "The order has been marked as unpaid." msgstr "Die Bestellung wurde als nicht bezahlt markiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:82 +#: pretix/control/logdisplay.py:93 msgid "The link to the order detail page has been resent to the user." msgstr "" "Der Link zu den Bestellungsdetails wurde an den Nutzer erneut verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:83 +#: pretix/control/logdisplay.py:94 msgid "The order's secret has been changed." msgstr "Die Ticket-Codes und der Link zur Bestell-Seite wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:84 +#: pretix/control/logdisplay.py:95 msgid "The order's expiry date has been changed." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:85 pretix/control/views/orders.py:223 +#: pretix/control/logdisplay.py:96 pretix/control/views/orders.py:217 msgid "The order has been marked as expired." msgstr "Die Bestellung wurde als abgelaufen markiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:86 pretix/control/views/orders.py:209 +#: pretix/control/logdisplay.py:97 pretix/control/views/orders.py:203 msgid "The order has been marked as paid." msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:87 +#: pretix/control/logdisplay.py:98 msgid "The order has been refunded." msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet." -#: pretix/control/logdisplay.py:88 pretix/control/views/orders.py:212 -#: pretix/presale/views/order.py:491 +#: pretix/control/logdisplay.py:99 pretix/control/views/orders.py:206 +#: pretix/presale/views/order.py:494 msgid "The order has been canceled." msgstr "Die Bestellung wurde storniert." -#: pretix/control/logdisplay.py:89 +#: pretix/control/logdisplay.py:100 msgid "The order has been created." msgstr "Die Bestellung wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:90 +#: pretix/control/logdisplay.py:101 #, python-brace-format msgid "" "The email address has been changed from \"{old_email}\" to \"{new_email}\"." msgstr "" "Die E-Mail-Adresse wurde von \"{old_email}\" auf \"{new_email}\" geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:92 pretix/control/views/orders.py:258 -#: pretix/presale/views/order.py:377 +#: pretix/control/logdisplay.py:103 pretix/control/views/orders.py:252 +#: pretix/presale/views/order.py:380 msgid "The invoice has been generated." msgstr "Die Rechnung wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:93 pretix/control/views/orders.py:281 +#: pretix/control/logdisplay.py:104 pretix/control/views/orders.py:275 msgid "The invoice has been regenerated." msgstr "Die Rechnung wurde neu generiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:94 pretix/control/views/orders.py:305 +#: pretix/control/logdisplay.py:105 pretix/control/views/orders.py:299 msgid "The invoice has been reissued." msgstr "Die Rechnung wurde neu ausgestellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:95 +#: pretix/control/logdisplay.py:106 msgid "The order's internal comment has been updated." msgstr "Der interne Kommentar wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:96 +#: pretix/control/logdisplay.py:107 msgid "The payment method has been changed." msgstr "Die Zahlungsmethode wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:97 +#: pretix/control/logdisplay.py:108 msgid "" "An email has been sent with a warning that the order is about to expire." msgstr "" "Eine E-Mail wurde mit einer Warnung für das Ablaufdatum der Bestellung " "verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:99 pretix/control/views/user.py:319 +#: pretix/control/logdisplay.py:110 pretix/control/views/user.py:319 msgid "Two-factor authentication has been enabled." msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde aktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:100 pretix/control/views/user.py:192 +#: pretix/control/logdisplay.py:111 pretix/control/views/user.py:192 #: pretix/control/views/user.py:333 msgid "Two-factor authentication has been disabled." msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde deaktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:101 pretix/control/views/user.py:348 +#: pretix/control/logdisplay.py:112 pretix/control/views/user.py:348 msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated." msgstr "Deine Zwei-Faktor-Notfall-Tokens wurden neu generiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:102 +#: pretix/control/logdisplay.py:113 #, python-brace-format msgid "" "A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added to your " @@ -3721,238 +3946,268 @@ msgstr "" "Ein neues Gerät \"{name}\" zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde " "hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:104 +#: pretix/control/logdisplay.py:115 #, python-brace-format msgid "" "The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from your " "account." msgstr "Das Gerät \"{name}\" zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde enternt." -#: pretix/control/logdisplay.py:106 +#: pretix/control/logdisplay.py:117 msgid "Password reset mail sent." msgstr "E-Mail zur Passwort-Wiederherstellung verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:107 +#: pretix/control/logdisplay.py:118 msgid "The password has been reset." msgstr "Das Passwort wurde zurückgesetzt." -#: pretix/control/logdisplay.py:108 +#: pretix/control/logdisplay.py:119 msgid "The voucher has been created." msgstr "Der Gutschein wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:109 +#: pretix/control/logdisplay.py:120 msgid "The voucher has been created and sent to a person on the waiting list." msgstr "Ein Gutschein wurde erstellt und an die Person per E-Mail verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:110 +#: pretix/control/logdisplay.py:121 msgid "The voucher has been modified." msgstr "Der Gutschein wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:111 +#: pretix/control/logdisplay.py:122 msgid "The voucher has been deleted." msgstr "Der Gutschein wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:112 +#: pretix/control/logdisplay.py:123 #, python-brace-format msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}." msgstr "Der Gutschein wurde in Bestellung {order_code} eingelöst." -#: pretix/control/logdisplay.py:113 +#: pretix/control/logdisplay.py:124 msgid "The product has been created." msgstr "Das Produkt wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:114 +#: pretix/control/logdisplay.py:125 msgid "The product has been modified." msgstr "Das Produkt wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:115 +#: pretix/control/logdisplay.py:126 msgid "The product has been deleted." msgstr "Das Produkt wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:116 +#: pretix/control/logdisplay.py:127 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been created." msgstr "Die Variante \"{value}\" wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:117 +#: pretix/control/logdisplay.py:128 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been deleted." msgstr "Die Variante \"{value}\" wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:118 +#: pretix/control/logdisplay.py:129 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been modified." msgstr "Die Variante \"{value}\" wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:119 +#: pretix/control/logdisplay.py:130 msgid "An add-on has been added to this product." msgstr "Eine Kategorie für Zusatzprodukte wurde zum Produkt hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:120 +#: pretix/control/logdisplay.py:131 msgid "An add-on has been removed from this product." msgstr "Eine Kategorie für Zusatzprodukte wurde vom Produkt entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:121 +#: pretix/control/logdisplay.py:132 msgid "An add-on has been changed on this product." msgstr "Eine Kategorie für Zusatzprodukte wurde bearbeitet." -#: pretix/control/logdisplay.py:122 +#: pretix/control/logdisplay.py:133 msgid "The quota has been added." msgstr "Das Kontingent wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:123 +#: pretix/control/logdisplay.py:134 msgid "The quota has been deleted." msgstr "Das Kontingent wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:124 +#: pretix/control/logdisplay.py:135 msgid "The quota has been modified." msgstr "Das Kontingent wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:125 +#: pretix/control/logdisplay.py:136 msgid "The category has been added." msgstr "Die Kategorie wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:126 +#: pretix/control/logdisplay.py:137 msgid "The category has been deleted." msgstr "Die Kategorie wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:127 +#: pretix/control/logdisplay.py:138 msgid "The category has been modified." msgstr "Eine neue Kategorie wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:128 +#: pretix/control/logdisplay.py:139 msgid "The question has been added." msgstr "Die Frage wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:129 +#: pretix/control/logdisplay.py:140 msgid "The question has been deleted." msgstr "Die Frage wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:130 +#: pretix/control/logdisplay.py:141 msgid "The question has been modified." msgstr "Die Frage wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:131 pretix/control/logdisplay.py:137 +#: pretix/control/logdisplay.py:142 pretix/control/logdisplay.py:148 msgid "The event settings have been changed." msgstr "Die Veranstaltungs-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:132 +#: pretix/control/logdisplay.py:143 msgid "The ticket download settings have been changed." msgstr "Die Ticket-Download-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:133 +#: pretix/control/logdisplay.py:144 msgid "A plugin has been enabled." msgstr "Eine Erweiterung wurde aktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:134 +#: pretix/control/logdisplay.py:145 msgid "A plugin has been disabled." msgstr "Eine Erweiterung wurde deaktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:135 +#: pretix/control/logdisplay.py:146 msgid "The shop has been taken live." msgstr "Der Shop wurde online genommen." -#: pretix/control/logdisplay.py:136 +#: pretix/control/logdisplay.py:147 msgid "The shop has been taken offline." msgstr "Der Shop wurde abgeschaltet." -#: pretix/control/logdisplay.py:138 +#: pretix/control/logdisplay.py:149 msgid "An answer option has been added to the question." msgstr "Eine Antwortoption wurde zur Frage hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:139 +#: pretix/control/logdisplay.py:150 msgid "An answer option has been removed from the question." msgstr "Eine Antwortoption wurde von der Frage entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:140 +#: pretix/control/logdisplay.py:151 msgid "An answer option has been changed." msgstr "Eine Antwortoption wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:141 +#: pretix/control/logdisplay.py:152 msgid "A user has been added to the event team." msgstr "Ein Benutzer wurde zum Team hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:142 +#: pretix/control/logdisplay.py:153 msgid "A user has been invited to the event team." msgstr "Ein Benutzer wurde ins Team eingeladen." -#: pretix/control/logdisplay.py:143 +#: pretix/control/logdisplay.py:154 msgid "A user's permissions have been changed." msgstr "Die Berechtigungen eines Benutzers wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:144 +#: pretix/control/logdisplay.py:155 msgid "A user has been removed from the event team." msgstr "Ein Benutzer wurde aus dem Team entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:145 +#: pretix/control/logdisplay.py:156 msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list." msgstr "Ein Gutschein wurde verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:146 +#: pretix/control/logdisplay.py:157 msgid "The team has been created." msgstr "Das Team wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:147 +#: pretix/control/logdisplay.py:158 msgid "The team settings have been modified." msgstr "Die Team-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:148 +#: pretix/control/logdisplay.py:159 msgid "The team has been deleted." msgstr "Das Team wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:171 +#: pretix/control/logdisplay.py:160 +msgctxt "subevent" +msgid "The event date has been deleted." +msgstr "Der Termin wurde gelöscht." + +#: pretix/control/logdisplay.py:161 +msgctxt "subevent" +msgid "The event date has been modified." +msgstr "Der Termin wurde verändert." + +#: pretix/control/logdisplay.py:162 +msgctxt "subevent" +msgid "The event date has been created." +msgstr "Der Termin wurde erstellt." + +#: pretix/control/logdisplay.py:163 +msgctxt "subevent" +msgid "A quota has been added to the event date." +msgstr "Ein Kontingent wurde zum Termin hinzugefügt." + +#: pretix/control/logdisplay.py:164 +msgctxt "subevent" +msgid "A quota has been modified on the event date." +msgstr "Ein Kontingent des Termins wurde bearbeitet." + +#: pretix/control/logdisplay.py:165 +msgctxt "subevent" +msgid "A quota has been removed from the event date." +msgstr "Ein Kontingent wurde vom Termin entfernt." + +#: pretix/control/logdisplay.py:188 msgid "The settings of a payment provider have been changed." msgstr "Die Einstellungen einer Zahlungsmethode wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:174 +#: pretix/control/logdisplay.py:191 msgid "The settings of a ticket output provider have been changed." msgstr "Die Einstellungen einer Ticket-Download-Methode wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:177 +#: pretix/control/logdisplay.py:194 #, python-brace-format msgid "{user} has been added to the team." msgstr "{user} wurde zum Team hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:180 +#: pretix/control/logdisplay.py:197 #, python-brace-format msgid "{user} has been removed from the team." msgstr "{user} wurde aus dem Team entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:183 +#: pretix/control/logdisplay.py:200 #, python-brace-format msgid "{user} has joined the team using the invite sent to {email}." msgstr "{user} ist mit der Einladung an {email} dem Team beigetreten." -#: pretix/control/logdisplay.py:188 +#: pretix/control/logdisplay.py:205 #, python-brace-format msgid "{user} has been invited to the team." msgstr "{user} wurde ins Team eingeladen." -#: pretix/control/logdisplay.py:191 +#: pretix/control/logdisplay.py:208 #, python-brace-format msgid "The invite for {user} has been revoked." msgstr "Die Einladung für {user} wurde zurückgenommen." -#: pretix/control/logdisplay.py:194 +#: pretix/control/logdisplay.py:211 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been created." msgstr "Der Token \"{name}\" wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:197 +#: pretix/control/logdisplay.py:214 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been revoked." msgstr "Der Token \"{name}\" wurde invalidiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:200 +#: pretix/control/logdisplay.py:217 msgid "Your account settings have been changed." msgstr "Die Account-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:202 pretix/control/views/user.py:89 +#: pretix/control/logdisplay.py:219 pretix/control/views/user.py:89 #, python-brace-format msgid "Your email address has been changed to {email}." msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde zu {email} geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:204 pretix/control/views/user.py:86 +#: pretix/control/logdisplay.py:221 pretix/control/views/user.py:86 msgid "Your password has been changed." msgstr "Das Passwort wurde geändert." @@ -4086,16 +4341,17 @@ msgstr "Neues Passwort setzen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:92 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:57 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:42 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:129 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:73 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:73 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:76 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:336 msgid "Save" msgstr "Speichern" @@ -4193,7 +4449,7 @@ msgstr "Wenn dies länger als ein paar Minuten dauert, kontaktiere uns bitte." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:7 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:97 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:107 msgid "Check-ins" msgstr "Check-ins" @@ -4202,37 +4458,40 @@ msgid "All status" msgstr "Alle" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:12 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:79 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:96 #: pretix/control/views/dashboards.py:180 msgid "Checked in" msgstr "Eingecheckt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:13 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:77 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:94 msgid "Not checked in" msgstr "Nicht eingecheckt" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:24 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:35 msgid "Search user" msgstr "Benutzer suchen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:25 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:36 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:56 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:29 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:65 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:23 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:23 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:85 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:31 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:34 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:107 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:65 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:31 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:42 msgid "No check-in record was found." msgstr "Keine passenden Check-Ins gefunden." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:54 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:69 msgid "Timestamp" msgstr "Zeitpunkt" @@ -4351,20 +4610,27 @@ msgstr "Löschen" msgid "No issues. Awesome!" msgstr "Keine Probleme. Super!" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:18 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:6 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:47 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:27 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:4 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:6 +msgctxt "subevent" +msgid "Dates" +msgstr "Termine" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:57 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:79 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:89 msgid "Overview" msgstr "Überblick" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:85 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:95 msgid "Export" msgstr "Export" @@ -4384,7 +4650,7 @@ msgid "Show more" msgstr "Mehr anzeigen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:79 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:366 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:369 msgid "Update comment" msgstr "Kommentar speichern" @@ -4589,12 +4855,13 @@ msgstr "Installierte Erweiterungen" #: pretix/control/views/event.py:246 pretix/control/views/event.py:286 #: pretix/control/views/event.py:396 pretix/control/views/event.py:599 #: pretix/control/views/global_settings.py:20 -#: pretix/control/views/global_settings.py:43 pretix/control/views/item.py:146 -#: pretix/control/views/item.py:490 pretix/control/views/item.py:715 -#: pretix/control/views/item.py:801 pretix/control/views/item.py:840 -#: pretix/control/views/item.py:911 pretix/control/views/item.py:981 +#: pretix/control/views/global_settings.py:43 pretix/control/views/item.py:147 +#: pretix/control/views/item.py:491 pretix/control/views/item.py:678 +#: pretix/control/views/item.py:780 pretix/control/views/item.py:819 +#: pretix/control/views/item.py:890 pretix/control/views/item.py:960 #: pretix/control/views/organizer.py:133 pretix/control/views/organizer.py:260 -#: pretix/control/views/user.py:73 pretix/control/views/vouchers.py:175 +#: pretix/control/views/subevents.py:247 pretix/control/views/user.py:73 +#: pretix/control/views/vouchers.py:178 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Die Änderungen wurden gespeichert." @@ -4655,11 +4922,13 @@ msgstr "Dieses Plugin hat folgende Probleme gemeldet:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:19 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:22 msgid "General information" msgstr "Allgemeine Informationen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:32 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:22 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:23 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:31 msgid "Timeline" msgstr "Ablauf" @@ -4784,6 +5053,7 @@ msgid "Shop disabled" msgstr "Shop deaktiviert" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:76 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:67 msgid "On sale" msgstr "Aktiv" @@ -4939,12 +5209,13 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:18 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:137 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:150 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:21 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:18 @@ -4977,6 +5248,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:24 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:15 @@ -5187,20 +5459,20 @@ msgstr "Kontingent: %(name)s" msgid "Edit quota" msgstr "Kontingent bearbeiten" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:19 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:24 msgid "Usage overview" msgstr "Nutzungsübersicht" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:26 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:31 msgid "Availability calculation" msgstr "Verfügbarkeitsberechnung" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:48 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:53 #, python-format msgid "This quota is currently overbooked by %(num)s tickets." msgstr "Dieses Kontingent ist derzeit um %(num)s Tickets überbucht." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:55 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:60 msgid "" "Your event contains vouchers that affect products covered by this quota and " "that allow a user to buy products even if this quota is sold out." @@ -5209,7 +5481,7 @@ msgstr "" "enthalten sind, die einen Kauf der Produkte selbst dann ermöglichen, wenn " "das Kontingent erschöpft ist." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:66 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:71 msgid "Quota history" msgstr "Kontingent-Verlauf" @@ -5228,11 +5500,11 @@ msgstr "" msgid "The following products might be no longer available for sale:" msgstr "Die folgenden Produkte stehen möglicherweise nicht mehr zum Verkauf:" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:24 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:27 msgid "Items" msgstr "Produkte" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:26 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:29 msgid "" "Please select the products or product variations this quota should be " "applied to. If you apply two quotas to the same product, it will only be " @@ -5261,16 +5533,20 @@ msgstr "" "abzubilden, z.B. wenn du die Gesamtzahl der Tickets begrenzen willst, aber " "einen speziellen Ticket-Typ noch stärker begrenzen willst." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:18 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:37 +msgid "Your search did not match any quotas." +msgstr "Deine Filter treffen auf keine Kontingente zu." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:39 msgid "You haven't created any quotas yet." msgstr "Du hast noch keine Kontingente erstellt." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:24 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:28 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:46 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:50 msgid "Create a new quota" msgstr "Kontingent erstellen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:38 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:63 msgid "Capacity left" msgstr "Verbleibende Kapazität" @@ -5367,25 +5643,30 @@ msgstr "Unverändert belassen" msgid "Change product to" msgstr "Produkt ändern zu" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:88 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:89 +msgctxt "subevent" +msgid "Change date to" +msgstr "Termin ändern zu" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:98 msgid "Change price to" msgstr "Preis ändern auf" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:91 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:101 msgid "Enter a gross price including taxes." msgstr "Gib einen Bruttopreis inklusive MwSt. ein" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:99 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:109 msgid "Remove from order" msgstr "Von Bestellung entfernen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:102 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:112 msgid "Removing this position will also remove all add-ons to this position." msgstr "" "Das Entfernen dieser Position wird auch alle zugehörigen Zusatzprodukte " "entfernen." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:140 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:153 msgid "Perform changes" msgstr "Änderungen durchführen" @@ -5505,71 +5786,71 @@ msgstr "Erster Scan: %(date)s" msgid "Voucher code used:" msgstr "Verwendeter Gutscheincode:" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:192 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:197 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:209 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:216 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:22 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:26 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:38 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:44 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:195 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:200 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:212 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:219 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:25 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:29 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:41 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:47 msgid "not answered" msgstr "nicht beantwortet" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:225 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:251 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:116 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:154 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:205 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:284 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:84 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:145 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:228 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:254 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:120 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:158 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:231 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:310 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:88 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:149 #, python-format msgid "plus %(rate)s%% taxes" msgstr "zzgl. %(rate)s%% MwSt." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:232 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:259 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:123 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:162 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:209 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:288 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:88 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:149 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:235 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:262 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:127 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:166 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:235 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:314 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:92 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:153 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% taxes" msgstr "inkl. %(rate)s%% MwSt." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:271 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:174 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:274 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:178 msgid "Net total" msgstr "Gesamt (netto)" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:280 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:183 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:283 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:187 msgid "Taxes" msgstr "Steuern" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:290 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:32 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:98 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:170 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:220 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:367 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:193 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:293 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:58 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:124 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:178 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:228 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:387 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:197 msgid "Total" msgstr "Gesamt" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:310 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:313 msgid "The payment state of this order was manually modified." msgstr "Der Status dieser Bestellung wurde manuell verändert." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:315 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:318 #, python-format msgid "The payment has to be completed before %(date)s." msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:327 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:330 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:169 @@ -5577,13 +5858,13 @@ msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein." msgid "Invoice information" msgstr "Rechnungsinformationen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:338 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:341 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:180 msgid "ZIP code and city" msgstr "PLZ und Ort" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:377 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:380 msgid "Order history" msgstr "Bestellhistorie" @@ -5622,7 +5903,7 @@ msgstr "Zum Ticket-Shop" msgid "Go!" msgstr "Los!" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:80 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:47 msgid "Positions" msgstr "Positionen" @@ -5647,8 +5928,17 @@ msgstr "Umsatz (netto)" msgid "Order overview" msgstr "Bestellübersicht" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:23 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:166 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:35 +msgctxt "subevent" +msgid "" +"If you select a single date, payment method fees will not be listed here as " +"it might not be clear which date they belong to." +msgstr "" +"Wenn du einen einzelnen Termin wählst, werden Zahlungsmittelgebühren hier " +"nicht angezeigt, da nicht klar ist, welchem Termin sie zuzuordnen wären." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:49 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:174 msgid "Purchased" msgstr "Verkäufe" @@ -5760,10 +6050,6 @@ msgstr "Mitglieder" msgid "+ %(count)s invited" msgstr "+ %(count)s eingeladen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:39 -msgid "All" -msgstr "Alle" - #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:14 #, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s (%(count)s elements)" @@ -5782,6 +6068,54 @@ msgstr "" "Wir konnten keine Bestellungen finden, zu denen du Zugriff hast, und auf die " "deine Suchbegriffe passen." +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:4 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:6 +msgctxt "subevent" +msgid "Delete date" +msgstr "Termin löschen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:9 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the date %(subevent)s?" +msgstr "Möchtest du den Termin %(subevent)s wirklich löschen?" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:9 +msgctxt "subevent" +msgid "Create date" +msgstr "Termin erstellen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:97 +msgid "Add a new quota" +msgstr "Neues Kontingent hinzufügen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:101 +msgid "Item prices" +msgstr "Produktpreise" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:119 +msgctxt "subevent" +msgid "Date history" +msgstr "Termin-Verlauf" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:10 +msgid "You haven't created any dates for this event series yet." +msgstr "Du hast bisher keine Termine für diese Veranstaltungsreihe angelegt." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:17 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:39 +msgctxt "subevent" +msgid "Create a new date" +msgstr "Neuen Termin erstellen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:46 +msgid "Begin" +msgstr "Beginn" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:61 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:30 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:4 @@ -6047,10 +6381,6 @@ msgstr "Aktiviert" msgid "Change two-factor settings" msgstr "Zwei-Faktor-Einstellungen ändern" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:30 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" - #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:42 msgid "Show account history" msgstr "Account-Protokoll anzeigen" @@ -6091,7 +6421,7 @@ msgstr "Gutscheindetails" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:33 -#: pretix/control/views/vouchers.py:62 +#: pretix/control/views/vouchers.py:65 msgid "Price effect" msgstr "Preisart" @@ -6130,7 +6460,7 @@ msgstr "" msgid "Order %(code)s" msgstr "Bestellung %(code)s" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:64 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:67 msgid "Voucher history" msgstr "Gutschein-Verlauf" @@ -6154,37 +6484,37 @@ msgstr "Nach Tag filtern" msgid "Valid" msgstr "Gültig" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:24 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:35 msgid "Download list" msgstr "Liste herunterladen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:31 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:42 msgid "Your search did not match any vouchers." msgstr "Deine Filter treffen auf keine Gutscheine zu." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:33 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:44 msgid "You haven't created any vouchers yet." msgstr "Du hast noch keine Gutscheine erstellt." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:40 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:47 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:51 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:58 msgid "Create a new voucher" msgstr "Neuen Gutschein erstellen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:42 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:50 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:53 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:61 msgid "Create multiple new vouchers" msgstr "Mehrere Gutscheine erstellen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:57 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:68 msgid "Redemptions" msgstr "Einlösungen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:58 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:69 msgid "Expiry" msgstr "Ablaufdatum" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:83 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:97 #, python-format msgid "Any product in quota \"%(quota)s\"" msgstr "Beliebiges Produkt des Kontingents \"%(quota)s\"" @@ -6261,15 +6591,15 @@ msgstr "" "Text so viele Gutscheine wie möglich an die Personen auf der Liste " "verschicken, die bereits am längsten warten." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:45 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:56 msgid "Send as many vouchers as possible" msgstr "So viele Gutscheine wie möglich versenden." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:54 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:65 msgid "Sales estimate" msgstr "Umsatz-Schätzung" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:57 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:68 #, python-format msgid "" "If you can make enough room at your event to fit all the persons on the " @@ -6280,24 +6610,24 @@ msgstr "" "dieser Liste Tickets verkaufen könntest, würdest du zusätzliche " "%(amount)s %(currency)s einnehmen." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:70 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:81 msgid "All entries" msgstr "Alle Einträge" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:72 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:83 msgid "Waiting" msgstr "Wartet" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:74 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:115 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:85 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:143 msgid "Voucher assigned" msgstr "Gutschein zugewiesen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:96 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:121 msgid "On the list since" msgstr "Auf der Liste seit" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:118 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:146 #, python-format msgid "" "\n" @@ -6308,11 +6638,11 @@ msgstr "" " Wartet, Produkt %(num)sx verfügbar\n" " " -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:123 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:151 msgid "Waiting, product unavailable" msgstr "Wartet, Produkt nicht verfügbar" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:133 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:161 msgid "Send a voucher" msgstr "Gutschein verschicken" @@ -6346,7 +6676,7 @@ msgstr "Willkommen bei pretix! Du hast jetzt Zugriff auf das Team \"{}\"." msgid "We already sent you an email in the last 24 hours." msgstr "Wir haben dir in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt." -#: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:339 +#: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:333 msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgstr "" "Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probiere es später erneut." @@ -6473,11 +6803,11 @@ msgstr "Erstes Kontingent erstellen" #: pretix/control/views/event.py:103 pretix/control/views/event.py:249 #: pretix/control/views/event.py:289 pretix/control/views/event.py:353 #: pretix/control/views/event.py:399 pretix/control/views/event.py:567 -#: pretix/control/views/item.py:162 pretix/control/views/item.py:188 -#: pretix/control/views/item.py:500 pretix/control/views/item.py:526 -#: pretix/control/views/item.py:621 pretix/control/views/item.py:732 -#: pretix/control/views/item.py:822 pretix/control/views/item.py:854 -#: pretix/control/views/item.py:913 pretix/control/views/user.py:159 +#: pretix/control/views/item.py:163 pretix/control/views/item.py:189 +#: pretix/control/views/item.py:501 pretix/control/views/item.py:527 +#: pretix/control/views/item.py:584 pretix/control/views/item.py:711 +#: pretix/control/views/item.py:801 pretix/control/views/item.py:833 +#: pretix/control/views/item.py:892 pretix/control/views/user.py:159 msgid "We could not save your changes. See below for details." msgstr "" "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden, siehe weiter unten für " @@ -6535,7 +6865,7 @@ msgstr "" msgid "invalid item" msgstr "Ungültiges Produkt" -#: pretix/control/views/event.py:523 pretix/presale/views/order.py:547 +#: pretix/control/views/event.py:523 pretix/presale/views/order.py:550 msgid "You requested an invalid ticket output type." msgstr "Du hast einen ungültigen Ausgabetyp gewählt." @@ -6565,11 +6895,11 @@ msgstr "" msgid "The issue has been marked as resolved!" msgstr "Das Problem wurde als gelöst markiert." -#: pretix/control/views/event.py:775 pretix/control/views/orders.py:187 +#: pretix/control/views/event.py:775 pretix/control/views/orders.py:181 msgid "The comment has been updated." msgstr "Der Kommentar wurde aktualisiert." -#: pretix/control/views/event.py:777 pretix/control/views/orders.py:189 +#: pretix/control/views/event.py:777 pretix/control/views/orders.py:183 msgid "Could not update the comment." msgstr "Kommentar konnte nicht gespeichert werden." @@ -6578,74 +6908,74 @@ msgstr "Kommentar konnte nicht gespeichert werden." msgid "Your changes have not been saved, see below for errors." msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden." -#: pretix/control/views/item.py:62 pretix/control/views/item.py:1034 +#: pretix/control/views/item.py:63 pretix/control/views/item.py:1013 msgid "The requested product does not exist." msgstr "Das ausgewählte Produkt existiert nicht." -#: pretix/control/views/item.py:75 +#: pretix/control/views/item.py:76 msgid "The order of items has been updated." msgstr "Die Reihenfolge der Produkte wurde gespeichert." -#: pretix/control/views/item.py:107 pretix/control/views/item.py:142 -#: pretix/control/views/item.py:213 +#: pretix/control/views/item.py:108 pretix/control/views/item.py:143 +#: pretix/control/views/item.py:214 msgid "The requested product category does not exist." msgstr "Die ausgewählte Kategorie existiert nicht." -#: pretix/control/views/item.py:118 +#: pretix/control/views/item.py:119 msgid "The selected category has been deleted." msgstr "Die ausgewählte Kategorie wurde gelöscht." -#: pretix/control/views/item.py:182 +#: pretix/control/views/item.py:183 msgid "The new category has been created." msgstr "Eine neue Kategorie wurde erstellt." -#: pretix/control/views/item.py:226 +#: pretix/control/views/item.py:227 msgid "The order of categories has been updated." msgstr "Die Reihenfolge der Kategorien wurde gespeichert." -#: pretix/control/views/item.py:266 +#: pretix/control/views/item.py:267 msgid "The selected question does not exist." msgstr "Die ausgewählte Frage existiert nicht." -#: pretix/control/views/item.py:279 +#: pretix/control/views/item.py:280 msgid "The order of questions has been updated." msgstr "Die Reihenfolge der Fragen wurde gespeichert." -#: pretix/control/views/item.py:310 pretix/control/views/item.py:454 -#: pretix/control/views/item.py:476 +#: pretix/control/views/item.py:311 pretix/control/views/item.py:455 +#: pretix/control/views/item.py:477 msgid "The requested question does not exist." msgstr "Die ausgewählte Frage existiert nicht." -#: pretix/control/views/item.py:323 +#: pretix/control/views/item.py:324 msgid "The selected question has been deleted." msgstr "Die ausgewählte Frage wurde gelöscht." -#: pretix/control/views/item.py:420 +#: pretix/control/views/item.py:421 msgid "File uploaded" msgstr "Datei hochgeladen" -#: pretix/control/views/item.py:535 +#: pretix/control/views/item.py:536 msgid "The new question has been created." msgstr "Eine neue Frage wurde erstellt." -#: pretix/control/views/item.py:615 +#: pretix/control/views/item.py:578 msgid "The new quota has been created." msgstr "Ein neues Kontingent wurde erstellt." -#: pretix/control/views/item.py:691 pretix/control/views/item.py:711 -#: pretix/control/views/item.py:748 +#: pretix/control/views/item.py:654 pretix/control/views/item.py:674 +#: pretix/control/views/item.py:727 msgid "The requested quota does not exist." msgstr "Das ausgewählte Kontingent existiert nicht." -#: pretix/control/views/item.py:761 +#: pretix/control/views/item.py:740 msgid "The selected quota has been deleted." msgstr "Das ausgewählte Kontingent wurde gelöscht." -#: pretix/control/views/item.py:784 +#: pretix/control/views/item.py:763 msgid "The requested item does not exist." msgstr "Das ausgewählte Produkt existiert nicht." -#: pretix/control/views/item.py:987 +#: pretix/control/views/item.py:966 msgid "" "You cannot add addons to a product that is only available as an add-on " "itself." @@ -6653,20 +6983,20 @@ msgstr "" "Du kannst keine Zusatzprodukte zu einem Produkt hinzufügen, das selbst nur " "als Zusatzprodukt verkauft wird." -#: pretix/control/views/item.py:1044 +#: pretix/control/views/item.py:1023 msgid "The selected product has been deleted." msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde gelöscht." -#: pretix/control/views/item.py:1053 +#: pretix/control/views/item.py:1032 msgid "The selected product has been deactivated." msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert." -#: pretix/control/views/main.py:101 +#: pretix/control/views/main.py:102 #, python-brace-format msgid "Team {event}" msgstr "Team {event}" -#: pretix/control/views/main.py:124 +#: pretix/control/views/main.py:136 msgid "" "The new event has been created. You can now adjust the event settings in " "detail." @@ -6674,7 +7004,7 @@ msgstr "" "Die neue Veranstaltung wurde erstellt. Du kannst die Einstellungen nun im " "Detail bearbeiten." -#: pretix/control/views/orders.py:207 +#: pretix/control/views/orders.py:201 msgid "" "The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation " "mail." @@ -6682,35 +7012,35 @@ msgstr "" "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert, aber die Bestätigungsmail konnte " "nicht verschickt werden." -#: pretix/control/views/orders.py:218 +#: pretix/control/views/orders.py:212 msgid "The order has been marked as not paid." msgstr "Die Bestellung wurde als unbezahlt markiert." -#: pretix/control/views/orders.py:250 pretix/presale/views/order.py:369 +#: pretix/control/views/orders.py:244 pretix/presale/views/order.py:372 msgid "You cannot generate an invoice for this order." msgstr "Du kannst für diese Bestellung keine Rechnung erzeugen." -#: pretix/control/views/orders.py:252 pretix/presale/views/order.py:371 +#: pretix/control/views/orders.py:246 pretix/presale/views/order.py:374 msgid "An invoice for this order already exists." msgstr "Zu dieser Bestellung gibt es bereits eine Rechnung." -#: pretix/control/views/orders.py:272 pretix/control/views/orders.py:295 +#: pretix/control/views/orders.py:266 pretix/control/views/orders.py:289 msgid "Unknown invoice." msgstr "Unbekannte Rechnung" -#: pretix/control/views/orders.py:275 pretix/control/views/orders.py:298 +#: pretix/control/views/orders.py:269 pretix/control/views/orders.py:292 msgid "The invoice has already been canceled." msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert." -#: pretix/control/views/orders.py:342 +#: pretix/control/views/orders.py:336 msgid "The email has been queued to be sent." msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert." -#: pretix/control/views/orders.py:367 pretix/presale/views/order.py:617 +#: pretix/control/views/orders.py:361 pretix/presale/views/order.py:620 msgid "This invoice has not been found" msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden" -#: pretix/control/views/orders.py:375 pretix/presale/views/order.py:625 +#: pretix/control/views/orders.py:369 pretix/presale/views/order.py:628 msgid "" "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "now. Please try again in a few seconds." @@ -6718,11 +7048,11 @@ msgstr "" "Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-" "Datei jetzt erstellen. Bitte probiere es in wenigen Sekunden erneut." -#: pretix/control/views/orders.py:390 pretix/control/views/orders.py:408 +#: pretix/control/views/orders.py:384 pretix/control/views/orders.py:402 msgid "The payment term has been changed." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." -#: pretix/control/views/orders.py:412 +#: pretix/control/views/orders.py:406 msgid "" "We were not able to process the request completely as the server was too " "busy." @@ -6730,36 +7060,36 @@ msgstr "" "Wir konnten deine Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " "war." -#: pretix/control/views/orders.py:420 +#: pretix/control/views/orders.py:414 msgid "This action is only allowed for pending orders." msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich." -#: pretix/control/views/orders.py:442 +#: pretix/control/views/orders.py:436 msgid "This action is only allowed for pending or paid orders." msgstr "" "Dieser Aktion ist nur für ausstehende und bezahlte Bestellungen möglich." -#: pretix/control/views/orders.py:522 +#: pretix/control/views/orders.py:519 msgid "An error occured. Please see the details below." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schaue weiter unten für Details." -#: pretix/control/views/orders.py:529 +#: pretix/control/views/orders.py:526 msgid "The order has been changed and the user has been notified." msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt." -#: pretix/control/views/orders.py:571 pretix/control/views/orders.py:605 +#: pretix/control/views/orders.py:568 pretix/control/views/orders.py:602 msgid "The order has been changed." msgstr "Die Bestellung wurde geändert." -#: pretix/control/views/orders.py:640 +#: pretix/control/views/orders.py:649 msgid "There is no order with the given order code." msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer." -#: pretix/control/views/orders.py:685 +#: pretix/control/views/orders.py:694 msgid "The selected exporter was not found." msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden." -#: pretix/control/views/orders.py:692 +#: pretix/control/views/orders.py:701 msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden." @@ -6851,6 +7181,27 @@ msgstr "" "Bitte kopiere diesen Schlüssel an einen sicheren Ort. Du wirst ihn hier " "nicht erneut abrufen können." +#: pretix/control/views/subevents.py:57 pretix/control/views/subevents.py:237 +msgctxt "subevent" +msgid "The requested date does not exist." +msgstr "Der ausgewählte Termin existiert nicht." + +#: pretix/control/views/subevents.py:61 pretix/control/views/subevents.py:72 +msgctxt "subevent" +msgid "A date can not be deleted if orders already have been placed." +msgstr "" +"Der Termin kann nicht gelöscht werden, da es bereits Bestellungen dafür gibt." + +#: pretix/control/views/subevents.py:78 +msgctxt "subevent" +msgid "The selected date has been deleted." +msgstr "Der ausgewählte Termin wurde gelöscht." + +#: pretix/control/views/subevents.py:303 +msgctxt "subevent" +msgid "The new date has been created." +msgstr "Eine neuer Termin wurde erstellt." + #: pretix/control/views/user.py:50 msgid "The password you entered was invalid, please try again." msgstr "" @@ -6929,37 +7280,37 @@ msgstr "" "Ihre Notfall-Tokens wurden neu generiert. Denken daran, diese an einem " "sicheren Ort aufzubewahlen, falls du Zugriff auf Ihre Geräte verlierst." -#: pretix/control/views/vouchers.py:61 +#: pretix/control/views/vouchers.py:64 msgid "Reserve quota" msgstr "Im Kontingent reservieren" -#: pretix/control/views/vouchers.py:61 +#: pretix/control/views/vouchers.py:64 msgid "Bypass quota" msgstr "Verfügbarkeit ignorieren" -#: pretix/control/views/vouchers.py:62 +#: pretix/control/views/vouchers.py:65 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: pretix/control/views/vouchers.py:123 pretix/control/views/vouchers.py:171 +#: pretix/control/views/vouchers.py:126 pretix/control/views/vouchers.py:174 msgid "The requested voucher does not exist." msgstr "Der ausgewählte Gutschein existiert nicht." -#: pretix/control/views/vouchers.py:127 pretix/control/views/vouchers.py:137 +#: pretix/control/views/vouchers.py:130 pretix/control/views/vouchers.py:140 msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed." msgstr "" "Der Gutschein kann nicht gelöscht werden, da er bereits eingelöst wurde." -#: pretix/control/views/vouchers.py:141 +#: pretix/control/views/vouchers.py:144 msgid "The selected voucher has been deleted." msgstr "Der ausgewählte Gutschein wurde gelöscht." -#: pretix/control/views/vouchers.py:218 +#: pretix/control/views/vouchers.py:221 #, python-brace-format msgid "The new voucher has been created: {code}" msgstr "Der neue Gutschein wurde erstellt: {code}" -#: pretix/control/views/vouchers.py:250 +#: pretix/control/views/vouchers.py:253 msgid "The new vouchers have been created." msgstr "Die neuen Gutscheine wurden erstellt." @@ -6968,25 +7319,25 @@ msgstr "Die neuen Gutscheine wurden erstellt." msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email." msgstr "{num} Gutscheine wurden erstellt und per E-Mail verschickt." -#: pretix/control/views/waitinglist.py:51 +#: pretix/control/views/waitinglist.py:52 msgid "You do not have permission to do this" msgstr "Du hast keine Berechtigung, diese Aktion durchzuführen." -#: pretix/control/views/waitinglist.py:65 +#: pretix/control/views/waitinglist.py:66 msgid "" "An email containing a voucher code has been sent to the specified address." msgstr "" "Eine E-Mail mit einem Gutschein wurde an die angegebene Adresse verschickt." -#: pretix/control/views/waitinglist.py:72 +#: pretix/control/views/waitinglist.py:73 msgid "Waiting list entry not found." msgstr "Wartelisten-Eintrag nicht gefunden." -#: pretix/control/views/waitinglist.py:146 +#: pretix/control/views/waitinglist.py:153 msgid "The requested entry does not exist." msgstr "Der ausgewählte Eintrag existiert nicht." -#: pretix/control/views/waitinglist.py:154 +#: pretix/control/views/waitinglist.py:161 msgid "The selected entry has been deleted." msgstr "Der ausgewählte Eintrag wurde gelöscht." @@ -7377,28 +7728,28 @@ msgid "This plugin allows you to generate check-in lists for your conference." msgstr "" "Dieses Plugin erlaubt, Listen für den Check-in am Eventeingang zu erstellen." -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:20 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:22 msgid "Check-in list (CSV)" msgstr "Check-in-Liste (CSV)" -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:29 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:31 msgid "Limit to products" msgstr "Auf Produkte beschränken" -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:35 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:37 msgid "Include QR-code secret" msgstr "QR-Code-Geheimnis anzeigen" -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:46 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:254 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:48 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:274 msgid "Sort by" msgstr "Sortieren nach" -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:58 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:60 msgid "Include questions" msgstr "Fragen anzeigen" -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:91 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:103 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:49 msgid "Secret" msgstr "Secret" @@ -7420,12 +7771,12 @@ msgstr "API-Endpunkt" msgid "Client ID" msgstr "Client-ID" -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:42 pretix/plugins/stripe/payment.py:31 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:42 pretix/plugins/stripe/payment.py:32 #, python-brace-format msgid "{text}" msgstr "{text}" -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:43 pretix/plugins/stripe/payment.py:32 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:43 pretix/plugins/stripe/payment.py:33 msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys" msgstr "Hier klicken für eine Anleitung" @@ -7464,12 +7815,12 @@ msgstr "" msgid "There was an error sending the confirmation mail." msgstr "Es gab einen Fehler beim Versenden der Bestätigungs-E-Mail." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:249 pretix/plugins/stripe/payment.py:184 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:249 pretix/plugins/stripe/payment.py:219 msgid "The money will be automatically refunded." msgstr "Der Geldbetrag wird automatisch zurückerstattet." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:261 pretix/plugins/paypal/payment.py:274 -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:196 pretix/plugins/stripe/payment.py:217 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:231 pretix/plugins/stripe/payment.py:252 msgid "" "We were unable to transfer the money back automatically. Please get in touch " "with the customer and transfer it back manually." @@ -7611,13 +7962,13 @@ msgstr "Paypal hat uns eine ungültige Antwort geschickt." msgid "It looks like you canceled the PayPal payment" msgstr "Die PayPal-Zahlung wurde abgebrochen" -#: pretix/plugins/paypal/views.py:149 pretix/plugins/stripe/views.py:99 +#: pretix/plugins/paypal/views.py:149 pretix/plugins/stripe/views.py:145 msgid "The order cannot be marked as refunded as it is not marked as paid!" msgstr "" "Die Bestellung kann nicht als erstattet markiert werden, da sie nicht als " "bezahlt markiert ist." -#: pretix/plugins/paypal/views.py:153 pretix/plugins/stripe/views.py:103 +#: pretix/plugins/paypal/views.py:153 pretix/plugins/stripe/views.py:149 msgid "" "The order has been marked as refunded and the issue has been marked as " "resolved!" @@ -7707,7 +8058,16 @@ msgstr "" "Code einzuscannen. Der Code enthält alle nötigen Informationen über die " "Veranstaltung." -#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:33 +#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:37 +msgctxt "subevent" +msgid "Choose date" +msgstr "Termin wählen" + +#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:46 +msgid "Show configuration" +msgstr "Konfiguration anzeigen" + +#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:52 msgid "Reset authentication token" msgstr "Authentifizierungstoken zurücksetzen" @@ -7721,48 +8081,53 @@ msgstr "" "Dieses Plugin erlaubt, ausdruckbare Berichte über deine Verkäufe zu " "erstellen." -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:106 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:107 #, python-format msgid "Page %d" msgstr "Seite %d" -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:108 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:109 #, python-format msgid "Created: %s" msgstr "Erstellt: %s" -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:126 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:127 msgid "Order overview (PDF)" msgstr "Bestellübersicht (PDF)" -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:161 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:162 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:27 msgid "Orders by product" msgstr "Bestellungen nach Produkt" -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:174 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:175 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:176 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:177 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:178 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:179 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:170 +msgctxt "subevent" +msgid "Date: {}" +msgstr "Termin: {}" + +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:182 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:183 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:184 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:185 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:186 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:187 msgid "#" msgstr "#" -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:238 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:258 msgid "List of orders with taxes (PDF)" msgstr "Liste der Bestellungen mit Steuern (PDF)" -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:314 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:334 #, python-brace-format msgid "Orders by tax rate ({currency})" msgstr "Bestellungen nach Steuersatz ({currency})" -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:323 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:343 msgid "Gross" msgstr "Brutto" -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:323 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:343 msgid "Tax" msgstr "Steuer" @@ -7778,15 +8143,19 @@ msgstr "E-Mails verschicken" msgid "This plugin allows you to send out emails to all your customers." msgstr "Dieses Plugin erlaubt, E-Mails an alle Kunden zu verschicken." -#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:11 +#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:12 msgid "Subject" msgstr "Betreff" -#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:12 +#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:13 msgid "Message" msgstr "Nachricht" -#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:24 +#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:16 +msgid "Only send to customers of" +msgstr "Nur an Kunden von" + +#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:31 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {due_date}, {event}, {order}, {order_date}, " @@ -7795,11 +8164,11 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {due_date}, {event}, {order}, {order_date}, " "{order_url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:32 pretix/plugins/sendmail/views.py:166 +#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:39 pretix/plugins/sendmail/views.py:176 msgid "pending with payment overdue" msgstr "Zahlung ausstehend aber überfällig" -#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:35 +#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:42 msgid "Send to" msgstr "Senden an" @@ -7824,55 +8193,55 @@ msgstr "Die Bestellung ist bereits als bezahlt markiert." msgid "Sent to orders:" msgstr "An Bestellungen:" -#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:27 +#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:30 msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" -#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:32 +#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:35 msgid "Send a new email based on this" msgstr "Neue Mail auf dieser Basis verschicken" -#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:15 +#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:18 msgid "E-mail preview" msgstr "E-Mail-Vorschau" -#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:29 +#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:32 msgid "Preview email" msgstr "E-Mail-Vorschau" -#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:32 +#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:35 msgid "Send" msgstr "Senden" -#: pretix/plugins/sendmail/views.py:47 +#: pretix/plugins/sendmail/views.py:55 msgid "You supplied an invalid log entry ID" msgstr "Ungültige Log-ID übergeben" -#: pretix/plugins/sendmail/views.py:51 +#: pretix/plugins/sendmail/views.py:59 msgid "We could not send the email. See below for details." msgstr "" "Wir könnten die E-Mail nicht senden, siehe weiter unten für weitere " "Informationen." -#: pretix/plugins/sendmail/views.py:66 +#: pretix/plugins/sendmail/views.py:76 msgid "There are no orders matching this selection." msgstr "" "Es existiert keine Bestellung, die zu den eingegebenen Kriterien passt." -#: pretix/plugins/sendmail/views.py:74 +#: pretix/plugins/sendmail/views.py:84 #, python-brace-format msgid "Subject: {subject}" msgstr "Betreff: {subject}" -#: pretix/plugins/sendmail/views.py:86 +#: pretix/plugins/sendmail/views.py:96 msgid "Sample Company LLC" msgstr "Musterfirma GmbH" -#: pretix/plugins/sendmail/views.py:132 +#: pretix/plugins/sendmail/views.py:142 msgid "Failed to send mails to the following users: {}" msgstr "Mails an die folgenden Benutzer konnten nicht versendet werden: {}" -#: pretix/plugins/sendmail/views.py:134 +#: pretix/plugins/sendmail/views.py:144 msgid "Your message has been queued and will be sent to the selected users." msgstr "" "Die Nachricht wurde gespeichert und wird nun an die ausgewählten Benutzer " @@ -7914,31 +8283,31 @@ msgstr "Stripe" msgid "This plugin allows you to receive credit card payments via Stripe" msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Kreditkartenzahlungen über Stripe anzunehmen" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:22 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:23 msgid "Credit Card via Stripe" msgstr "Kreditkarte über Stripe" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:30 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:31 msgid "Secret key" msgstr "Geheimer Schlüssel" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:38 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:39 msgid "Publishable key" msgstr "Veröffentlichbarer Schlüssel" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:42 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:43 msgid "User interface" msgstr "Benutzeroberfläche" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:44 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:45 msgid "Simple (pretix design)" msgstr "Einfach (pretix-Design)" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:45 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:46 msgid "Stripe Checkout" msgstr "Stripe Checkout" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:53 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:54 msgid "" "Please configure a Stripe Webhook to the following endpoint in order to automatically " @@ -7949,7 +8318,7 @@ msgstr "" "automatisch als storniert markiert werden, wenn die Zahlung zurückerstattet " "wird." -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:70 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:71 msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments." msgstr "Du musst JavaScript aktivieren, um mit Stripe zu bezahlen." @@ -7972,7 +8341,7 @@ msgstr "" msgid "Stripe reported an error: %s" msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:212 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:247 msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact " "support if the problem persists." @@ -8009,7 +8378,19 @@ msgstr "Die Anfechtung hat sich geändert. Grund: {}" msgid "Dispute closed. Status: {}" msgstr "Anfechtungsverfahren beendet. Grund. {}" -#: pretix/plugins/stripe/signals.py:61 +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:60 +msgid "Payment authorized." +msgstr "Zahlung authorisiert." + +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:62 +msgid "Payment authorization canceled." +msgstr "Zahlungsauthorisierung abgebrochen." + +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:64 +msgid "Payment authorization failed." +msgstr "Zahlungsauthorisierung fehlgeschlagen." + +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:67 msgid "Stripe reported an event: {}" msgstr "Stripe meldete ein Ereignis: {}" @@ -8043,12 +8424,14 @@ msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card." msgstr "Der Gesamtbetrag wird von deiner Kreditkarte eingezogen." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:7 +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:19 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:14 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:21 msgid "Card type" msgstr "Kartentyp" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:9 +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:21 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:16 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:23 msgid "Card number" @@ -8059,40 +8442,7 @@ msgstr "Kreditkartennummer" msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript." msgstr "Bitte aktiviere JavaScript um mit Kreditkarte zahlen zu können." -#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:14 -msgid "Credit card number" -msgstr "Kreditkartennummer" - -#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:27 -msgid "Month" -msgstr "Monat" - -#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:32 -msgid "Year" -msgstr "Jahr" - -#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:38 -msgid "Security code (CVC)" -msgstr "Sicherheitscode (CVC)" - -#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:42 -msgid "123" -msgstr "123" - -#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:48 -msgid "Cardholder name" -msgstr "Karteninhaber" - -#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:55 -#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:34 -msgid "" -"Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be " -"transmitted directly to Stripe and never touches our servers." -msgstr "" -"Deine Zahlung wird durch Stripe, Inc. abgewickelt. Deine Kreditkartendaten " -"werden direkt an Stripe übertragen und kommen nicht in Kontakt mit unseren " -"Servern." - +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:15 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:10 msgid "" "You already entered a card number that we will use to charge the payment " @@ -8101,10 +8451,21 @@ msgstr "" "Du hast bereits eine Kartennummer eingegeben, die wir für die Zahlung " "benutzen werden." +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:26 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:20 msgid "Use a different card" msgstr "Andere Kreditkarte verwenden" +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:37 +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:34 +msgid "" +"Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be " +"transmitted directly to Stripe and never touches our servers." +msgstr "" +"Deine Zahlung wird durch Stripe, Inc. abgewickelt. Deine Kreditkartendaten " +"werden direkt an Stripe übertragen und kommen nicht in Kontakt mit unseren " +"Servern." + #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:28 msgid "Please continue below to start the credit card payment." msgstr "Bitte fahre unten fort, um die Kreditkartenzahlung zu starten." @@ -8153,6 +8514,22 @@ msgstr "" msgid "Unknown reason" msgstr "Unbekannter Grund" +#: pretix/plugins/stripe/views.py:185 pretix/plugins/stripe/views.py:210 +msgid "" +"Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in " +"your emails to continue." +msgstr "" +"Es gab einen Fehler im Zahlungsablauf. Bitte nutze den Link aus der an dich " +"verschickten E-Mail, um fortzufahren." + +#: pretix/plugins/stripe/views.py:204 +msgid "" +"We had trouble authorizing your card payment. Please try again and get in " +"touch with us if this problem persists." +msgstr "" +"Wir konnten die Zahlung nicht verarbeiten. Bitte probiere es erneut und " +"kontaktiere uns, falls das Problem fortbesteht." + #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:10 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:13 msgid "PDF ticket output" @@ -8426,41 +8803,41 @@ msgstr "Bitte nur PDF-Dateien hochladen." msgid "Sample workshop" msgstr "Beispielworkshop" -#: pretix/presale/checkoutflow.py:290 pretix/presale/views/order.py:412 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:291 pretix/presale/views/order.py:415 msgid "" "We had difficulties processing your input. Please review the errors below." msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, deine Eingabe zu verarbeiten." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:306 pretix/presale/checkoutflow.py:311 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:307 pretix/presale/checkoutflow.py:312 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse ein." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:321 pretix/presale/checkoutflow.py:326 -#: pretix/presale/checkoutflow.py:331 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:322 pretix/presale/checkoutflow.py:327 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:332 msgid "Please fill in answers to all required questions." msgstr "Bitte fülle Antworten zu allen benötigten Fragen ein." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:387 pretix/presale/views/order.py:343 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:388 pretix/presale/views/order.py:346 msgid "Please select a payment method." msgstr "Bitte wähle eine Zahlungsmethode aus." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:405 pretix/presale/checkoutflow.py:411 -#: pretix/presale/views/order.py:193 pretix/presale/views/order.py:233 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:406 pretix/presale/checkoutflow.py:412 +#: pretix/presale/views/order.py:196 pretix/presale/views/order.py:236 msgid "The payment information you entered was incomplete." msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:491 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:492 msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page." msgstr "Du musst alle Kontrollkästchen auf dieser Seite auswählen." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:520 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:521 msgid "" "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." msgstr "" "Es gab einen Fehler beim Senden der Bestätigungsmail, bitte später erneut " "versuchen." -#: pretix/presale/forms/checkout.py:22 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:23 msgid "" "Make sure to enter a valid email address. We will send you an order " "confirmation including a link that you need in case you want to make " @@ -8471,11 +8848,11 @@ msgstr "" "falls du deine Bestellung später ändern oder dein Ticket herunterladen " "möchtest." -#: pretix/presale/forms/checkout.py:33 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:34 msgid "E-mail address (repeated)" msgstr "E-Mail-Adresse (nochmal)" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:34 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:35 msgid "" "Please enter the same email address again to make sure you typed it " "correctly." @@ -8483,43 +8860,43 @@ msgstr "" "Bitte gib die selbe E-Mail-Adresse erneut ein um sicherzustellen, dass du " "dich nicht vertippt hast." -#: pretix/presale/forms/checkout.py:46 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:47 msgid "Please enter the same email address twice." msgstr "Bitte gib zweimal die selbe E-Mail-Adresse ein." -#: pretix/presale/forms/checkout.py:55 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:56 msgid "Street and Number" msgstr "Straße und Hausnummer" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:75 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:76 msgid "You need to provide either a company name or your name." msgstr "Du musst entweder einen Firmennamen oder deinen Namen eingeben." -#: pretix/presale/forms/checkout.py:295 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:301 #, python-brace-format msgid "{name} (+ {currency} {price})" msgstr "{name} (+ {currency} {price})" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:299 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:305 #, python-brace-format msgid "{name} (+ {currency} {price} plus {taxes}% taxes)" msgstr "{name} (+ {currency} {price} zzgl. {taxes}% MwSt.)" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:304 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:310 #, python-brace-format msgid "{name} (+ {currency} {price} incl. {taxes}% taxes)" msgstr "{name} (+ {currency} {price} inkl. {taxes}% MwSt.)" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:310 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:316 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:5 msgid "SOLD OUT" msgstr "AUSVERKAUFT" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:312 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:318 msgid "Currently unavailable" msgstr "Aktuell nicht verfügbar" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:358 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:379 msgid "no selection" msgstr "Keine Auswahl" @@ -8531,11 +8908,11 @@ msgstr "Dieser Shop ist aktuell nur für dich und dein Team sichtbar." msgid "Take it live now" msgstr "Jetzt veröffentlichen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:62 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:64 msgid "Contact event organizer" msgstr "Veranstalter kontaktieren" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:65 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:67 msgid "Imprint" msgstr "Impressum" @@ -8702,6 +9079,30 @@ msgstr "Zahlung ausstehend" msgid "%(num)s currently available" msgstr "Aktuell verfügbar: %(num)s" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:23 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:34 +msgid "Go" +msgstr "Los!" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:19 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:42 +msgid "Tickets on sale" +msgstr "Verkauf läuft" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:21 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:44 +msgid "Sale over" +msgstr "Verkauf vorrüber" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:24 +#, python-format +msgid "Sale starts %(date)s" +msgstr "Verkauf startet %(date)s" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:29 +msgid "Not yet on sale" +msgstr "Noch nicht im Verkauf" + #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:8 msgid "Presale" msgstr "Vorverkauf" @@ -8714,79 +9115,87 @@ msgstr "Warenkorb leeren" msgid "Proceed with checkout" msgstr "Zur Kasse" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:54 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:55 +msgid "View other date" +msgstr "Zu anderem Termin wechseln" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:58 +msgid "Choose date to buy a ticket" +msgstr "Wählen Sie einen Termin aus" + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:82 msgid "The presale period for this event is over." msgstr "Der Vorverkaufszeitraum für diese Veranstaltung ist vorüber." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:58 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:86 #, python-format msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s." msgstr "" "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung wird am %(date)s um %(time)s Uhr " "beginnen." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:62 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:90 msgid "The presale for this event has not yet started." msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:90 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:111 #, python-format msgid "Begin: %(time)s" msgstr "Beginn: %(time)s" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:97 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:118 #, python-format msgid "Admission: %(time)s" msgstr "Einlass: %(time)s" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:101 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:122 #, python-format msgid "Admission: %(datetime)s" msgstr "Einlass: %(datetime)s" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:108 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:133 msgid "Add to Calendar" msgstr "Zum Kalender hinzufügen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:152 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:264 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:178 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:290 #, python-format msgid "minimum amount to order: %(num)s" msgstr "Minimale Bestellmenge: %(num)s" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:161 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:47 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:187 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:51 #, python-format msgid "from %(currency)s %(minprice)s" msgstr "ab %(currency)s %(minprice)s" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:171 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:197 msgid "Show variants" msgstr "Varianten zeigen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:217 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:296 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:243 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:322 msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket." msgstr "Gib unten einen Gutscheincode ein, um dieses Produkt zu bestellen." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:325 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:181 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:351 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:185 msgid "Add to cart" msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:336 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:363 msgid "Redeem a voucher" msgstr "Gutschein einlösen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:348 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:376 msgid "Redeem voucher" msgstr "Gutschein einlösen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:358 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:386 msgid "If you already ordered a ticket" msgstr "Wenn du bereits ein Ticket bestellt hast" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:362 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:390 msgid "" "If you want to see or change the status and details of your order, click on " "the link in one of the emails we sent you during the order process. If you " @@ -8798,7 +9207,7 @@ msgstr "" "Bestellvorgang geschickt haben. Wenn du den Link nicht finden kannst, klicke " "auf den folgenden Button, um ein erneutes Zusenden des Links anzufordern." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:371 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:399 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:7 msgid "Resend order links" @@ -8971,7 +9380,7 @@ msgstr "Links senden" msgid "Voucher redemption" msgstr "Gutschein-Einlösung" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:13 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:16 msgid "" "You entered a voucher code that allows you to buy one of the following " "products at the specified price:" @@ -8983,7 +9392,7 @@ msgstr "" msgid "Add me to the waiting list" msgstr "Zur Warteliste hinzufügen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:20 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:29 #, python-format msgid "" "If tickets become available again, we will inform the first persons on the " @@ -8995,10 +9404,25 @@ msgstr "" "Stunden Zeit, ein Ticket zu erwerben, bevor wir es an die nächste Person auf " "der Liste weitergeben." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:25 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:34 msgid "Add me to the list" msgstr "Zur Liste hinzufügen" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:47 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" from %(start_date)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" ab %(start_date)s\n" +" " + +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:51 +msgid "Soon" +msgstr "Bald" + #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:17 msgid "Hello!" msgstr "Hallo!" @@ -9016,30 +9440,7 @@ msgstr "Hier gibt es zur Zeit nichts zu sehen." msgid "Event overview" msgstr "Überblick" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:66 -msgid "Tickets on sale" -msgstr "Verkauf läuft" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:68 -msgid "Sale over" -msgstr "Verkauf vorrüber" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:71 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" from %(start_date)s\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" ab %(start_date)s\n" -" " - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:75 -msgid "Soon" -msgstr "Bald" - -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:92 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:50 msgid "Note that the events in this view are in different timezones." msgstr "" "Achtung: Die angezeigten Veranstaltungen liegen in unterschiedlichen " @@ -9098,24 +9499,24 @@ msgstr "Der ausgewählte Ticket-Shop ist im Moment nicht verfügbar." msgid "The selected organizer was not found." msgstr "Der ausgewählte Veranstalter wurde nicht gefunden." -#: pretix/presale/views/cart.py:49 pretix/presale/views/cart.py:66 -#: pretix/presale/views/cart.py:77 +#: pretix/presale/views/cart.py:51 pretix/presale/views/cart.py:69 +#: pretix/presale/views/cart.py:81 msgid "Please enter numbers only." msgstr "Bitte nur Zahlen eingeben." -#: pretix/presale/views/cart.py:51 +#: pretix/presale/views/cart.py:53 msgid "Please enter positive numbers only." msgstr "Bitte nur positive Zahlen eingeben." -#: pretix/presale/views/cart.py:116 +#: pretix/presale/views/cart.py:120 msgid "Your cart has been updated." msgstr "Dein Warenkorb wurde aktualisiert." -#: pretix/presale/views/cart.py:118 pretix/presale/views/cart.py:137 +#: pretix/presale/views/cart.py:122 pretix/presale/views/cart.py:141 msgid "Your cart is now empty." msgstr "Dein Warenkorb ist nun leer." -#: pretix/presale/views/cart.py:148 +#: pretix/presale/views/cart.py:152 msgid "The products have been successfully added to your cart." msgstr "Die gewählten Produkte wurden deinem Warenkorb hinzugefügt." @@ -9127,62 +9528,72 @@ msgstr "Dein Warenkorb ist leer." msgid "The presale for this event is over or has not yet started." msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen." -#: pretix/presale/views/event.py:126 +#: pretix/presale/views/event.py:239 msgid "Unknown event code or not authorized to access this event." msgstr "" "Unbekannte Veranstaltung oder du hast keine Berechtigung, auf diese " "Veranstaltung zuzugreifen." -#: pretix/presale/views/event.py:154 +#: pretix/presale/views/event.py:246 +msgctxt "subevent" +msgid "No date selected." +msgstr "Kein Termin ausgewählt." + +#: pretix/presale/views/event.py:249 +msgctxt "subevent" +msgid "Unknown date selected." +msgstr "Ungültiger Termin ausgewählt." + +#: pretix/presale/views/event.py:280 #, python-brace-format msgid "Admission: {datetime}" msgstr "Einlass: {datetime}" -#: pretix/presale/views/event.py:176 pretix/presale/views/event.py:184 -#: pretix/presale/views/event.py:187 +#: pretix/presale/views/event.py:302 pretix/presale/views/event.py:310 +#: pretix/presale/views/event.py:313 msgid "Please go back and try again." msgstr "Bitte gehe einen Schritt zurück und versuche es erneut." -#: pretix/presale/views/order.py:65 pretix/presale/views/order.py:134 -#: pretix/presale/views/order.py:186 pretix/presale/views/order.py:230 -#: pretix/presale/views/order.py:268 pretix/presale/views/order.py:364 -#: pretix/presale/views/order.py:431 pretix/presale/views/order.py:452 -#: pretix/presale/views/order.py:479 pretix/presale/views/order.py:549 -#: pretix/presale/views/order.py:608 +#: pretix/presale/views/order.py:65 pretix/presale/views/order.py:137 +#: pretix/presale/views/order.py:189 pretix/presale/views/order.py:233 +#: pretix/presale/views/order.py:271 pretix/presale/views/order.py:367 +#: pretix/presale/views/order.py:434 pretix/presale/views/order.py:455 +#: pretix/presale/views/order.py:482 pretix/presale/views/order.py:552 +#: pretix/presale/views/order.py:611 msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." msgstr "" "Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer." -#: pretix/presale/views/order.py:138 pretix/presale/views/order.py:189 +#: pretix/presale/views/order.py:141 pretix/presale/views/order.py:192 msgid "The payment for this order cannot be continued." msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden." -#: pretix/presale/views/order.py:143 pretix/presale/views/order.py:238 -#: pretix/presale/views/order.py:275 +#: pretix/presale/views/order.py:146 pretix/presale/views/order.py:241 +#: pretix/presale/views/order.py:278 msgid "The payment is too late to be accepted." msgstr "Die Zahlung kommt zu spät, um akzeptiert werden zu können." -#: pretix/presale/views/order.py:270 +#: pretix/presale/views/order.py:273 msgid "The payment method for this order cannot be changed." msgstr "Die Zahlungsmethode für diese Bestellung kann nicht geändert werden." -#: pretix/presale/views/order.py:433 +#: pretix/presale/views/order.py:436 msgid "You cannot modify this order" msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht bearbeiten" -#: pretix/presale/views/order.py:551 +#: pretix/presale/views/order.py:554 msgid "Order is not paid." msgstr "Die Bestellung ist nicht bezahlt." -#: pretix/presale/views/order.py:555 +#: pretix/presale/views/order.py:558 msgid "Ticket download is not (yet) enabled." msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet." -#: pretix/presale/views/order.py:557 +#: pretix/presale/views/order.py:560 msgid "Ticket download is not enabled for add-on products." msgstr "Der Ticket-Download ist für Zusatzprodukte nicht freigeschaltet." -#: pretix/presale/views/order.py:559 +#: pretix/presale/views/order.py:562 msgid "Ticket download is not enabled for non-admission products." msgstr "Der Ticket-Download ist nur für Zutrittsprodukte freigeschaltet." @@ -9207,15 +9618,20 @@ msgstr "" "Wenn mit dieser E-Mail-Adresse Bestellungen gefunden wurden, erhältst du nun " "eine E-Mail mit den entsprechenden Links." -#: pretix/presale/views/waiting.py:50 +#: pretix/presale/views/waiting.py:54 msgid "Waiting lists are disabled for this event." msgstr "Wartelisten sind für diese Veranstaltung nicht aktiviert." -#: pretix/presale/views/waiting.py:54 +#: pretix/presale/views/waiting.py:58 msgid "We could not identify the product you selected." msgstr "Wir konnten das ausgewählte Produkt nicht finden." -#: pretix/presale/views/waiting.py:66 +#: pretix/presale/views/waiting.py:67 +msgctxt "subevent" +msgid "You need to select a date." +msgstr "Du musst einen Termin auswählen." + +#: pretix/presale/views/waiting.py:79 msgid "" "You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently " "available." @@ -9223,7 +9639,7 @@ msgstr "" "Du kannst dich nicht zur Liste hinzufügen, da das Produkt gerade verfügbar " "ist." -#: pretix/presale/views/waiting.py:71 +#: pretix/presale/views/waiting.py:84 msgid "" "We've added you to the waiting list. You will receive an email as soon as " "tickets get available again." @@ -9243,6 +9659,44 @@ msgstr "Deutsch" msgid "German (informal)" msgstr "Deutsch (Du)" +#, fuzzy +#~| msgid "Optional. No products will be sold after this date." +#~ msgid "No products will be sold after this date." +#~ msgstr "" +#~ "Optional. Es werden nach diesem Termin keine Produkte mehr verkauft." + +#, fuzzy +#~| msgid "Optional. No products will be sold before this date." +#~ msgid "No products will be sold before this date." +#~ msgstr "Optional. Es werden vor diesem Termin keine Produkte verkauft." + +#~ msgid "Ticket download will be offered after this date." +#~ msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet." + +#~ msgid "Activate for" +#~ msgstr "aktiviert für" + +#~ msgid "Activate" +#~ msgstr "aktiviert" + +#~ msgid "Credit card number" +#~ msgstr "Kreditkartennummer" + +#~ msgid "Month" +#~ msgstr "Monat" + +#~ msgid "Year" +#~ msgstr "Jahr" + +#~ msgid "Security code (CVC)" +#~ msgstr "Sicherheitscode (CVC)" + +#~ msgid "123" +#~ msgstr "123" + +#~ msgid "Cardholder name" +#~ msgstr "Karteninhaber" + #~ msgid "Events overview" #~ msgstr "Veranstaltungsüberblick" @@ -9374,9 +9828,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)" #~ msgid "Change settings" #~ msgstr "Kann Einstellungen ändern" -#~ msgid "View orders" -#~ msgstr "Bestellungen ansehen" - #~ msgid "Change orders" #~ msgstr "Bestellungen verändern" @@ -9528,12 +9979,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)" #~ msgid "Please choose the organizer of this event from the list below." #~ msgstr "Bitte wähle den Veranstalter der neuen Veranstaltung aus der Liste." -#~ msgid "The new event has been created." -#~ msgstr "Eine neue Veranstaltung wurde erstellt." - -#~ msgid "This voucher is not valid for this item." -#~ msgstr "Dieser Gutscheincode ist für dieses Produkt nicht gültig." - #~ msgid "Show number" #~ msgstr "Zeige Anzahl" @@ -9956,11 +10401,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)" #~ "Dieser Passwort-Wiederherstellungs-Link ist abgelaufen. Bitte fordere " #~ "einen neuen an und benutze ihn innerhalb von 24 Stunden." -#~ msgid "" -#~ "We had trouble processing the payment. Please try again and get in touch " -#~ "with us if this problem persists." -#~ msgstr "Wir konnten die Zahlung nicht verarbeiten." - #~ msgid "Change answers" #~ msgstr "Details bearbeiten" diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po index 3009714946..02c17dbe83 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-10 12:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-11 16:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-01 12:56+0200\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: \n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Bezahlte Bestellungen" msgid "Total revenue" msgstr "Gesamtumsatz" -#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:47 +#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:10 msgid "Contacting Stripe …" msgstr "Kontaktiere Stripe …"