diff --git a/src/pretix/base/models/event.py b/src/pretix/base/models/event.py
index 9ce804fd9e..901c101631 100644
--- a/src/pretix/base/models/event.py
+++ b/src/pretix/base/models/event.py
@@ -443,12 +443,12 @@ class SubEvent(EventMixin, LoggedModel):
presale_end = models.DateTimeField(
null=True, blank=True,
verbose_name=_("End of presale"),
- help_text=_("No products will be sold after this date."),
+ help_text=_("Optional. No products will be sold after this date."),
)
presale_start = models.DateTimeField(
null=True, blank=True,
verbose_name=_("Start of presale"),
- help_text=_("No products will be sold before this date."),
+ help_text=_("Optional. No products will be sold before this date."),
)
location = I18nTextField(
null=True, blank=True,
diff --git a/src/pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html b/src/pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html
index 3a5b9485fb..bb90cc0f80 100644
--- a/src/pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html
+++ b/src/pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html
@@ -33,8 +33,8 @@
{% if subevent_warning %}
{% blocktrans trimmed context "subevent" %}
- If you select a sub-event, payment method fees will not be listed here as it might not be clear which
- sub-event they belong to.
+ If you select a single date, payment method fees will not be listed here as it might not be clear which
+ date they belong to.
{% endblocktrans %}
{% endif %}
diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
index 48f2e3b41f..9bbb988ac3 100644
--- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-10 12:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-10 14:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-11 16:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-11 18:38+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel \n"
"Language-Team: Raphael Michel \n"
"Language: de\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
msgid "Answers to file upload questions"
msgstr "Antworten zu Fragen mit Dateiupload"
-#: pretix/base/exporters/answers.py:27 pretix/base/models/items.py:507
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:53
+#: pretix/base/exporters/answers.py:27 pretix/base/models/items.py:564
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:63
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5
msgid "Questions"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Alle Rechnungen"
msgid "Email addresses (text file)"
msgstr "E-Mail-Adressen (Textdatei)"
-#: pretix/base/exporters/mail.py:34 pretix/plugins/reports/exporters.py:246
+#: pretix/base/exporters/mail.py:34 pretix/plugins/reports/exporters.py:266
msgid "Filter by status"
msgstr "Nach Status filtern"
@@ -44,110 +44,113 @@ msgid "List of orders (CSV)"
msgstr "Liste der Bestellungen (CSV)"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:29
-#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:40
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:42
msgid "Only paid orders"
msgstr "Nur bezahlte Bestellungen"
-#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:107
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:44
+#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:110
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:55
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:33
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:67
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:32
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:32
-#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:50
-#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:82
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:319
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:52
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:92
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:339
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:287
msgid "Order code"
msgstr "Bestellnummer"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:77
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:86
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:44
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:319
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:339
msgid "Order total"
msgstr "Gesamtbetrag"
-#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:113
-#: pretix/control/forms/filter.py:151
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:52
+#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:116
+#: pretix/control/forms/filter.py:165 pretix/control/forms/filter.py:216
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:67
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:55
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:83
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:92
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:50
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:97
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:319
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:47
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:122
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:339
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:48
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:63
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:36
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:74
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:73
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:82
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:41
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:257
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:319
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:277
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:339
msgid "Order date"
msgstr "Bestelldatum"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:332
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:335
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:77
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:174
msgid "Company"
msgstr "Firma"
-#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/event.py:64
-#: pretix/base/models/items.py:598 pretix/base/models/organizer.py:30
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:50
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:334
+#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/event.py:146
+#: pretix/base/models/event.py:436 pretix/base/models/items.py:664
+#: pretix/base/models/organizer.py:30
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:65
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:337
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:82
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:45
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:176
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:27
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:674
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:336
+#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:733
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:339
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:81
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:178
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:675
+#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:734
msgid "ZIP code"
msgstr "Postleitzahl"
-#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:676
+#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:735
msgid "City"
msgstr "Ort"
-#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:677
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:340
+#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:736
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:343
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:85
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:182
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:678
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:343
+#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:737
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:346
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:88
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:185
msgid "VAT ID"
msgstr "USt-ID"
-#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:137
+#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:140
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:84
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:11
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:258
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:319
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:278
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:339
msgid "Payment date"
msgstr "Zahlungsdatum"
@@ -155,9 +158,9 @@ msgstr "Zahlungsdatum"
msgid "Payment type"
msgstr "Zahlungsart"
-#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:147
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:244
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:147
+#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:150
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:247
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:151
msgid "Payment method fee"
msgstr "Gebühr für gewählte Zahlungsmethode"
@@ -185,20 +188,20 @@ msgid "Quota availabilities (CSV)"
msgstr "Kontingent-Verfügbarkeiten (CSV)"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:142
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:35
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:57
msgid "Quota name"
msgstr "Bezeichnung"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:142
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:29
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:34
msgid "Total quota"
msgstr "Gesamtkontingent"
-#: pretix/base/exporters/orderlist.py:142 pretix/control/views/item.py:638
+#: pretix/base/exporters/orderlist.py:142 pretix/control/views/item.py:601
msgid "Paid orders"
msgstr "Bezahlte Bestellungen"
-#: pretix/base/exporters/orderlist.py:142 pretix/control/views/item.py:643
+#: pretix/base/exporters/orderlist.py:142 pretix/control/views/item.py:606
msgid "Pending orders"
msgstr "Ausstehende Zahlungen"
@@ -206,16 +209,16 @@ msgstr "Ausstehende Zahlungen"
msgid "Blocking vouchers"
msgstr "Blockierende Gutscheine"
-#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143 pretix/control/views/item.py:653
+#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143 pretix/control/views/item.py:616
msgid "Current user's carts"
msgstr "Aktuelle Warenkörbe"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:91
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:101
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:51
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:7
-#: pretix/control/views/item.py:658
+#: pretix/control/views/item.py:621
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:10
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:24
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:3
@@ -223,27 +226,27 @@ msgid "Waiting list"
msgstr "Warteliste"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:41
-#: pretix/control/views/item.py:669
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:46
+#: pretix/control/views/item.py:632
msgid "Current availability"
msgstr "Aktuell verfügbar"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:151
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:157
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:31
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:43
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:36
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:48
msgid "Infinite"
msgstr "Unendlich"
#: pretix/base/forms/auth.py:16 pretix/base/forms/auth.py:163
-#: pretix/base/models/auth.py:67 pretix/base/models/orders.py:123
-#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:94
-#: pretix/presale/forms/checkout.py:21 pretix/presale/forms/user.py:6
+#: pretix/base/models/auth.py:67 pretix/base/models/orders.py:126
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:106
+#: pretix/presale/forms/checkout.py:22 pretix/presale/forms/user.py:6
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
#: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80
-#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:598
+#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:618
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
@@ -467,7 +470,7 @@ msgctxt "invoice"
msgid "Tax"
msgstr "Steuer"
-#: pretix/base/models/auth.py:69 pretix/base/models/orders.py:673
+#: pretix/base/models/auth.py:69 pretix/base/models/orders.py:732
msgid "Full name"
msgstr "Voller Name"
@@ -493,9 +496,9 @@ msgstr "Zeitzone"
#: pretix/base/models/auth.py:92
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:90
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:70
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:79
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:38
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:94
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:116
#: pretix/control/views/organizer.py:40 tests/base/test_mail.py:86
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
@@ -508,7 +511,15 @@ msgstr "Benutzer"
msgid "Account information changed"
msgstr "Account-Informationen geändert"
-#: pretix/base/models/event.py:69
+#: pretix/base/models/event.py:34
+msgid "The end of the presale period has to be later than its start."
+msgstr "Das Ende des Vorverkaufs muss nach seinem Beginn liegen."
+
+#: pretix/base/models/event.py:36
+msgid "The end of the event has to be later than its start."
+msgstr "Das Ende der Veranstaltung muss nach ihrem Beginn liegen."
+
+#: pretix/base/models/event.py:151
msgid ""
"Should be short, only contain lowercase letters and numbers, and must be "
"unique among your events. We recommend some kind of abbreviation or a date "
@@ -523,41 +534,41 @@ msgstr ""
"Bestellnummern, Rechnungsnummern und Verwendungszwecken für "
"Banküberweisungen benutzt."
-#: pretix/base/models/event.py:76 pretix/base/models/organizer.py:39
+#: pretix/base/models/event.py:158 pretix/base/models/organizer.py:39
msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes."
msgstr ""
"Die Kurzform darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte und Bindestriche enthalten."
-#: pretix/base/models/event.py:80 pretix/base/models/organizer.py:43
+#: pretix/base/models/event.py:162 pretix/base/models/organizer.py:43
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:51
msgid "Short form"
msgstr "Kurzform"
-#: pretix/base/models/event.py:82
+#: pretix/base/models/event.py:164
msgid "Shop is live"
msgstr "Shop ist live"
-#: pretix/base/models/event.py:84
+#: pretix/base/models/event.py:166
msgid "Default currency"
msgstr "Standardwährung"
-#: pretix/base/models/event.py:87
+#: pretix/base/models/event.py:169 pretix/base/models/event.py:438
msgid "Event start time"
msgstr "Veranstaltungsbeginn"
-#: pretix/base/models/event.py:89
+#: pretix/base/models/event.py:171 pretix/base/models/event.py:440
msgid "Event end time"
msgstr "Veranstaltungsende"
-#: pretix/base/models/event.py:91
+#: pretix/base/models/event.py:173 pretix/base/models/event.py:442
msgid "Admission time"
msgstr "Einlass"
-#: pretix/base/models/event.py:93
+#: pretix/base/models/event.py:175
msgid "Visible in public lists"
msgstr "Öffentlich sichtbar"
-#: pretix/base/models/event.py:94
+#: pretix/base/models/event.py:176
msgid ""
"If selected, this event may show up on the ticket system's start page or an "
"organization profile."
@@ -566,46 +577,51 @@ msgstr ""
"dieses Vorverkaufssystem oder auf der Profilseite eines Veranstalters "
"angezeigt werden."
-#: pretix/base/models/event.py:98
+#: pretix/base/models/event.py:180 pretix/base/models/event.py:445
msgid "End of presale"
msgstr "Ende des Vorverkaufs"
-#: pretix/base/models/event.py:99
+#: pretix/base/models/event.py:181 pretix/base/models/event.py:446
msgid "Optional. No products will be sold after this date."
msgstr "Optional. Es werden nach diesem Termin keine Produkte mehr verkauft."
-#: pretix/base/models/event.py:103
+#: pretix/base/models/event.py:185 pretix/base/models/event.py:450
msgid "Start of presale"
msgstr "Beginn des Vorverkaufs"
-#: pretix/base/models/event.py:104
+#: pretix/base/models/event.py:186 pretix/base/models/event.py:451
msgid "Optional. No products will be sold before this date."
msgstr "Optional. Es werden vor diesem Termin keine Produkte verkauft."
-#: pretix/base/models/event.py:109
+#: pretix/base/models/event.py:191 pretix/base/models/event.py:456
msgid "Location"
msgstr "Veranstaltungsort"
-#: pretix/base/models/event.py:113
+#: pretix/base/models/event.py:195
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:21
msgid "Plugins"
msgstr "Erweiterungen"
-#: pretix/base/models/event.py:116
+#: pretix/base/models/event.py:198
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:66
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:355
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:358
msgid "Internal comment"
msgstr "Interner Kommentar"
-#: pretix/base/models/event.py:121 pretix/base/models/items.py:134
-#: pretix/base/models/items.py:594 pretix/base/models/orders.py:118
-#: pretix/base/models/orders.py:634 pretix/base/models/vouchers.py:81
+#: pretix/base/models/event.py:202
+msgid "Event series"
+msgstr "Veranstaltungsreihe"
+
+#: pretix/base/models/event.py:207 pretix/base/models/items.py:168
+#: pretix/base/models/items.py:653 pretix/base/models/orders.py:121
+#: pretix/base/models/orders.py:693 pretix/base/models/vouchers.py:83
#: pretix/base/models/waitinglist.py:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:35
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:18
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"
-#: pretix/base/models/event.py:122
+#: pretix/base/models/event.py:208
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:199
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:6
@@ -614,13 +630,24 @@ msgstr "Veranstaltung"
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"
-#: pretix/base/models/event.py:135
-msgid "The end of the presale period has to be later than its start."
-msgstr "Das Ende des Vorverkaufs muss nach seinem Beginn liegen."
+#: pretix/base/models/event.py:431 pretix/base/models/items.py:183
+#: pretix/base/models/items.py:370 pretix/control/forms/filter.py:168
+msgid "Active"
+msgstr "aktiviert"
-#: pretix/base/models/event.py:137
-msgid "The end of the event has to be later than its start."
-msgstr "Das Ende der Veranstaltung muss nach ihrem Beginn liegen."
+#: pretix/base/models/event.py:432
+msgid ""
+"Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to "
+"users."
+msgstr "Nur wenn dieser Haken gesetzt ist, wird der Termin im Shop angezeigt."
+
+#: pretix/base/models/event.py:463
+msgid "Date in event series"
+msgstr "Termin in Veranstaltungsreihe"
+
+#: pretix/base/models/event.py:464
+msgid "Dates in event series"
+msgstr "Termine in Veranstaltungsreihe"
#: pretix/base/models/items.py:40
msgid "Category name"
@@ -663,33 +690,29 @@ msgstr "Produktkategorien"
msgid "{category} (Add-On products)"
msgstr "{category} (Zusatzprodukte)"
-#: pretix/base/models/items.py:141 pretix/base/models/items.py:413
+#: pretix/base/models/items.py:175 pretix/base/models/items.py:470
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:34
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: pretix/base/models/items.py:145
+#: pretix/base/models/items.py:179
msgid "Item name"
msgstr "Produktbezeichnung"
-#: pretix/base/models/items.py:149 pretix/base/models/items.py:330
-msgid "Active"
-msgstr "aktiviert"
-
-#: pretix/base/models/items.py:152 pretix/base/models/items.py:326
-#: pretix/base/models/items.py:333
+#: pretix/base/models/items.py:186 pretix/base/models/items.py:366
+#: pretix/base/models/items.py:373
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: pretix/base/models/items.py:153
+#: pretix/base/models/items.py:187
msgid "This is shown below the product name in lists."
msgstr "Wird in Listen unter dem Namen angezeigt."
-#: pretix/base/models/items.py:157 pretix/base/models/items.py:344
+#: pretix/base/models/items.py:191 pretix/base/models/items.py:384
msgid "Default price"
msgstr "Basispreis"
-#: pretix/base/models/items.py:158
+#: pretix/base/models/items.py:192
msgid ""
"If this product has multiple variations, you can set different prices for "
"each of the variations. If a variation does not have a special price or if "
@@ -699,11 +722,11 @@ msgstr ""
"Preise setzen. Wenn das Produkt keine Varianten hat oder eine Variante "
"keinen einzeln gesetzten Preis hat, wird dieser Preis verwendet."
-#: pretix/base/models/items.py:165
+#: pretix/base/models/items.py:199
msgid "Free price input"
msgstr "Freie Preiseingabe"
-#: pretix/base/models/items.py:166
+#: pretix/base/models/items.py:200
msgid ""
"If this option is active, your users can choose the price themselves. The "
"price configured above is then interpreted as the minimum price a user has "
@@ -717,45 +740,45 @@ msgstr ""
"Veranstaltung zu sammeln. Dies wird aktuell für Produkte, die als Zusatz zu "
"einem anderen Projekt verkauft werden, nicht unterstützt."
-#: pretix/base/models/items.py:172
+#: pretix/base/models/items.py:206
msgid "Taxes included in percent"
msgstr "Steuern inklusive in Prozent"
-#: pretix/base/models/items.py:177
+#: pretix/base/models/items.py:211
msgid "Is an admission ticket"
msgstr "Berechtigt zum Eintritt"
-#: pretix/base/models/items.py:179
+#: pretix/base/models/items.py:213
msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event"
msgstr ""
"Aktivieren, wenn dieses Produkt den Käufer zum Eintritt auf der "
"Veranstaltung berechtigt"
-#: pretix/base/models/items.py:188
+#: pretix/base/models/items.py:222
msgid "Product picture"
msgstr "Produktbild"
-#: pretix/base/models/items.py:193
+#: pretix/base/models/items.py:227
msgid "Available from"
msgstr "Verfügbar ab"
-#: pretix/base/models/items.py:195
+#: pretix/base/models/items.py:229
msgid "This product will not be sold before the given date."
msgstr "Dieses Produkt wird vor diesem Termin nicht verkauft."
-#: pretix/base/models/items.py:198 pretix/base/payment.py:154
+#: pretix/base/models/items.py:232 pretix/base/payment.py:157
msgid "Available until"
msgstr "Verfügbar bis"
-#: pretix/base/models/items.py:200
+#: pretix/base/models/items.py:234
msgid "This product will not be sold after the given date."
msgstr "Dieses Produkt wird nach diesem Termin nicht mehr verkauft."
-#: pretix/base/models/items.py:203
+#: pretix/base/models/items.py:237
msgid "This product can only be bought using a voucher."
msgstr "Dieses Produkt kann nur mit einem Gutschein gekauft werden."
-#: pretix/base/models/items.py:205
+#: pretix/base/models/items.py:239
msgid ""
"To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product "
"either directly or via a quota."
@@ -763,7 +786,7 @@ msgstr ""
"Um dieses Produkt zu kaufen, muss der Benutzer einen Gutscheincode eingeben, "
"der direkt oder indirekt für dieses Produkt gültig ist."
-#: pretix/base/models/items.py:209
+#: pretix/base/models/items.py:243
msgid ""
"This product will only be shown if a voucher matching the product is "
"redeemed."
@@ -771,7 +794,7 @@ msgstr ""
"Dieses Produkt wird nur angezeigt, wenn ein passender Gutschein eingelöst "
"wird."
-#: pretix/base/models/items.py:211
+#: pretix/base/models/items.py:245
msgid ""
"This product will be hidden from the event page until the user enters a "
"voucher code that is specifically tied to this product (and not via a quota)."
@@ -781,11 +804,11 @@ msgstr ""
"Gutschein muss das Produkt direkt hinterlegt sein und nicht über sein "
"Kontingent."
-#: pretix/base/models/items.py:215
+#: pretix/base/models/items.py:249
msgid "Allow product to be canceled"
msgstr "Erlaube Stornierungen"
-#: pretix/base/models/items.py:217
+#: pretix/base/models/items.py:251
msgid ""
"If this is active and the general event settings allow it, orders containing "
"this product can be canceled by the user until the order is paid for. Users "
@@ -798,11 +821,11 @@ msgstr ""
"selbstständig bereits bezahlte Bestellungen stornieren und Sie können "
"jederzeit Bestellungen stornieren, unabhängig von dieser Einstellung."
-#: pretix/base/models/items.py:222
+#: pretix/base/models/items.py:256
msgid "Minimum amount per order"
msgstr "Minimale Anzahl pro Bestellung"
-#: pretix/base/models/items.py:224
+#: pretix/base/models/items.py:258
msgid ""
"This product can only be bought if it is added to the cart at least this "
"many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special "
@@ -812,11 +835,11 @@ msgstr ""
"angegeben im Warenkorb liegt. Wenn das Feld leer ist oder auf 0 gesetzt "
"wird, gibt es keine Beschränkung."
-#: pretix/base/models/items.py:228
+#: pretix/base/models/items.py:262
msgid "Maximum amount per order"
msgstr "Maximale Anzahl pro Bestellung"
-#: pretix/base/models/items.py:230
+#: pretix/base/models/items.py:264
msgid ""
"This product can only be bought at most this many times within one order. If "
"you keep the field empty or set it to 0, there is no special limit for this "
@@ -828,242 +851,264 @@ msgstr ""
"Beschränkung. Die Beschränkung für die Gesamtanzahl von Produkten in einer "
"Bestellung bleibt davon unberührt."
-#: pretix/base/models/items.py:238 pretix/base/models/vouchers.py:128
-#: pretix/base/models/waitinglist.py:43 pretix/control/forms/orders.py:64
+#: pretix/base/models/items.py:272 pretix/base/models/vouchers.py:136
+#: pretix/base/models/waitinglist.py:49 pretix/control/forms/orders.py:75
#: pretix/control/forms/vouchers.py:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:3
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:19
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:60
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:95
-#: pretix/control/views/vouchers.py:61
-#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:82
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:166
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:45
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:71
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:117
+#: pretix/control/views/vouchers.py:64
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:92
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:174
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:10
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
-#: pretix/base/models/items.py:239 pretix/base/models/items.py:497
-#: pretix/control/forms/filter.py:77
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:27
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:36
+#: pretix/base/models/items.py:273 pretix/base/models/items.py:554
+#: pretix/control/forms/filter.py:77 pretix/control/forms/item.py:85
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:37
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:46
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/base.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:5
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:36
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:58
msgid "Products"
msgstr "Produkte"
-#: pretix/base/models/items.py:334
+#: pretix/base/models/items.py:374
msgid "This is shown below the variation name in lists."
msgstr "Dies wird in Produktlisten unter dem Namen der Variante angezeigt."
-#: pretix/base/models/items.py:339 pretix/base/models/items.py:425
+#: pretix/base/models/items.py:379 pretix/base/models/items.py:482
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: pretix/base/models/items.py:348 pretix/base/models/vouchers.py:137
-#: pretix/base/models/waitinglist.py:51
+#: pretix/base/models/items.py:388 pretix/base/models/vouchers.py:145
+#: pretix/base/models/waitinglist.py:57
msgid "Product variation"
msgstr "Variante"
-#: pretix/base/models/items.py:349
+#: pretix/base/models/items.py:389
msgid "Product variations"
msgstr "Varianten"
-#: pretix/base/models/items.py:417
+#: pretix/base/models/items.py:474
msgid "Minimum number"
msgstr "Minimale Anzahl"
-#: pretix/base/models/items.py:421
+#: pretix/base/models/items.py:478
msgid "Maximum number"
msgstr "Maximale Anzahl"
-#: pretix/base/models/items.py:434
+#: pretix/base/models/items.py:491
msgid "The minimum number needs to be lower than the maximum number."
msgstr "Die minimale Anzahl muss unter der maximalen Anzahl liegen."
-#: pretix/base/models/items.py:469
+#: pretix/base/models/items.py:526
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
-#: pretix/base/models/items.py:470
+#: pretix/base/models/items.py:527
msgid "Text (one line)"
msgstr "Text (einzeilig)"
-#: pretix/base/models/items.py:471
+#: pretix/base/models/items.py:528
msgid "Multiline text"
msgstr "Text (mehrzeilig)"
-#: pretix/base/models/items.py:472
+#: pretix/base/models/items.py:529
msgid "Yes/No"
msgstr "Ja/Nein"
-#: pretix/base/models/items.py:473
+#: pretix/base/models/items.py:530
msgid "Choose one from a list"
msgstr "Auswahl aus einer Liste"
-#: pretix/base/models/items.py:474
+#: pretix/base/models/items.py:531
msgid "Choose multiple from a list"
msgstr "Mehrfachauswahl aus einer Liste"
-#: pretix/base/models/items.py:475
+#: pretix/base/models/items.py:532
msgid "File upload"
msgstr "Datei-Upload"
-#: pretix/base/models/items.py:483 pretix/base/models/items.py:506
-#: pretix/control/forms/item.py:31
+#: pretix/base/models/items.py:540 pretix/base/models/items.py:563
+#: pretix/control/forms/item.py:30
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:16
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:32
msgid "Question"
msgstr "Frage"
-#: pretix/base/models/items.py:488
+#: pretix/base/models/items.py:545
msgid "Question type"
msgstr "Art der Antwort"
-#: pretix/base/models/items.py:492
+#: pretix/base/models/items.py:549
msgid "Required question"
msgstr "Antwort erforderlich"
-#: pretix/base/models/items.py:499
+#: pretix/base/models/items.py:556
msgid "This question will be asked to buyers of the selected products"
msgstr "Diese Frage wird allen Käufern der ausgewählten Produkte gestellt"
-#: pretix/base/models/items.py:533
+#: pretix/base/models/items.py:590
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:67
msgid "Answer"
msgstr "Antwort"
-#: pretix/base/models/items.py:601
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:37
+#: pretix/base/models/items.py:660 pretix/base/models/orders.py:503
+#: pretix/base/models/vouchers.py:89 pretix/base/models/waitinglist.py:33
+#: pretix/control/forms/filter.py:90 pretix/control/forms/orders.py:90
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:60
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:60
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:6
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:11
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:73
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:119
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:69
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:248
+msgctxt "subevent"
+msgid "Date"
+msgstr "Termin"
+
+#: pretix/base/models/items.py:667
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:62
msgid "Total capacity"
msgstr "Gesamtanzahl"
-#: pretix/base/models/items.py:603
+#: pretix/base/models/items.py:669
msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets."
msgstr "Leer lassen für unbegrenzt viele Tickets."
-#: pretix/base/models/items.py:607 pretix/base/models/orders.py:454
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:46
+#: pretix/base/models/items.py:673 pretix/base/models/orders.py:507
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:57
msgid "Item"
msgstr "Produkt"
-#: pretix/base/models/items.py:615
+#: pretix/base/models/items.py:681
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:16
msgid "Variations"
msgstr "Varianten"
-#: pretix/base/models/items.py:619 pretix/base/models/vouchers.py:145
+#: pretix/base/models/items.py:685 pretix/base/models/vouchers.py:153
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15
msgid "Quota"
msgstr "Kontingent"
-#: pretix/base/models/items.py:620
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:41
+#: pretix/base/models/items.py:686
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:51
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:5
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:36
msgid "Quotas"
msgstr "Kontingente"
-#: pretix/base/models/log.py:62
+#: pretix/base/models/log.py:64
#, python-brace-format
msgid "Order {val}"
msgstr "Bestellung {val}"
-#: pretix/base/models/log.py:72
+#: pretix/base/models/log.py:74
#, python-brace-format
msgid "Voucher {val}…"
msgstr "Gutschein {val}…"
-#: pretix/base/models/log.py:82
+#: pretix/base/models/log.py:84
#, python-brace-format
msgid "Product {val}"
msgstr "Produkt {val}"
-#: pretix/base/models/log.py:92
+#: pretix/base/models/log.py:94
+#, python-brace-format
+msgctxt "subevent"
+msgid "Date {val}"
+msgstr "Termin {val}"
+
+#: pretix/base/models/log.py:104
#, python-brace-format
msgid "Quota {val}"
msgstr "Kontingent {val}"
-#: pretix/base/models/log.py:102
+#: pretix/base/models/log.py:114
#, python-brace-format
msgid "Category {val}"
msgstr "Kategorie {val}"
-#: pretix/base/models/log.py:112
+#: pretix/base/models/log.py:124
#, python-brace-format
msgid "Question {val}"
msgstr "Frage {val}"
-#: pretix/base/models/orders.py:98
+#: pretix/base/models/orders.py:101
msgid "pending"
msgstr "ausstehend"
-#: pretix/base/models/orders.py:99
+#: pretix/base/models/orders.py:102
msgid "paid"
msgstr "bezahlt"
-#: pretix/base/models/orders.py:100
+#: pretix/base/models/orders.py:103
msgid "expired"
msgstr "abgelaufen"
-#: pretix/base/models/orders.py:101
+#: pretix/base/models/orders.py:104
msgid "canceled"
msgstr "storniert"
-#: pretix/base/models/orders.py:102
+#: pretix/base/models/orders.py:105
msgid "refunded"
msgstr "erstattet"
-#: pretix/base/models/orders.py:127
+#: pretix/base/models/orders.py:130
msgid "Locale"
msgstr "Sprache"
-#: pretix/base/models/orders.py:131 pretix/base/models/orders.py:641
+#: pretix/base/models/orders.py:134 pretix/base/models/orders.py:700
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:9
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:28
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: pretix/base/models/orders.py:134 pretix/base/models/orders.py:645
-#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:23
+#: pretix/base/models/orders.py:137 pretix/base/models/orders.py:704
msgid "Expiration date"
msgstr "Ablaufdatum"
-#: pretix/base/models/orders.py:143 pretix/control/forms/filter.py:83
+#: pretix/base/models/orders.py:146 pretix/control/forms/filter.py:83
msgid "Payment provider"
msgstr "Zahlungsmethode"
-#: pretix/base/models/orders.py:151
+#: pretix/base/models/orders.py:154
msgid "Payment method fee tax rate"
msgstr "Steuersatz auf Gebühr für gewählte Zahlungsmethode"
-#: pretix/base/models/orders.py:155
+#: pretix/base/models/orders.py:158
msgid "Payment method fee tax"
msgstr "Steuerbetrag auf Gebühr für gewählte Zahlungsmethode"
-#: pretix/base/models/orders.py:158
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:304
+#: pretix/base/models/orders.py:161
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:307
msgid "Payment information"
msgstr "Zahlungsinformationen"
-#: pretix/base/models/orders.py:162
+#: pretix/base/models/orders.py:165
msgid "Payment state was manually modified"
msgstr "Der Bestellungsstatus wurde manuell verändert"
-#: pretix/base/models/orders.py:167
+#: pretix/base/models/orders.py:170
msgid "Total amount"
msgstr "Gesamtbetrag"
-#: pretix/base/models/orders.py:170 pretix/base/models/vouchers.py:159
+#: pretix/base/models/orders.py:173 pretix/base/models/vouchers.py:167
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: pretix/base/models/orders.py:171 pretix/base/models/vouchers.py:160
+#: pretix/base/models/orders.py:174 pretix/base/models/vouchers.py:168
msgid ""
"The text entered in this field will not be visible to the user and is "
"available for your convenience."
@@ -1071,24 +1116,24 @@ msgstr ""
"Der hier eingegebene Text wird dem Kunden nicht angezeigt und dient dazu, "
"Ihnen zu helfen, den Überblick zu behalten."
-#: pretix/base/models/orders.py:178 pretix/base/models/orders.py:485
+#: pretix/base/models/orders.py:181 pretix/base/models/orders.py:538
msgid "Meta information"
msgstr "Meta-Informationen"
-#: pretix/base/models/orders.py:183 pretix/base/models/orders.py:536
+#: pretix/base/models/orders.py:186 pretix/base/models/orders.py:595
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13
msgid "Order"
msgstr "Bestellung"
-#: pretix/base/models/orders.py:184
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:64
+#: pretix/base/models/orders.py:187
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:74
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:40
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:8
msgid "Orders"
msgstr "Bestellungen"
-#: pretix/base/models/orders.py:297
+#: pretix/base/models/orders.py:340
msgid ""
"The payment can not be accepted as the last date of payments configured in "
"the payment settings is over."
@@ -1096,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"Diese Zahlung kann nicht akzeptiert werden, da das in den "
"Zahlungseinstellungen konfigurierte letzte Zahlungsdatum überschritten wurde."
-#: pretix/base/models/orders.py:299
+#: pretix/base/models/orders.py:342
msgid ""
"The payment can not be accepted as it the order is expired and you "
"configured that no late payments should be accepted in the payment settings."
@@ -1105,91 +1150,91 @@ msgstr ""
"und in den Zahlungseinstellungen konfiguriert ist, dass verspätete Zahlungen "
"nicht akzeptiert werden sollen."
-#: pretix/base/models/orders.py:316
+#: pretix/base/models/orders.py:359
#, python-brace-format
msgid "The ordered product \"{item}\" is no longer available."
msgstr "Das Produkt \"{item}\" ist nicht mehr verfügbar."
-#: pretix/base/models/orders.py:415 pretix/control/views/item.py:435
-#: pretix/control/views/vouchers.py:78 pretix/control/views/vouchers.py:79
-#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:450
+#: pretix/base/models/orders.py:460 pretix/control/views/item.py:436
+#: pretix/control/views/vouchers.py:81 pretix/control/views/vouchers.py:82
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:124
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:451
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: pretix/base/models/orders.py:417 pretix/control/forms/event.py:432
-#: pretix/control/views/item.py:435 pretix/control/views/vouchers.py:78
-#: pretix/control/views/vouchers.py:79
-#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109
+#: pretix/base/models/orders.py:462 pretix/control/forms/event.py:452
+#: pretix/control/views/item.py:436 pretix/control/views/vouchers.py:81
+#: pretix/control/views/vouchers.py:82
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:124
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_refund.html:14
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_refund.html:14
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:452
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:453
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: pretix/base/models/orders.py:419
+#: pretix/base/models/orders.py:464
msgid ""
msgstr ""
-#: pretix/base/models/orders.py:460
+#: pretix/base/models/orders.py:513
msgid "Variation"
msgstr "Variante"
-#: pretix/base/models/orders.py:465 pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:82
+#: pretix/base/models/orders.py:518 pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:92
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:291
msgid "Price"
msgstr "Preis"
-#: pretix/base/models/orders.py:469
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:190
-#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49
-#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:82
+#: pretix/base/models/orders.py:522
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:193
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:51
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:92
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:292
-#: pretix/presale/forms/checkout.py:140
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:21
+#: pretix/presale/forms/checkout.py:141
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:24
msgid "Attendee name"
msgstr "Name des Teilnehmers"
-#: pretix/base/models/orders.py:471 pretix/base/models/orders.py:476
+#: pretix/base/models/orders.py:524 pretix/base/models/orders.py:529
msgid "Empty, if this product is not an admission ticket"
msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist"
-#: pretix/base/models/orders.py:474
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:195
-#: pretix/presale/forms/checkout.py:147
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:25
+#: pretix/base/models/orders.py:527
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:198
+#: pretix/presale/forms/checkout.py:148
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:28
msgid "Attendee email"
msgstr "Teilnehmer-E-Mail"
-#: pretix/base/models/orders.py:542
+#: pretix/base/models/orders.py:601
msgid "Tax rate"
msgstr "Steuersatz"
-#: pretix/base/models/orders.py:546
+#: pretix/base/models/orders.py:605
msgid "Tax value"
msgstr "Steuer"
-#: pretix/base/models/orders.py:551
+#: pretix/base/models/orders.py:610
msgid "Order position"
msgstr "Bestelltes Produkt"
-#: pretix/base/models/orders.py:552
+#: pretix/base/models/orders.py:611
msgid "Order positions"
msgstr "Bestellzeile"
-#: pretix/base/models/orders.py:638
+#: pretix/base/models/orders.py:697
msgid "Cart ID (e.g. session key)"
msgstr "Warenkorb-ID (z.B. Session-ID)"
-#: pretix/base/models/orders.py:650
+#: pretix/base/models/orders.py:709
msgid "Cart position"
msgstr "Produkt im Warenkorb"
-#: pretix/base/models/orders.py:651
+#: pretix/base/models/orders.py:710
msgid "Cart positions"
msgstr "Produkte im Warenkorb"
-#: pretix/base/models/orders.py:672
+#: pretix/base/models/orders.py:731
msgid "Company name"
msgstr "Firmenname"
@@ -1203,8 +1248,8 @@ msgstr ""
"unter Ihren Veranstaltungen einmalig sein. Wird in URLs und "
"Verwendungszwecken für Banküberweisungen benutzt."
-#: pretix/base/models/organizer.py:47 pretix/control/forms/event.py:28
-#: pretix/control/forms/filter.py:123 pretix/control/forms/filter.py:163
+#: pretix/base/models/organizer.py:47 pretix/control/forms/event.py:38
+#: pretix/control/forms/filter.py:137 pretix/control/forms/filter.py:228
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:52
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:4
@@ -1292,52 +1337,52 @@ msgstr "Teams"
msgid "Invite to team '{team}' for '{email}'"
msgstr "Einladung zu Team \"{team}\" für \"{email}\""
-#: pretix/base/models/vouchers.py:71
+#: pretix/base/models/vouchers.py:73
msgid "No effect"
msgstr "Keine Änderung"
-#: pretix/base/models/vouchers.py:72
+#: pretix/base/models/vouchers.py:74
msgid "Set product price to"
msgstr "Produktpreis verändern auf"
-#: pretix/base/models/vouchers.py:73
+#: pretix/base/models/vouchers.py:75
msgid "Subtract from product price"
msgstr "Betrag vom Produktpreis abziehen"
-#: pretix/base/models/vouchers.py:74
+#: pretix/base/models/vouchers.py:76
msgid "Reduce product price by (%)"
msgstr "Produktpreis reduzieren um (%)"
-#: pretix/base/models/vouchers.py:84
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:56
-#: pretix/control/views/vouchers.py:61
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:343
+#: pretix/base/models/vouchers.py:92
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:67
+#: pretix/control/views/vouchers.py:64
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:370
msgid "Voucher code"
msgstr "Gutscheincode"
-#: pretix/base/models/vouchers.py:89 pretix/control/views/vouchers.py:62
+#: pretix/base/models/vouchers.py:97 pretix/control/views/vouchers.py:65
msgid "Maximum usages"
msgstr "Maximale Nutzungen"
-#: pretix/base/models/vouchers.py:90
+#: pretix/base/models/vouchers.py:98
msgid "Number of times this voucher can be redeemed."
msgstr "Wie oft dieser Gutschein eingelöst werden kann."
-#: pretix/base/models/vouchers.py:94
+#: pretix/base/models/vouchers.py:102
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:20
-#: pretix/control/views/vouchers.py:62
+#: pretix/control/views/vouchers.py:65
msgid "Redeemed"
msgstr "Eingelöst"
-#: pretix/base/models/vouchers.py:99 pretix/control/views/vouchers.py:61
+#: pretix/base/models/vouchers.py:107 pretix/control/views/vouchers.py:64
msgid "Valid until"
msgstr "Gültig bis"
-#: pretix/base/models/vouchers.py:103
+#: pretix/base/models/vouchers.py:111
msgid "Reserve ticket from quota"
msgstr "Im Kontingent reservieren"
-#: pretix/base/models/vouchers.py:105
+#: pretix/base/models/vouchers.py:113
msgid ""
"If activated, this voucher will be substracted from the affected product's "
"quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher code does "
@@ -1347,11 +1392,11 @@ msgstr ""
"des betroffenen Produktes abgezogen, sodass garantiert ist, dass der "
"Benutzer dieses Gutscheins noch ein Ticket erhält."
-#: pretix/base/models/vouchers.py:111
+#: pretix/base/models/vouchers.py:119
msgid "Allow to bypass quota"
msgstr "Kontingent ignorieren"
-#: pretix/base/models/vouchers.py:113
+#: pretix/base/models/vouchers.py:121
msgid ""
"If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even if there "
"are none left."
@@ -1359,39 +1404,39 @@ msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, kann der Gutschein zum Kauf benutzt werden, "
"selbst wenn das Produkt eigentlich ausverkauft ist."
-#: pretix/base/models/vouchers.py:117
+#: pretix/base/models/vouchers.py:125
msgid "Price mode"
msgstr "Preisberechnung"
-#: pretix/base/models/vouchers.py:123
+#: pretix/base/models/vouchers.py:131
msgid "Voucher value"
msgstr "Gutscheinwert"
-#: pretix/base/models/vouchers.py:131 pretix/control/forms/vouchers.py:17
+#: pretix/base/models/vouchers.py:139 pretix/control/forms/vouchers.py:17
msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed."
msgstr ""
"Dieses Produkt wird zum Warenkorb des Benutzers hinzugefügt, wenn er den "
"Gutschein einlöst."
-#: pretix/base/models/vouchers.py:139
+#: pretix/base/models/vouchers.py:147
msgid "This variation of the product select above is being used."
msgstr "Diese Variante des oben ausgewählten Produktes wird verwendet."
-#: pretix/base/models/vouchers.py:147
+#: pretix/base/models/vouchers.py:155
msgid ""
"If enabled, the voucher is valid for any product affected by this quota."
msgstr ""
"Wenn dieser Haken gesetzt ist, ist der Gutschein für alle Produkte gültig, "
"für die dieses Kontingent gilt."
-#: pretix/base/models/vouchers.py:152
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:59
+#: pretix/base/models/vouchers.py:160
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:70
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:22
-#: pretix/control/views/vouchers.py:62
+#: pretix/control/views/vouchers.py:65
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
-#: pretix/base/models/vouchers.py:155
+#: pretix/base/models/vouchers.py:163
msgid ""
"You can use this field to group multiple vouchers together. If you enter the "
"same value for multiple vouchers, you can get statistics on how many of them "
@@ -1402,29 +1447,29 @@ msgstr ""
"B. Statistiken erhalten, wie viele dieser Gutscheine bereits eingelöst "
"wurden."
-#: pretix/base/models/vouchers.py:165
+#: pretix/base/models/vouchers.py:173
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:7
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:98
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:123
msgid "Voucher"
msgstr "Gutschein"
-#: pretix/base/models/vouchers.py:166
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:108
+#: pretix/base/models/vouchers.py:174
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:118
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/base.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/base.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:3
-#: pretix/control/views/item.py:648
+#: pretix/control/views/item.py:611
msgid "Vouchers"
msgstr "Gutscheine"
-#: pretix/base/models/vouchers.py:177
+#: pretix/base/models/vouchers.py:185
msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time."
msgstr ""
"Sie können nicht gleichzeitig ein Kontingent und ein Produkt auswählen."
-#: pretix/base/models/vouchers.py:180
+#: pretix/base/models/vouchers.py:188
msgid ""
"You cannot select a variation without having selected a product that "
"provides variations."
@@ -1432,11 +1477,11 @@ msgstr ""
"Sie können keine Variante auswählen, wenn Sie ein Produkt ohne Varianten "
"ausgewählt haben."
-#: pretix/base/models/vouchers.py:183
+#: pretix/base/models/vouchers.py:191
msgid "This variation does not belong to this product."
msgstr "Diese Variante gehört nicht zu diesem Produkt."
-#: pretix/base/models/vouchers.py:185 pretix/control/forms/vouchers.py:164
+#: pretix/base/models/vouchers.py:193 pretix/control/forms/vouchers.py:182
msgid ""
"You can only block quota if you specify a specific product variation. "
"Otherwise it might be unclear which quotas to block."
@@ -1445,40 +1490,47 @@ msgstr ""
"spezifische Produktvariante auswählen, sonst könnte unklar sein, welche "
"Kontingente geblockt werden müssen."
-#: pretix/base/models/vouchers.py:188 pretix/control/forms/vouchers.py:171
+#: pretix/base/models/vouchers.py:196 pretix/control/forms/vouchers.py:189
msgid "You need to specify either a quota or a product."
msgstr "Sie müssen entweder ein Kontingent oder ein Produkt auswählen."
-#: pretix/base/models/waitinglist.py:30
+#: pretix/base/models/vouchers.py:198
+msgid ""
+"If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date."
+msgstr ""
+"Wenn Sie mit diesem Gutschein Kontingent reservieren wollen, müssen Sie "
+"einen Termin auswählen."
+
+#: pretix/base/models/waitinglist.py:36
msgid "On waiting list since"
msgstr "Auf der Liste seit"
-#: pretix/base/models/waitinglist.py:34
+#: pretix/base/models/waitinglist.py:40
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:111
msgid "E-mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: pretix/base/models/waitinglist.py:38
+#: pretix/base/models/waitinglist.py:44
msgid "Assigned voucher"
msgstr "Zugewiesener Gutschein"
-#: pretix/base/models/waitinglist.py:45
+#: pretix/base/models/waitinglist.py:51
msgid "The product the user waits for."
msgstr "Das Produkt auf das der Benutzer wartet."
-#: pretix/base/models/waitinglist.py:53
+#: pretix/base/models/waitinglist.py:59
msgid "The variation of the product selected above."
msgstr "Die zugehörige Produktvariante."
-#: pretix/base/models/waitinglist.py:62
+#: pretix/base/models/waitinglist.py:68
msgid "Waiting list entry"
msgstr "Wartelisten-Eintrag"
-#: pretix/base/models/waitinglist.py:63
+#: pretix/base/models/waitinglist.py:69
msgid "Waiting list entries"
msgstr "Wartelisten-Einträge"
-#: pretix/base/models/waitinglist.py:73
+#: pretix/base/models/waitinglist.py:79
msgid ""
"You are already on this waiting list! We will notify you as soon as we have "
"a ticket available for you."
@@ -1486,61 +1538,61 @@ msgstr ""
"Sie sind bereits auf der Warteliste! Wir benachrichtigen Sie sobald wir ein "
"verfügbares Ticket für Sie haben."
-#: pretix/base/models/waitinglist.py:76
+#: pretix/base/models/waitinglist.py:82
msgid "Please select a specific variation of this product."
msgstr "Sie müssen eine Produktvariante auswählen."
-#: pretix/base/models/waitinglist.py:85
+#: pretix/base/models/waitinglist.py:91
msgid "This product is currently not available."
msgstr "Das ausgewählte Produkt ist im Moment nicht verfügbar."
-#: pretix/base/models/waitinglist.py:87
+#: pretix/base/models/waitinglist.py:93
msgid "A voucher has already been sent to this person."
msgstr "An diese Person wurde bereits ein Gutschein gesendet."
-#: pretix/base/models/waitinglist.py:97
+#: pretix/base/models/waitinglist.py:103
#, python-brace-format
msgid "Automatically created from waiting list entry for {email}"
msgstr "Automatisch erstellt aus der Warteliste für {email}"
-#: pretix/base/models/waitinglist.py:119
+#: pretix/base/models/waitinglist.py:127
#, python-brace-format
msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}"
msgstr "Sie wurden von der Warteliste für {event} ausgewählt"
-#: pretix/base/payment.py:31 pretix/control/forms/event.py:404
-#: pretix/control/forms/event.py:699
+#: pretix/base/payment.py:34 pretix/control/forms/event.py:424
+#: pretix/control/forms/event.py:719
msgid "This field is required."
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich."
-#: pretix/base/payment.py:137
+#: pretix/base/payment.py:140
msgid "Enable payment method"
msgstr "Aktiviere Zahlungsmethode"
-#: pretix/base/payment.py:142 pretix/base/payment.py:148
+#: pretix/base/payment.py:145 pretix/base/payment.py:151
msgid "Additional fee"
msgstr "Zusätzliche Gebühr"
-#: pretix/base/payment.py:143
+#: pretix/base/payment.py:146
msgid "Absolute value"
msgstr "Fester Betrag"
-#: pretix/base/payment.py:149
+#: pretix/base/payment.py:152
msgid "Percentage"
msgstr "Prozentsatz"
-#: pretix/base/payment.py:155
+#: pretix/base/payment.py:158
msgid ""
"Users will not be able to choose this payment provider after the given date."
msgstr ""
"Käufer können diese Zahlungsmethode nur bis zu (einschließlich) diesem Datum "
"auswählen."
-#: pretix/base/payment.py:161
+#: pretix/base/payment.py:163
msgid "Calculate the fee from the total value including the fee."
msgstr "Berechne die Gebühr als Anteil vom Endbetrag."
-#: pretix/base/payment.py:162
+#: pretix/base/payment.py:164
#, python-brace-format
msgid ""
"We recommend you to enable this if you want your users to pay the payment "
@@ -1553,11 +1605,11 @@ msgstr ""
"oben die richtigen Gebührensätze des Zahlungsanbieters einzustellen. Weitere Informationen."
-#: pretix/base/payment.py:170
+#: pretix/base/payment.py:172
msgid "Text on invoices"
msgstr "Text auf Rechnungen"
-#: pretix/base/payment.py:171
+#: pretix/base/payment.py:173
msgid ""
"Will be printed just below the payment figures and above the closing text on "
"invoices."
@@ -1565,12 +1617,12 @@ msgstr ""
"Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages und vor zusätzlichem "
"konfigurierbaren Text gedruckt."
-#: pretix/base/payment.py:459
+#: pretix/base/payment.py:485
#, python-format
msgid "Payment provider: %s"
msgstr "Zahlungsanbieter: %s"
-#: pretix/base/payment.py:472
+#: pretix/base/payment.py:498
msgid ""
"The money can not be automatically refunded, please transfer the money back "
"manually."
@@ -1578,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"Das Geld konnte nicht automatisch erstattet werden, bitte überweisen Sie es "
"manuell zurück."
-#: pretix/base/payment.py:495
+#: pretix/base/payment.py:521
msgid ""
"The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to the "
"buyer manually."
@@ -1586,7 +1638,7 @@ msgstr ""
"Die Bestellung wurde als erstattet markiert. Bitte überweisen Sie den Betrag "
"manuell an den Käufer zurück."
-#: pretix/base/payment.py:514
+#: pretix/base/payment.py:540
msgid ""
"No payment is required as this order only includes products which are free "
"of charge."
@@ -1594,15 +1646,51 @@ msgstr ""
"Es ist keine Zahlung erforderlich, da diese Bestellung nur kostenlose "
"Produkte enthält."
-#: pretix/base/payment.py:524
+#: pretix/base/payment.py:550
msgid "Free of charge"
msgstr "Kostenlos"
-#: pretix/base/payment.py:560
+#: pretix/base/payment.py:586
msgid "The order has been marked as refunded."
msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert."
-#: pretix/base/services/cart.py:27 pretix/base/services/orders.py:48
+#: pretix/base/reldate.py:12
+msgid "Event start"
+msgstr "Veranstaltungsbeginn"
+
+#: pretix/base/reldate.py:13
+msgid "Event end"
+msgstr "Veranstaltungsende"
+
+#: pretix/base/reldate.py:14
+msgid "Event admission"
+msgstr "Einlass"
+
+#: pretix/base/reldate.py:15
+msgid "Presale start"
+msgstr "Start des Vorverkaufs"
+
+#: pretix/base/reldate.py:16
+msgid "Presale end"
+msgstr "Ende des Vorverkaufs"
+
+#: pretix/base/reldate.py:102
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+#: pretix/base/reldate.py:122 pretix/base/reldate.py:207
+msgid "Fixed date:"
+msgstr "Fester Zeitpunkt:"
+
+#: pretix/base/reldate.py:123 pretix/base/reldate.py:208
+msgid "Relative date:"
+msgstr "Relativ:"
+
+#: pretix/base/reldate.py:126 pretix/base/reldate.py:211
+msgid "Not set"
+msgstr "Nicht gesetzt"
+
+#: pretix/base/services/cart.py:28 pretix/base/services/orders.py:51
msgid ""
"We were not able to process your request completely as the server was too "
"busy. Please try again."
@@ -1610,19 +1698,24 @@ msgstr ""
"Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt "
"war. Bitte versuchen Sie es erneut."
-#: pretix/base/services/cart.py:29 pretix/presale/views/cart.py:105
+#: pretix/base/services/cart.py:30 pretix/presale/views/cart.py:109
msgid "You did not select any products."
msgstr "Sie haben keine Produkte ausgewählt."
-#: pretix/base/services/cart.py:30
+#: pretix/base/services/cart.py:31
msgid "Unknown cart position."
msgstr "Unbekannte Warenkorbposition."
-#: pretix/base/services/cart.py:31
+#: pretix/base/services/cart.py:32
+msgctxt "subevent"
+msgid "No date was specified."
+msgstr "Es wurde kein Termin asugewählt."
+
+#: pretix/base/services/cart.py:33
msgid "You selected a product which is not available for sale."
msgstr "Sie haben ein Produkt ausgewählt, das nicht zum Verkauf steht."
-#: pretix/base/services/cart.py:32
+#: pretix/base/services/cart.py:34
msgid ""
"Some of the products you selected are no longer available. Please see below "
"for details."
@@ -1630,7 +1723,7 @@ msgstr ""
"Einige der ausgewählten Produkte sind zwischenzeitlich nicht mehr verfügbar, "
"bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb."
-#: pretix/base/services/cart.py:34
+#: pretix/base/services/cart.py:36
msgid ""
"Some of the products you selected are no longer available in the quantity "
"you selected. Please see below for details."
@@ -1638,24 +1731,24 @@ msgstr ""
"Einige der ausgewählten Produkte sind zwischenzeitlich nicht mehr in der "
"gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb."
-#: pretix/base/services/cart.py:36
+#: pretix/base/services/cart.py:38
#, python-format
msgid "You cannot select more than %s items per order."
msgstr "Sie können nicht mehr als %s Produkte pro Bestellung auswählen."
-#: pretix/base/services/cart.py:37
+#: pretix/base/services/cart.py:39
#, python-format
msgid "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s."
msgstr ""
"Sie können das Produkt %(product)s höchstens %(max)s mal pro Bestellung "
"auswählen."
-#: pretix/base/services/cart.py:38
+#: pretix/base/services/cart.py:40
#, python-format
msgid "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s."
msgstr "Sie müssen das Produkt %(product)s mindestens %(min)s mal auswählen."
-#: pretix/base/services/cart.py:39
+#: pretix/base/services/cart.py:41
#, python-format
msgid ""
"We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s "
@@ -1664,35 +1757,51 @@ msgstr ""
"Wir haben das Produkt %(product)s aus Ihrem Warenkorb entfernt, da es nicht "
"weniger als %(min)s mal gekauft werden kann."
-#: pretix/base/services/cart.py:41 pretix/base/services/orders.py:50
+#: pretix/base/services/cart.py:43 pretix/base/services/orders.py:53
msgid "The presale period for this event has not yet started."
msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen."
-#: pretix/base/services/cart.py:42 pretix/base/services/orders.py:51
-msgid "The presale period has ended."
-msgstr "Der Vorverkaufszeitraum ist vorüber."
+#: pretix/base/services/cart.py:44
+msgid "The presale period for this event has ended."
+msgstr "Der Vorverkaufszeitraum für diese Veranstaltung ist vorüber."
-#: pretix/base/services/cart.py:43
+#: pretix/base/services/cart.py:45
+msgid ""
+"The presale period for this event has not yet started. The affected "
+"positions have been removed from your cart."
+msgstr ""
+"Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen. Die "
+"betroffenen Positionen wurden aus dem Warenkorb entfernt."
+
+#: pretix/base/services/cart.py:47 pretix/base/services/orders.py:66
+msgid ""
+"The presale period for one of the events in your cart has ended. The "
+"affected positions have been removed from your cart."
+msgstr ""
+"Der Vorverkauf für eine der Veranstaltungen im Warenkorb ist nun vorüber. "
+"Die betroffenen Positionen wurden aus dem Warenkorb entfernt."
+
+#: pretix/base/services/cart.py:49
msgid "The entered price is to high."
msgstr "Der eingegebene Preis ist zu hoch."
-#: pretix/base/services/cart.py:44
+#: pretix/base/services/cart.py:50
msgid "This voucher code is not known in our database."
msgstr "Dieser Gutscheincode ist uns nicht bekannt."
-#: pretix/base/services/cart.py:45
+#: pretix/base/services/cart.py:51
msgid ""
"This voucher code has already been used the maximum number of times allowed."
msgstr ""
"Dieser Gutschein kann nicht mehr verwendet werden, da er bereits zu oft "
"eingelöst wurde."
-#: pretix/base/services/cart.py:46
+#: pretix/base/services/cart.py:52
#, python-format
msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times."
msgstr "Dieser Gutschein kann nur noch %d mal eingelöst werden."
-#: pretix/base/services/cart.py:47
+#: pretix/base/services/cart.py:53
msgid ""
"You already used this voucher code. Remove the associated line from your "
"cart if you want to use it for a different product."
@@ -1701,28 +1810,38 @@ msgstr ""
"entsprechende Zeile aus Ihrem Warenkorb, um ihn für ein anderes Produkt "
"verwenden zu können."
-#: pretix/base/services/cart.py:49
+#: pretix/base/services/cart.py:55
msgid "This voucher is expired."
msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen."
-#: pretix/base/services/cart.py:50
+#: pretix/base/services/cart.py:56
msgid "This voucher is not valid for this product."
msgstr "Dieser Gutschein gilt nicht für dieses Produkt."
-#: pretix/base/services/cart.py:51
+#: pretix/base/services/cart.py:57
+msgctxt "subevent"
+msgid "This voucher is not valid for this event date."
+msgstr "Dieser Gutschein ist für diesen Termin nicht gültig."
+
+#: pretix/base/services/cart.py:58
msgid "You need a valid voucher code to order this product."
msgstr ""
"Sie benötigen einen gültigen Gutscheincode, um dieses Produkt zu bestellen."
-#: pretix/base/services/cart.py:52
+#: pretix/base/services/cart.py:59
+msgctxt "subevent"
+msgid "The selected event date is not active."
+msgstr "Der ausgewählte Termin ist nicht aktiv."
+
+#: pretix/base/services/cart.py:60
msgid "You can not select an add-on for the selected product."
msgstr "Sie können für das ausgewählte Produkt kein Zusatzprodukt auswählen."
-#: pretix/base/services/cart.py:53
+#: pretix/base/services/cart.py:61
msgid "You can not select two variations of the same add-on product."
msgstr "Sie können nur eine Variante von jedem Zusatzprodukt auswählen."
-#: pretix/base/services/cart.py:54
+#: pretix/base/services/cart.py:62
#, python-format
msgid ""
"You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the "
@@ -1731,7 +1850,7 @@ msgstr ""
"Sie können maximal %(max)s Zusatzprodukte aus der Kategorie %(cat)s für das "
"Produkt %(base)s auswählen."
-#: pretix/base/services/cart.py:55
+#: pretix/base/services/cart.py:63
#, python-format
msgid ""
"You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for "
@@ -1740,7 +1859,7 @@ msgstr ""
"Sie müssen mindestens %(min)s Zusatzprodukte aus der Kategorie %(cat)s für "
"das Produkt %(base)s auswählen."
-#: pretix/base/services/cart.py:57
+#: pretix/base/services/cart.py:65
msgid ""
"One of the products you selected can only be bought as an add-on to another "
"project."
@@ -1810,7 +1929,7 @@ msgstr ""
"Sie können Ihre Bestellung unter folgender Adresse einsehen:\n"
"{orderurl}."
-#: pretix/base/services/orders.py:38
+#: pretix/base/services/orders.py:41
msgid ""
"Some of the products you selected were no longer available. Please see below "
"for details."
@@ -1818,7 +1937,7 @@ msgstr ""
"Einige der ausgewählten Produkte sind zwischenzeitlich nicht mehr verfügbar, "
"bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb."
-#: pretix/base/services/orders.py:40
+#: pretix/base/services/orders.py:43
msgid ""
"Some of the products you selected were no longer available in the quantity "
"you selected. Please see below for details."
@@ -1826,7 +1945,7 @@ msgstr ""
"Einige der ausgewählten Produkte sind zwischenzeitlich nicht mehr in der "
"gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb."
-#: pretix/base/services/orders.py:42
+#: pretix/base/services/orders.py:45
msgid ""
"The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. "
"Please see below for details."
@@ -1834,15 +1953,15 @@ msgstr ""
"Der Preis einiger Produkte in Ihrem Warenkorb hat sich zwischenzeitlich "
"geändert."
-#: pretix/base/services/orders.py:44
+#: pretix/base/services/orders.py:47
msgid "An internal error occured, please try again."
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten, bitte erneut versuchen."
-#: pretix/base/services/orders.py:45
+#: pretix/base/services/orders.py:48
msgid "Your cart is empty."
msgstr "Ihr Warenkorb ist leer."
-#: pretix/base/services/orders.py:46
+#: pretix/base/services/orders.py:49
#, python-format
msgid ""
"You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We "
@@ -1852,7 +1971,11 @@ msgstr ""
"auswählen. Wir haben die überschüssigen Produkte aus deinem Warenkorb "
"entfernt."
-#: pretix/base/services/orders.py:52
+#: pretix/base/services/orders.py:54
+msgid "The presale period has ended."
+msgstr "Der Vorverkaufszeitraum ist vorüber."
+
+#: pretix/base/services/orders.py:55
msgid ""
"The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our "
"database."
@@ -1860,7 +1983,7 @@ msgstr ""
"Der Gutscheincode, der für eins der Produkte in Ihrem Warenkorb benutzt "
"wurde, wurde nicht gefunden."
-#: pretix/base/services/orders.py:53
+#: pretix/base/services/orders.py:56
msgid ""
"The voucher code used for one of the items in your cart has already been "
"used the maximum number of times allowed. We removed this item from your "
@@ -1870,7 +1993,7 @@ msgstr ""
"wurde, wurde bereits zu oft verwendet. Wir haben das entsprechende Produkt "
"aus dem Warenkorb entfernt."
-#: pretix/base/services/orders.py:55
+#: pretix/base/services/orders.py:58
msgid ""
"The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We "
"removed this item from your cart."
@@ -1879,7 +2002,7 @@ msgstr ""
"wurde, ist abgelaufen. Wir haben das entsprechende Produkt aus dem Warenkorb "
"entfernt."
-#: pretix/base/services/orders.py:57
+#: pretix/base/services/orders.py:60
msgid ""
"The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for "
"this item. We removed this item from your cart."
@@ -1888,7 +2011,7 @@ msgstr ""
"wurde, ist nicht für dieses Produkt gültig. Wir haben das entsprechende "
"Produkt aus dem Warenkorb entfernt."
-#: pretix/base/services/orders.py:59
+#: pretix/base/services/orders.py:62
msgid ""
"You need a valid voucher code to order one of the products in your cart. We "
"removed this item from your cart."
@@ -1897,52 +2020,65 @@ msgstr ""
"gekauft werden zu können. Wir haben das entsprechende Produkt aus dem "
"Warenkorb entfernt."
-#: pretix/base/services/orders.py:126
+#: pretix/base/services/orders.py:64
+msgid ""
+"The presale period for one of the events in your cart has not yet started. "
+"The affected positions have been removed from your cart."
+msgstr ""
+"Der Gutscheincode, der für eins der Produkte in Ihrem Warenkorb benutzt "
+"wurde, ist nicht für dieses Produkt gültig. Wir haben die betroffenen "
+"Produkte aus dem Warenkorb entfernt."
+
+#: pretix/base/services/orders.py:133
#, python-format
msgid "Payment received for your order: %(code)s"
msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s"
-#: pretix/base/services/orders.py:180 pretix/presale/views/order.py:454
-#: pretix/presale/views/order.py:481
+#: pretix/base/services/orders.py:187 pretix/presale/views/order.py:457
+#: pretix/presale/views/order.py:484
msgid "You cannot cancel this order."
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren."
-#: pretix/base/services/orders.py:196
+#: pretix/base/services/orders.py:203
#, python-format
msgid "Order canceled: %(code)s"
msgstr "Bestellung storniert: %(code)s"
-#: pretix/base/services/orders.py:414 pretix/control/views/orders.py:325
+#: pretix/base/services/orders.py:437 pretix/control/views/orders.py:319
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:33
#, python-format
msgid "Your order: %(code)s"
msgstr "Ihre Bestellung: %(code)s"
-#: pretix/base/services/orders.py:475
+#: pretix/base/services/orders.py:498
#, python-format
msgid "Your order is about to expire: %(code)s"
msgstr "Ihre Bestellung läuft bald ab: %(code)s"
-#: pretix/base/services/orders.py:497
+#: pretix/base/services/orders.py:520
msgid "You cannot change a free order to a paid order."
msgstr "Sie können eine kostenlose Bestellung nicht kostenpflichtig machen."
-#: pretix/base/services/orders.py:498
+#: pretix/base/services/orders.py:521
msgid "You need to select a variation of the product."
msgstr "Sie müssen eine Produktvariante auswählen."
-#: pretix/base/services/orders.py:499
+#: pretix/base/services/orders.py:522
#, python-brace-format
msgid ""
"The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation."
msgstr ""
"Das Kontingent {name} hat nicht genug freie Kapazität für diese Änderung."
-#: pretix/base/services/orders.py:500
+#: pretix/base/services/orders.py:523
+msgid "There is no quota defined that allows this operation."
+msgstr "Es ist kein Kontingent definiert, das diese Operation erlaubt."
+
+#: pretix/base/services/orders.py:524
msgid "The selected product is not active or has no price set."
msgstr "Das ausgewählte Produkt ist nicht aktiv oder hat keinen Preis."
-#: pretix/base/services/orders.py:501
+#: pretix/base/services/orders.py:525
msgid ""
"This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself "
"instead."
@@ -1950,11 +2086,11 @@ msgstr ""
"Diese Änderung würde die Bestellung leer hinterlassen. Bitte stornieren Sie "
"die Bestellung stattdessen."
-#: pretix/base/services/orders.py:502
+#: pretix/base/services/orders.py:526
msgid "Only pending or paid orders can be changed."
msgstr "Nur ausstehende oder bezahlte Bestellungen können verändert werden."
-#: pretix/base/services/orders.py:503
+#: pretix/base/services/orders.py:527
msgid ""
"This operation would make the order free and therefore immediately paid, "
"however no quota is available."
@@ -1962,7 +2098,7 @@ msgstr ""
"Diese Änderung würde die Bestellung kostenlos machen und damit sofort als "
"bezahlt markieren, es ist jedoch kein Kontingent verfügbar."
-#: pretix/base/services/orders.py:505
+#: pretix/base/services/orders.py:529
msgid ""
"Currently, paid orders can only be changed in a way that does not change the "
"total price of the order as partial payments or refunds are not yet "
@@ -1972,7 +2108,7 @@ msgstr ""
"Gesamtsumme der Bestellung dabei gleich bleibt, da Teil-Erstattungen und "
"Teil-Nachzahlungen noch nicht unterstützt werden."
-#: pretix/base/services/orders.py:507
+#: pretix/base/services/orders.py:531
msgid ""
"This is an addon product, please select the base position it should be added "
"to."
@@ -1980,23 +2116,27 @@ msgstr ""
"Dieses Produkt ist nur als Zusatzprodukt verfügbar, bitte wählen Sie das die "
"Basisposition zu der es hinzugefügt werden soll."
-#: pretix/base/services/orders.py:508
+#: pretix/base/services/orders.py:532
msgid ""
"The selected base position does not allow you to add this product as an add-"
"on."
msgstr ""
"Dieses Zusatzprodukt kann nicht zu diesem Basisprodukt hinzugefügt werden."
-#: pretix/base/services/orders.py:678
+#: pretix/base/services/orders.py:533
+msgid "You need to choose a subevent for the new position."
+msgstr "Sie müssen einen Termin auswählen."
+
+#: pretix/base/services/orders.py:750
#, python-format
msgid "Your order has been changed: %(code)s"
msgstr "Ihre Bestellung wurde geändert: %(code)s"
-#: pretix/base/services/stats.py:131
+#: pretix/base/services/stats.py:136
msgid "Uncategorized"
msgstr "Unkategorisiert"
-#: pretix/base/services/stats.py:155
+#: pretix/base/services/stats.py:160
msgid "Payment method fees"
msgstr "Zahlungsgebühren"
@@ -2006,7 +2146,7 @@ msgid "Sample product"
msgstr "Beispielprodukt"
#: pretix/base/services/tickets.py:82 pretix/control/views/event.py:467
-#: pretix/plugins/sendmail/views.py:85
+#: pretix/plugins/sendmail/views.py:95
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:96
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:97
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:98
@@ -2058,7 +2198,7 @@ msgstr ""
msgid "Plugin: %s"
msgstr "Plugin: %s"
-#: pretix/base/settings.py:212
+#: pretix/base/settings.py:214
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -2084,7 +2224,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team"
-#: pretix/base/settings.py:225
+#: pretix/base/settings.py:227
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -2109,7 +2249,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team"
-#: pretix/base/settings.py:237
+#: pretix/base/settings.py:239
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -2135,7 +2275,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team"
-#: pretix/base/settings.py:250
+#: pretix/base/settings.py:252
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -2164,7 +2304,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n"
"Das {event}s Team"
-#: pretix/base/settings.py:265
+#: pretix/base/settings.py:267
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -2187,7 +2327,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team"
-#: pretix/base/settings.py:277
+#: pretix/base/settings.py:279
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -2214,7 +2354,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team"
-#: pretix/base/settings.py:295
+#: pretix/base/settings.py:297
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -2242,7 +2382,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team"
-#: pretix/base/settings.py:309
+#: pretix/base/settings.py:311
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -2290,7 +2430,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n"
"Ihr {event} Team"
-#: pretix/base/settings.py:332
+#: pretix/base/settings.py:334
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -2445,6 +2585,15 @@ msgstr "Bestelldatum:"
msgid "View order details"
msgstr "Bestelldetails anzeigen"
+#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldate.html:15
+#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:15
+msgid "days before"
+msgstr "Tage bevor"
+
+#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:17
+msgid "at"
+msgstr "um"
+
#: pretix/base/ticketoutput.py:125
msgid "Enable output"
msgstr "Aktivieren"
@@ -2508,65 +2657,86 @@ msgstr ""
msgid "Filetype not allowed!"
msgstr "Dateityp nicht erlaubt"
-#: pretix/control/forms/event.py:19 pretix/control/forms/organizer.py:110
+#: pretix/control/forms/event.py:20 pretix/control/forms/organizer.py:110
msgid "Use languages"
msgstr "Verfügbare Sprachen"
-#: pretix/control/forms/event.py:21
+#: pretix/control/forms/event.py:22
msgid "Choose all languages that your event should be available in."
msgstr ""
"Wählen Sie alle Sprachen aus, in denen der Veranstaltungsshop verfügbar sein "
"soll."
-#: pretix/control/forms/event.py:40
+#: pretix/control/forms/event.py:25
+msgid "This is an event series"
+msgstr "Dies ist eine Veranstaltungsreihe"
+
+#: pretix/control/forms/event.py:26
+msgid ""
+"Only recommended for advanced users. If this feature is enabled, this will "
+"not only be a single event but a series of very similar events that are "
+"handled within a single shop. The single events inside the series can only "
+"differ in date, time, location, prices and quotas, but not in other "
+"settings, and buying tickets across multiple of these events at the same "
+"time is possible. You cannot change this setting for this event later."
+msgstr ""
+"Nur für fortgeschrittene Nutzer empfohlen. Wenn diese Funktion aktiviert "
+"ist, stellt die neue Veranstaltung nicht nur eine einzelne Veranstaltung, "
+"sondern eine ganze Reihe ähnlicher Veranstaltungen dar, die im selben Shop "
+"verkauft werden. Die einzelnen Termine können sich nur in Datum, Zeit, Ort, "
+"Preisen und Kontingenten unterscheiden, aber nicht in anderen Einstellungen. "
+"Es ist möglich, Tickets für mehrere Termine gleichzeitig zu erwerben. Diese "
+"Einstellung kann später nicht mehr geändert werden."
+
+#: pretix/control/forms/event.py:50
msgid ""
"You already used this slug for a different event. Please choose a new one."
msgstr ""
"Sie haben diese Kurzform bereits für eine andere Veranstaltung benutzt. "
"Bitte wählen Sie eine neue."
-#: pretix/control/forms/event.py:44 pretix/control/forms/event.py:210
+#: pretix/control/forms/event.py:54 pretix/control/forms/event.py:226
msgid "Default timezone"
msgstr "Standardzeitzone"
-#: pretix/control/forms/event.py:48 pretix/control/forms/event.py:219
+#: pretix/control/forms/event.py:58 pretix/control/forms/event.py:235
msgid "Default language"
msgstr "Standardsprache"
-#: pretix/control/forms/event.py:84 pretix/control/forms/event.py:312
+#: pretix/control/forms/event.py:99 pretix/control/forms/event.py:328
msgid ""
"Your default locale must also be enabled for your event (see box above)."
msgstr ""
"Die Standardsprache muss eine der aktivierten Sprachen sein (siehe weiter "
"oben)."
-#: pretix/control/forms/event.py:88
+#: pretix/control/forms/event.py:103
msgid "Your default locale must be specified."
msgstr "Es muss eine Standardsprache eingestellt werden."
-#: pretix/control/forms/event.py:131
+#: pretix/control/forms/event.py:147
msgid "Copy configuration from"
msgstr "Konfiguration übernehmen"
-#: pretix/control/forms/event.py:134 pretix/control/forms/item.py:119
+#: pretix/control/forms/event.py:150 pretix/control/forms/item.py:140
msgid "Do not copy"
msgstr "Nicht übernehmen"
-#: pretix/control/forms/event.py:175
+#: pretix/control/forms/event.py:191
msgid "Show event end date"
msgstr "Zeige Veranstaltungsende"
-#: pretix/control/forms/event.py:176
+#: pretix/control/forms/event.py:192
msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public."
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, wird nur der Beginn der "
"Veranstaltung öffentlich angezeigt."
-#: pretix/control/forms/event.py:180
+#: pretix/control/forms/event.py:196
msgid "Show dates with time"
msgstr "Zeige Uhrzeiten"
-#: pretix/control/forms/event.py:181
+#: pretix/control/forms/event.py:197
msgid ""
"If disabled, the event's start and end date will be displayed without the "
"time of day."
@@ -2574,25 +2744,25 @@ msgstr ""
"Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, werden Veranstaltungsbeginn und -"
"ende ohne Uhrzeit angezeigt"
-#: pretix/control/forms/event.py:185
+#: pretix/control/forms/event.py:201
msgid "Show items outside presale period"
msgstr "Zeige Produkte außerhalb des Vorverkaufszeitraums"
-#: pretix/control/forms/event.py:186
+#: pretix/control/forms/event.py:202
msgid ""
"Show item details before presale has started and after presale has ended"
msgstr ""
"Zeige Produktdetails, bevor der Vorverkauf startet und nachdem er beendet "
"ist."
-#: pretix/control/forms/event.py:190
+#: pretix/control/forms/event.py:206
msgid ""
"Show net prices instead of gross prices in the product list (not "
"recommended!)"
msgstr ""
"Zeige Netto- statt Bruttopreisen in den Produktlisten (nicht empfohlen)"
-#: pretix/control/forms/event.py:191
+#: pretix/control/forms/event.py:207
msgid ""
"Independent of your choice, the cart will show gross prices as this the "
"price that needs to be paid"
@@ -2600,46 +2770,51 @@ msgstr ""
"Unabhängig von Ihrer Auswahl wird der Warenkorb auch Bruttopreise anzeigen, "
"da dies der Betrag ist, der tatsächlich überwiesen werden muss."
-#: pretix/control/forms/event.py:196
+#: pretix/control/forms/event.py:212
msgid "Show start date"
msgstr "Beginn des Vorverkaufszeitraums anzeigen"
-#: pretix/control/forms/event.py:197
+#: pretix/control/forms/event.py:213
msgid "Show the presale start date before presale has started."
msgstr ""
"Zeige das Startdatum des Vorverkaufs, bevor der Verkaufszeitraum beginnt."
-#: pretix/control/forms/event.py:202
+#: pretix/control/forms/event.py:218
msgid "Last date of modifications"
msgstr "Letzes Änderungsdatum"
-#: pretix/control/forms/event.py:203
+#: pretix/control/forms/event.py:219
msgid ""
"The last date users can modify details of their orders, such as attendee "
-"names or answers to questions."
+"names or answers to questions. If you use the event series feature and an "
+"order contains tickest for multiple event dates, the earliest date will be "
+"used."
msgstr ""
"Das späteste Datum, zu dem Benutzer die Details ihrer Bestellung (z.B. Namen "
-"oder Antworten zu Fragen) verändern können."
+"oder Antworten zu Fragen) verändern können. Wenn Sie die "
+"Veranstaltungsreihen-Funktion nutzen und eine Bestellung Tickets für mehrere "
+"Termine enthält, wird die Änderung aller Tickets nicht mehr möglich sein "
+"sobald der Zeitpunkt für einen der Termine verstrichen ist."
-#: pretix/control/forms/event.py:215
+#: pretix/control/forms/event.py:231
msgid "Available languages"
msgstr "Verfügbare Sprachen"
-#: pretix/control/forms/event.py:222
+#: pretix/control/forms/event.py:238
msgid "Show number of tickets left"
msgstr "Zeige Anzahl verbleibender Tickets"
-#: pretix/control/forms/event.py:223
+#: pretix/control/forms/event.py:239
msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available."
msgstr ""
"Zeige öffentlich an, wie viele Tickets des jeweiligen Typs noch verfügbar "
"sind."
-#: pretix/control/forms/event.py:227
+#: pretix/control/forms/event.py:243
msgid "Enable waiting list"
msgstr "Warteliste aktivieren"
-#: pretix/control/forms/event.py:228
+#: pretix/control/forms/event.py:244
msgid ""
"Once a ticket is sold out, people can add themselves to a waiting list. As "
"soon as a ticket becomes available again, it will be reserved for the first "
@@ -2652,11 +2827,11 @@ msgstr ""
"Benachrichtigung mit einem Gutscheincode, mit dem das Ticket dann gekauft "
"werden kann."
-#: pretix/control/forms/event.py:234
+#: pretix/control/forms/event.py:250
msgid "Waiting list response time"
msgstr "Warteliste-Antwortzeit"
-#: pretix/control/forms/event.py:236
+#: pretix/control/forms/event.py:252
msgid ""
"If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it has to be "
"redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned "
@@ -2667,11 +2842,11 @@ msgstr ""
"läuft er ab und kann an die nächste Person auf der Warteliste weitergegeben "
"werden."
-#: pretix/control/forms/event.py:242
+#: pretix/control/forms/event.py:258
msgid "Automatic waiting list assignments"
msgstr "Automatischer Versand der Wartelisten-Gutscheine"
-#: pretix/control/forms/event.py:243
+#: pretix/control/forms/event.py:259
msgid ""
"If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher and send it "
"to the first person on the waiting list for that product. If this is not "
@@ -2683,27 +2858,27 @@ msgstr ""
"nicht aktiv ist, werden die Mails nicht automatisch verschickt, aber können "
"von Ihnen hier im Adminbereich manuell verschickt werden."
-#: pretix/control/forms/event.py:250
+#: pretix/control/forms/event.py:266
msgid "Ask for attendee names"
msgstr "Namen der Teilnehmer erfragen"
-#: pretix/control/forms/event.py:251
+#: pretix/control/forms/event.py:267
msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event."
msgstr "Frage für alle Eintritts-Tickets nach dem Namen des Teilnehmers."
-#: pretix/control/forms/event.py:255
+#: pretix/control/forms/event.py:271
msgid "Require attendee names"
msgstr "Namen des Teilnehmer erfordern"
-#: pretix/control/forms/event.py:256
+#: pretix/control/forms/event.py:272
msgid "Require customers to fill in the names of all attendees."
msgstr "Erfordere die Eingabe aller Teilnehmer-Namen."
-#: pretix/control/forms/event.py:261
+#: pretix/control/forms/event.py:277
msgid "Ask for email addresses per ticket"
msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen"
-#: pretix/control/forms/event.py:262
+#: pretix/control/forms/event.py:278
msgid ""
"Normally, pretix asks for one email address per order and the order "
"confirmation will be sent only to that email address. If you enable this "
@@ -2721,11 +2896,11 @@ msgstr ""
"jedem Teilnehmer benötigen. pretix sendet die Bestellbestätigung trotzdem "
"nach wie vor nur an die primäre Adresse."
-#: pretix/control/forms/event.py:271
+#: pretix/control/forms/event.py:287
msgid "Require email addresses per ticket"
msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfordern"
-#: pretix/control/forms/event.py:272
+#: pretix/control/forms/event.py:288
msgid ""
"Require customers to fill in individual e-mail addresses for all admission "
"tickets. See the above option for more details. One email address for the "
@@ -2735,53 +2910,53 @@ msgstr ""
"eingegeben wird. Mehr Infos finden Sie bei der vorherigen Option. Eine E-"
"Mail-Adresse für die Bestellbestätigung ist immer erforderlich."
-#: pretix/control/forms/event.py:279
+#: pretix/control/forms/event.py:295
msgid "Ask for the order email address twice"
msgstr "E-Mail-Adressen doppelt abfragen"
-#: pretix/control/forms/event.py:280
+#: pretix/control/forms/event.py:296
msgid ""
"Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors."
msgstr ""
"Erfordere die doppelte Eingabe der primären E-Mail-Adresse um Tippfehler zu "
"vermeiden."
-#: pretix/control/forms/event.py:285
+#: pretix/control/forms/event.py:301
msgid "Maximum number of items per order"
msgstr "Maximale Anzahl von Produkten pro Bestellung"
-#: pretix/control/forms/event.py:286
+#: pretix/control/forms/event.py:302
msgid "Add-on products will not be counted."
msgstr "Zusatzprodukte werden nicht mitgezählt."
-#: pretix/control/forms/event.py:290
+#: pretix/control/forms/event.py:306
msgid "Reservation period"
msgstr "Reservierungszeitraum"
-#: pretix/control/forms/event.py:291
+#: pretix/control/forms/event.py:307
msgid ""
"The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user."
msgstr ""
"Die Dauer in Minuten, die Produkte im Warenkorb eines Benutzers reserviert "
"werden."
-#: pretix/control/forms/event.py:294
+#: pretix/control/forms/event.py:310
msgid "Imprint URL"
msgstr "Impressum (URL)"
-#: pretix/control/forms/event.py:298
+#: pretix/control/forms/event.py:314
msgid "Contact address"
msgstr "Kontakt-E-Mail"
-#: pretix/control/forms/event.py:300
+#: pretix/control/forms/event.py:316
msgid "Public email address for contacting the organizer"
msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters"
-#: pretix/control/forms/event.py:303
+#: pretix/control/forms/event.py:319
msgid "Allow users to cancel unpaid orders"
msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben"
-#: pretix/control/forms/event.py:304
+#: pretix/control/forms/event.py:320
msgid ""
"If checked, users can cancel orders by themselves as long as they are not "
"yet paid."
@@ -2789,47 +2964,51 @@ msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, können Teilnehmer selbstständig "
"Bestellungen stornieren solange sie nicht bezahlt wurden."
-#: pretix/control/forms/event.py:316
+#: pretix/control/forms/event.py:332
msgid ""
"You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them."
msgstr ""
"Sie können die Angabe von Teilnehmernamen nur erfordern, wenn Sie auch nach "
"Namen fragen."
-#: pretix/control/forms/event.py:320
+#: pretix/control/forms/event.py:336
msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required."
msgstr ""
"Sie müssen E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen, wenn sie erforderlich sein "
"sollen."
-#: pretix/control/forms/event.py:327
+#: pretix/control/forms/event.py:343
msgid "Payment term in days"
msgstr "Zahlungsziel in Tagen"
-#: pretix/control/forms/event.py:328
+#: pretix/control/forms/event.py:344
msgid ""
"The number of days after placing an order the user has to pay to preserve "
"his reservation."
msgstr ""
"Die Anzahl von Tagen, die ein Käufer zum Bezahlen seiner Bestellung hat."
-#: pretix/control/forms/event.py:331
+#: pretix/control/forms/event.py:347
msgid "Last date of payments"
msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs"
-#: pretix/control/forms/event.py:332
+#: pretix/control/forms/event.py:348
msgid ""
"The last date any payments are accepted. This has precedence over the number "
-"of days configured above."
+"of days configured above. If you use the event series feature and an order "
+"contains tickets for multiple dates, the earliest date will be used."
msgstr ""
"Das Datum, bis zu dem Zahlungseingänge akzeptiert werden. Diese Einstellung "
-"hat Vorrang vor der oben eingestellten Anzahl an Tagen"
+"hat Vorrang vor der oben eingestellten Anzahl an Tagen. Wenn Sie die "
+"Veranstaltungsreihen-Funktion nutzen und eine Bestellung Tickets für mehrere "
+"Termine enthält, wird die Zahlung aller Tickets nicht mehr möglich sein "
+"sobald der Zeitpunkt für einen der Termine verstrichen ist."
-#: pretix/control/forms/event.py:338
+#: pretix/control/forms/event.py:354
msgid "Only end payment terms on weekdays"
msgstr "Zahlungsziel nur an Werktagen"
-#: pretix/control/forms/event.py:339
+#: pretix/control/forms/event.py:355
msgid ""
"If this is activated and the payment term of any order ends on a saturday or "
"sunday, it will be moved to the next monday instead. This is required in "
@@ -2841,11 +3020,11 @@ msgstr ""
"verschoben. Dies ist in einigen Ländern rechtlich erforderlich. Dies "
"beeinflusst nicht das oben konfigurierte letzte Zahlungsdatum."
-#: pretix/control/forms/event.py:345
+#: pretix/control/forms/event.py:361
msgid "Automatically expire unpaid orders"
msgstr "Unbezahlte Bestellungen automatisch ablaufen lassen"
-#: pretix/control/forms/event.py:346
+#: pretix/control/forms/event.py:362
msgid ""
"If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to "
"'expired' after the end of their payment deadline. This means that those "
@@ -2857,11 +3036,11 @@ msgstr ""
"Pool gelangen und wieder Kontingent für Bestellungen von anderen Benutzern "
"frei wird."
-#: pretix/control/forms/event.py:352
+#: pretix/control/forms/event.py:368
msgid "Accept late payments"
msgstr "Späte Zahlungen akzeptieren"
-#: pretix/control/forms/event.py:353
+#: pretix/control/forms/event.py:369
msgid ""
"Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as "
"enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the "
@@ -2871,80 +3050,80 @@ msgstr ""
"Kontingente noch nicht leer sind. Keine Bezahlungen werden nach dem oben "
"angegebenen „letzten Zahlungsdatum“ akzeptiert."
-#: pretix/control/forms/event.py:359
+#: pretix/control/forms/event.py:375
msgid "Tax rate for payment fees"
msgstr "Steuersatz für Zahlungsgebühren"
-#: pretix/control/forms/event.py:360
+#: pretix/control/forms/event.py:376
msgid ""
"The tax rate that applies for additional fees you configured for single "
"payment methods (in percent)."
msgstr ""
"Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll."
-#: pretix/control/forms/event.py:371
+#: pretix/control/forms/event.py:389
msgid "The last payment date cannot be before the end of presale."
msgstr ""
"Das letzte Zahlungsdatum kann nicht vor dem Ende des Vorverkaufs liegen."
-#: pretix/control/forms/event.py:409
+#: pretix/control/forms/event.py:429
msgid "Ask for invoice address"
msgstr "Rechnungsadresse erfragen"
-#: pretix/control/forms/event.py:413
+#: pretix/control/forms/event.py:433
msgid "Require invoice address"
msgstr "Rechnungsadresse erforderlich"
-#: pretix/control/forms/event.py:418
+#: pretix/control/forms/event.py:438
msgid "Ask for VAT ID"
msgstr "Nach USt-ID fragen"
-#: pretix/control/forms/event.py:419
+#: pretix/control/forms/event.py:439
msgid ""
"Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required."
msgstr ""
"Funktioniert nur, wenn nach einer Rechnungsadresse gefragt wird. Die USt-ID-"
"Eingabe ist freiwillig."
-#: pretix/control/forms/event.py:424
+#: pretix/control/forms/event.py:444
msgid "Generate invoices with consecutive numbers"
msgstr "Rechnungen mit aufsteigender Nummerierung erzeugen"
-#: pretix/control/forms/event.py:425
+#: pretix/control/forms/event.py:445
msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert wird, wird die Bestellnummer in der "
"Rechnungsnummer verwendet"
-#: pretix/control/forms/event.py:429
+#: pretix/control/forms/event.py:449
msgid "Generate invoices"
msgstr "Rechnungen ausstellen"
-#: pretix/control/forms/event.py:433
+#: pretix/control/forms/event.py:453
msgid "Manually in admin panel"
msgstr "Manuell im Adminbereich"
-#: pretix/control/forms/event.py:434
+#: pretix/control/forms/event.py:454
msgid "Automatically on user request"
msgstr "Automatisch auf Anfrage des Kunden"
-#: pretix/control/forms/event.py:435
+#: pretix/control/forms/event.py:455
msgid "Automatically for all created orders"
msgstr "Automatisch für alle neuen Bestellungen"
-#: pretix/control/forms/event.py:436
+#: pretix/control/forms/event.py:456
msgid "Automatically on payment"
msgstr "Automatisch bei Zahlungseingang"
-#: pretix/control/forms/event.py:440
+#: pretix/control/forms/event.py:460
msgid "Invoice style"
msgstr "Rechnungs-Layout"
-#: pretix/control/forms/event.py:446
+#: pretix/control/forms/event.py:466
msgid "Your address"
msgstr "Ihre Adresse"
-#: pretix/control/forms/event.py:447
+#: pretix/control/forms/event.py:467
msgid ""
"Will be printed as the sender on invoices. Be sure to include relevant "
"details required in your jurisdiction (e.g. your VAT ID)."
@@ -2952,54 +3131,54 @@ msgstr ""
"Wird als Absender auf Rechnungen gedruckt. Denken Sie daran, alle rechtlich "
"erforderlichen Merkmale aufzuführen, z.B. Ihre USt-ID oder Steuernummer."
-#: pretix/control/forms/event.py:453
+#: pretix/control/forms/event.py:473
msgid "Introductory text"
msgstr "Einleitender Text"
-#: pretix/control/forms/event.py:454
+#: pretix/control/forms/event.py:474
msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows."
msgstr "Wird auf jeder Rechnung oberhalb der Rechnungspositionen gedruckt."
-#: pretix/control/forms/event.py:459
+#: pretix/control/forms/event.py:479
msgid "Additional text"
msgstr "Zusätzlicher Text"
-#: pretix/control/forms/event.py:460
+#: pretix/control/forms/event.py:480
msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total."
msgstr "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages gedruckt."
-#: pretix/control/forms/event.py:465
+#: pretix/control/forms/event.py:485
msgid "Footer"
msgstr "Fußzeile"
-#: pretix/control/forms/event.py:466
+#: pretix/control/forms/event.py:486
msgid ""
"Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice "
"page."
msgstr "Wird in kleinerer Schrift unten zentriert auf jede Seite gedruckt."
-#: pretix/control/forms/event.py:470
+#: pretix/control/forms/event.py:490
msgid "Invoice language"
msgstr "Rechnungssprache"
-#: pretix/control/forms/event.py:471
+#: pretix/control/forms/event.py:491
msgid "The user's language"
msgstr "Sprache des Benutzers"
-#: pretix/control/forms/event.py:474 pretix/control/forms/event.py:638
+#: pretix/control/forms/event.py:494 pretix/control/forms/event.py:658
#: pretix/control/forms/organizer.py:123
msgid "Logo image"
msgstr "Logo"
-#: pretix/control/forms/event.py:477
+#: pretix/control/forms/event.py:497
msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm."
msgstr "Wir zeigen das Logo mit einer maximalen Seitenlänge von 2.5cm an."
-#: pretix/control/forms/event.py:490
+#: pretix/control/forms/event.py:510
msgid "Subject prefix"
msgstr "Betreffs-Prefix"
-#: pretix/control/forms/event.py:491
+#: pretix/control/forms/event.py:511
msgid ""
"This will be prepended to the subject of all outgoing emails. This could be "
"a short form of your event name."
@@ -3007,32 +3186,32 @@ msgstr ""
"Dies wird jedem E-Mail-Betreff vorangestellt und könnte z.B. eine Kurzform "
"Ihres Veranstaltungsnamens enthalten."
-#: pretix/control/forms/event.py:496
+#: pretix/control/forms/event.py:516
msgid "Sender address"
msgstr "Absender-Adresse"
-#: pretix/control/forms/event.py:497
+#: pretix/control/forms/event.py:517
msgid "Sender address for outgoing emails"
msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails"
-#: pretix/control/forms/event.py:501
+#: pretix/control/forms/event.py:521
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
-#: pretix/control/forms/event.py:504
+#: pretix/control/forms/event.py:524
#, python-brace-format
msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}"
msgstr "Diese wird an jede E-Mail angehängt. Verfügbare Platzhalter: {event}"
-#: pretix/control/forms/event.py:509 pretix/control/forms/event.py:518
-#: pretix/control/forms/event.py:525 pretix/control/forms/event.py:532
-#: pretix/control/forms/event.py:560 pretix/control/forms/event.py:567
-#: pretix/control/forms/event.py:574
+#: pretix/control/forms/event.py:529 pretix/control/forms/event.py:538
+#: pretix/control/forms/event.py:545 pretix/control/forms/event.py:552
+#: pretix/control/forms/event.py:580 pretix/control/forms/event.py:587
+#: pretix/control/forms/event.py:594
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:317
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: pretix/control/forms/event.py:512
+#: pretix/control/forms/event.py:532
#, python-brace-format
msgid ""
"Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, "
@@ -3041,7 +3220,7 @@ msgstr ""
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, "
"{payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
-#: pretix/control/forms/event.py:521
+#: pretix/control/forms/event.py:541
#, python-brace-format
msgid ""
"Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, "
@@ -3050,32 +3229,32 @@ msgstr ""
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, "
"{payment_info}"
-#: pretix/control/forms/event.py:528 pretix/control/forms/event.py:535
-#: pretix/control/forms/event.py:542
+#: pretix/control/forms/event.py:548 pretix/control/forms/event.py:555
+#: pretix/control/forms/event.py:562
#, python-brace-format
msgid ""
"Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
msgstr ""
"Verfügbare Platzhalter:{event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
-#: pretix/control/forms/event.py:539
+#: pretix/control/forms/event.py:559
msgid "Text (sent by admin)"
msgstr "Text (vom Admin verschickt)"
-#: pretix/control/forms/event.py:546
+#: pretix/control/forms/event.py:566
msgid "Text (requested by user)"
msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)"
-#: pretix/control/forms/event.py:549
+#: pretix/control/forms/event.py:569
#, python-brace-format
msgid "Available placeholders: {event}, {orders}"
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {orders}"
-#: pretix/control/forms/event.py:553
+#: pretix/control/forms/event.py:573
msgid "Number of days"
msgstr "Anzahl Tage"
-#: pretix/control/forms/event.py:556
+#: pretix/control/forms/event.py:576
msgid ""
"This email will be sent out this many days before the order expires. If the "
"value is 0, the mail will never be sent."
@@ -3083,7 +3262,7 @@ msgstr ""
"Die E-Mail wird die angegebene Anzahl an Tagen vor dem Ablaufdatum "
"verschickt. Ist der Wert 0, wird die Mail nie verschickt."
-#: pretix/control/forms/event.py:563
+#: pretix/control/forms/event.py:583
#, python-brace-format
msgid ""
"Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, "
@@ -3092,21 +3271,21 @@ msgstr ""
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, "
"{invoice_company}"
-#: pretix/control/forms/event.py:570
+#: pretix/control/forms/event.py:590
#, python-brace-format
msgid "Available placeholders: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}"
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}"
-#: pretix/control/forms/event.py:577
+#: pretix/control/forms/event.py:597
#, python-brace-format
msgid "Available placeholders: {event}, {code}, {url}"
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {code}, {url}"
-#: pretix/control/forms/event.py:581
+#: pretix/control/forms/event.py:601
msgid "Use custom SMTP server"
msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden"
-#: pretix/control/forms/event.py:582
+#: pretix/control/forms/event.py:602
msgid ""
"All mail related to your event will be sent over the smtp server specified "
"by you."
@@ -3114,49 +3293,49 @@ msgstr ""
"Alle E-Mails bezüglich Ihrer Veranstaltung werden über den von Ihnen "
"angegebenen SMTP-Server versendet."
-#: pretix/control/forms/event.py:586
+#: pretix/control/forms/event.py:606
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
-#: pretix/control/forms/event.py:590
+#: pretix/control/forms/event.py:610
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: pretix/control/forms/event.py:594
+#: pretix/control/forms/event.py:614
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
-#: pretix/control/forms/event.py:605
+#: pretix/control/forms/event.py:625
msgid "Use STARTTLS"
msgstr "STARTTLS verwenden"
-#: pretix/control/forms/event.py:606
+#: pretix/control/forms/event.py:626
msgid "Commonly enabled on port 587."
msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar."
-#: pretix/control/forms/event.py:610
+#: pretix/control/forms/event.py:630
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL verwenden"
-#: pretix/control/forms/event.py:611
+#: pretix/control/forms/event.py:631
msgid "Commonly enabled on port 465."
msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar."
-#: pretix/control/forms/event.py:624
+#: pretix/control/forms/event.py:644
msgid ""
"You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same "
"time."
msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides."
-#: pretix/control/forms/event.py:629
+#: pretix/control/forms/event.py:649
msgid "Primary color"
msgstr "Hauptfarbe"
-#: pretix/control/forms/event.py:633
+#: pretix/control/forms/event.py:653
msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000."
msgstr "Bitte geben Sie einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000."
-#: pretix/control/forms/event.py:641
+#: pretix/control/forms/event.py:661
msgid ""
"If you provide a logo image, we will by default not show your events name "
"and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of "
@@ -3166,37 +3345,44 @@ msgstr ""
"Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit "
"einer Höhe von maximal 120 Pixeln an."
-#: pretix/control/forms/event.py:645
+#: pretix/control/forms/event.py:665
msgid "Frontpage text"
msgstr "Text auf der Startseite"
-#: pretix/control/forms/event.py:650
+#: pretix/control/forms/event.py:670
msgid "Show variations of a product expanded by default"
msgstr "Zeige Produkt-Varianten standardmäßig ausgeklappt an"
-#: pretix/control/forms/event.py:657
+#: pretix/control/forms/event.py:677
msgid "Use feature"
msgstr "Funktion benutzen"
-#: pretix/control/forms/event.py:658
+#: pretix/control/forms/event.py:678
msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out."
msgstr ""
"Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der "
"Benutzer herunterladen und ausdrucken kann."
-#: pretix/control/forms/event.py:662
+#: pretix/control/forms/event.py:682
msgid "Download date"
msgstr "Download-Datum"
-#: pretix/control/forms/event.py:663
-msgid "Ticket download will be offered after this date."
-msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet."
+#: pretix/control/forms/event.py:683
+msgid ""
+"Ticket download will be offered after this date. If you use the event series "
+"feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of "
+"all tickets will be available if at least one of the event dates allows it."
+msgstr ""
+"Ticket-Download wird nach diesem Termin möglich. Wenn Sie die "
+"Veranstaltungsreihen-Funktion nutzen und eine Bestellung Tickets für mehrere "
+"Termine enthält, wird der Download aller Tickets möglich sein sobald der "
+"Zeitpunkt für einen der Termine erreicht ist."
-#: pretix/control/forms/event.py:669
+#: pretix/control/forms/event.py:689
msgid "Offer to download tickets separately for add-on products"
msgstr "Biete Ticket-Download für Zusatz-Produkte an"
-#: pretix/control/forms/event.py:674
+#: pretix/control/forms/event.py:694
msgid "Generate tickets for non-admission products"
msgstr "Tickets für Produkte generieren, die keinen Zutritt enthalten"
@@ -3209,7 +3395,7 @@ msgid "Order status"
msgstr "Bestellstatus"
#: pretix/control/forms/filter.py:32
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:73
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:83
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:18
msgid "All orders"
msgstr "Alle Bestellungen"
@@ -3217,9 +3403,9 @@ msgstr "Alle Bestellungen"
#: pretix/control/forms/filter.py:33
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:6
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:31
-#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:88
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:170
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:57
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:100
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:178
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:6
msgid "Paid"
msgstr "bezahlt"
@@ -3227,8 +3413,8 @@ msgstr "bezahlt"
#: pretix/control/forms/filter.py:34
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:4
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:30
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:170
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:56
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:178
msgid "Pending"
msgstr "ausstehend"
@@ -3240,9 +3426,9 @@ msgstr "Ausstehend (überfällig)"
#: pretix/control/forms/filter.py:36
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:8
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:22
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:48
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:21
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:166
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:174
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:8
msgid "Expired"
msgstr "abgelaufen"
@@ -3255,8 +3441,8 @@ msgstr "ausstehend oder abgelaufen"
#: pretix/control/forms/filter.py:38
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:24
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:10
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:20
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:166
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:46
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:174
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:10
msgid "Canceled"
msgstr "storniert"
@@ -3264,8 +3450,8 @@ msgstr "storniert"
#: pretix/control/forms/filter.py:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:12
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:21
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:166
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:47
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:174
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:12
msgid "Refunded"
msgstr "erstattet"
@@ -3273,7 +3459,7 @@ msgstr "erstattet"
#: pretix/control/forms/filter.py:80
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:16
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:28
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:77
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:88
msgid "All products"
msgstr "Alle Produkte"
@@ -3281,43 +3467,68 @@ msgstr "Alle Produkte"
msgid "All payment providers"
msgstr "Alle Zahlungsmethoden"
-#: pretix/control/forms/filter.py:126 pretix/control/forms/filter.py:166
+#: pretix/control/forms/filter.py:93
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:26
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:20
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:20
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:25
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:46
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:98
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:71
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:250 pretix/plugins/sendmail/forms.py:18
+msgctxt "subevent"
+msgid "All dates"
+msgstr "Alle Termine"
+
+#: pretix/control/forms/filter.py:140 pretix/control/forms/filter.py:231
msgid "All organizers"
msgstr "Alle Veranstalter"
-#: pretix/control/forms/filter.py:153
-msgid "All events"
-msgstr "Alle Veranstaltungen"
+#: pretix/control/forms/filter.py:167
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:39
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
-#: pretix/control/forms/filter.py:154
-msgid "Shop live"
-msgstr "Shop live"
-
-#: pretix/control/forms/filter.py:155
+#: pretix/control/forms/filter.py:169 pretix/control/forms/filter.py:220
msgid "Shop live and presale running"
msgstr "Shop live und Vorverkauf läuft"
-#: pretix/control/forms/filter.py:156
-msgid "Shop not live"
-msgstr "Shop nicht live"
+#: pretix/control/forms/filter.py:170
+msgid "Inactive"
+msgstr "inaktiv"
-#: pretix/control/forms/filter.py:157
+#: pretix/control/forms/filter.py:171 pretix/control/forms/filter.py:222
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:74
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:65
msgid "Presale not started"
msgstr "noch nicht gestartet"
-#: pretix/control/forms/filter.py:158
+#: pretix/control/forms/filter.py:172 pretix/control/forms/filter.py:223
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:72
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:63
msgid "Presale over"
msgstr "Verkauf vorüber"
-#: pretix/control/forms/filter.py:169 pretix/control/forms/filter.py:171
+#: pretix/control/forms/filter.py:177 pretix/control/forms/filter.py:179
+#: pretix/control/forms/filter.py:234 pretix/control/forms/filter.py:236
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:13
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:293
msgid "Event name"
msgstr "Veranstaltungstitel"
+#: pretix/control/forms/filter.py:218
+msgid "All events"
+msgstr "Alle Veranstaltungen"
+
+#: pretix/control/forms/filter.py:219
+msgid "Shop live"
+msgstr "Shop live"
+
+#: pretix/control/forms/filter.py:221
+msgid "Shop not live"
+msgstr "Shop nicht live"
+
#: pretix/control/forms/global_settings.py:21
msgid "Additional footer text"
msgstr "Zusätzlicher Footer-Text"
@@ -3370,19 +3581,11 @@ msgstr ""
"gibt. Diese Adresse wird nicht an pretix.eu übermittelt, die Mails werden "
"von diesem Server lokal verschickt."
-#: pretix/control/forms/item.py:83
-msgid "Activate for"
-msgstr "aktiviert für"
-
-#: pretix/control/forms/item.py:91
-msgid "Activate"
-msgstr "aktiviert"
-
-#: pretix/control/forms/item.py:106
+#: pretix/control/forms/item.py:127
msgid "The product should exist in multiple variations"
msgstr "Das Produkt soll in mehreren Varianten existieren"
-#: pretix/control/forms/item.py:107
+#: pretix/control/forms/item.py:128
msgid ""
"Select this option e.g. for t-shirts that come in multiple sizes. You can "
"select the variations in the next step."
@@ -3390,11 +3593,11 @@ msgstr ""
"Wählen Sie diese Option z.B. für T-Shirts, die es in verschiedenen Größen "
"gibt. Sie können die einzelnen Varianten im nächsten Schritt eingeben."
-#: pretix/control/forms/item.py:116
+#: pretix/control/forms/item.py:137
msgid "Copy product information"
msgstr "Produkt-Informationen kopieren"
-#: pretix/control/forms/item.py:208
+#: pretix/control/forms/item.py:228
#, python-format
msgid ""
"The variation \"%s\" cannot be deleted because it has already been ordered "
@@ -3405,11 +3608,11 @@ msgstr ""
"oder sich in einem Warenkorb befindet. Bitte setzen Sie die Variante "
"stattdessen auf \"inaktiv\"."
-#: pretix/control/forms/item.py:254
+#: pretix/control/forms/item.py:274
msgid "You added the same add-on category twice"
msgstr "Sie haben die selbe Kategorie zweimal hinzugefügt."
-#: pretix/control/forms/item.py:287
+#: pretix/control/forms/item.py:307
msgid ""
"Be aware that setting a minimal number makes it impossible to buy this "
"product if all available add-ons are sold out."
@@ -3418,43 +3621,48 @@ msgstr ""
"macht, das Basisprodukt zu kaufen, wenn alle (oder zu viele) Zusatzprodukte "
"ausverkauft sind."
-#: pretix/control/forms/orders.py:28
+#: pretix/control/forms/orders.py:30
msgid "The new expiry date needs to be in the future."
msgstr "Die neue Frist muss in der Zukunft liegen."
-#: pretix/control/forms/orders.py:60
+#: pretix/control/forms/orders.py:71
msgid "Add a new product to the order"
msgstr "Neues Produkt zur Bestellung hinzufügen"
-#: pretix/control/forms/orders.py:69
+#: pretix/control/forms/orders.py:80
msgid "Add-on to"
msgstr "Zusatz-Produkt zu"
-#: pretix/control/forms/orders.py:74
+#: pretix/control/forms/orders.py:85
msgid "Gross price"
msgstr "Brutto-Preis"
-#: pretix/control/forms/orders.py:75
+#: pretix/control/forms/orders.py:86
msgid "Keep empty for the product's default price"
msgstr "Leer lassen für den normalen Produktpreis"
-#: pretix/control/forms/orders.py:85 pretix/control/forms/orders.py:141
+#: pretix/control/forms/orders.py:102 pretix/control/forms/orders.py:176
msgid "inactive"
msgstr "deakitivert"
-#: pretix/control/forms/orders.py:109
+#: pretix/control/forms/orders.py:130
+msgctxt "subevent"
+msgid "New date"
+msgstr "Neuer Termin"
+
+#: pretix/control/forms/orders.py:137
msgid "New price (gross)"
msgstr "Neuer Preis (brutto)"
-#: pretix/control/forms/orders.py:155
+#: pretix/control/forms/orders.py:192
msgid "You need to enter a price if you want to change the product price."
msgstr "Sie müssen einen Preis eingeben, wenn Sie den Preis ändern wollen."
-#: pretix/control/forms/orders.py:159
+#: pretix/control/forms/orders.py:196
msgid "Invalidate secrets"
msgstr "Geheime Codes anpassen"
-#: pretix/control/forms/orders.py:160
+#: pretix/control/forms/orders.py:197
msgid ""
"Regenerates the order and ticket secrets. You will need to re-send the link "
"to the order page to the user and the user will need to download his tickets "
@@ -3511,8 +3719,6 @@ msgstr ""
"120 Pixeln an."
#: pretix/control/forms/organizer.py:131
-#, fuzzy
-#| msgid "Event overview"
msgid "Event overview stile"
msgstr "Art des Veranstaltungsüberblicks"
@@ -3524,22 +3730,22 @@ msgstr "Liste"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: pretix/control/forms/vouchers.py:54
+#: pretix/control/forms/vouchers.py:60
#, python-brace-format
msgid "{product} – Any variation"
msgstr "{product} - Beliebige Variante"
-#: pretix/control/forms/vouchers.py:60 pretix/control/views/vouchers.py:73
+#: pretix/control/forms/vouchers.py:66 pretix/control/views/vouchers.py:76
#, python-brace-format
msgid "Any product in quota \"{quota}\""
msgstr "Beliebiges Produkt des Kontingents \"{quota}\""
-#: pretix/control/forms/vouchers.py:85
+#: pretix/control/forms/vouchers.py:91
msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products."
msgstr ""
"Es ist aktuell nicht möglich, Gutscheine für Zusatzprodukte zu erstellen."
-#: pretix/control/forms/vouchers.py:93
+#: pretix/control/forms/vouchers.py:99
#, python-format
msgid ""
"This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce "
@@ -3548,11 +3754,19 @@ msgstr ""
"Dieser Gutschein wurde bereits %(redeemed)s mal eingelöst. Sie können die "
"maximale Anzahl Nutzungen nicht niedriger als diese Anzahl einstellen."
-#: pretix/control/forms/vouchers.py:110
+#: pretix/control/forms/vouchers.py:115
+msgctxt "subevent"
+msgid ""
+"If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date."
+msgstr ""
+"Wenn Sie mit diesem Gutschein Kontingent reservieren wollen, müssen Sie "
+"einen Termin auswählen."
+
+#: pretix/control/forms/vouchers.py:122
msgid "A voucher with this code already exists."
msgstr "Ein Gutschein mit diesem Code existiert bereits."
-#: pretix/control/forms/vouchers.py:174
+#: pretix/control/forms/vouchers.py:192
msgid ""
"You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or "
"quota is currently sold out or completely reserved."
@@ -3561,11 +3775,11 @@ msgstr ""
"das Produkt oder das Kontingent derzeit ausverkauft oder komplett reserviert "
"ist."
-#: pretix/control/forms/vouchers.py:186
+#: pretix/control/forms/vouchers.py:204
msgid "Codes"
msgstr "Gutscheincodes"
-#: pretix/control/forms/vouchers.py:188
+#: pretix/control/forms/vouchers.py:206
msgid ""
"Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save "
"it into a file."
@@ -3573,15 +3787,15 @@ msgstr ""
"Einen Code pro Zeile. Bitte kopieren Sie die Liste und speichern Sie sie in "
"eine Datei ab."
-#: pretix/control/forms/vouchers.py:204
+#: pretix/control/forms/vouchers.py:222
msgid "Maximum usages per voucher"
msgstr "Maximale Nutzungen pro Gutschein"
-#: pretix/control/forms/vouchers.py:207
+#: pretix/control/forms/vouchers.py:225
msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed."
msgstr "Wie oft JEDER der Gutscheine eingelöst werden kann."
-#: pretix/control/forms/vouchers.py:214
+#: pretix/control/forms/vouchers.py:232
msgid "A voucher with one of this codes already exists."
msgstr "Ein Gutschein mit einem der eingegebenen Codes existiert bereits."
@@ -3598,7 +3812,16 @@ msgstr ""
"Position #{posid}: {old_item} ({old_price} {currency}) geändert zu "
"{new_item} ({new_price} {currency})."
-#: pretix/control/logdisplay.py:37
+#: pretix/control/logdisplay.py:39
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Position #{posid}: Event date \"{old_event}\" ({old_price} {currency}) "
+"changed to \"{new_event}\" ({new_price} {currency})."
+msgstr ""
+"Position #{posid}: Termin \"{old_event}\" ({old_price} {currency}) geändert "
+"zu \"{new_event}\" ({new_price} {currency})."
+
+#: pretix/control/logdisplay.py:48
#, python-brace-format
msgid ""
"Price of position #{posid} changed from {old_price} {currency} to "
@@ -3607,12 +3830,12 @@ msgstr ""
"Preis von Position #{posid} von {old_price} {currency} auf {new_price} "
"{currency} geändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:48
+#: pretix/control/logdisplay.py:59
#, python-brace-format
msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price} {currency}) removed."
msgstr "Position #{posid} ({old_item}, {old_price} {currency}) entfernt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:60
+#: pretix/control/logdisplay.py:71
#, python-brace-format
msgid ""
"Position #{posid} created: {item} ({price} {currency}) as an add-on to "
@@ -3621,106 +3844,106 @@ msgstr ""
"Position #{posid} erstellt: {item} ({price} {currency}) als Zusatzprodukt zu "
"Position #{addon_to}."
-#: pretix/control/logdisplay.py:68
+#: pretix/control/logdisplay.py:79
#, python-brace-format
msgid "Position #{posid} created: {item} ({price} {currency})."
msgstr "Position #{posid} erstellt: {item} ({price} {currency})."
-#: pretix/control/logdisplay.py:79
+#: pretix/control/logdisplay.py:90
msgid "The event's internal comment has been updated."
msgstr "Der interne Kommentar wurde geändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:80
+#: pretix/control/logdisplay.py:91
msgid "The order details have been modified."
msgstr "Die Bestelldetails wurden geändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:81
+#: pretix/control/logdisplay.py:92
msgid "The order has been marked as unpaid."
msgstr "Die Bestellung wurde als nicht bezahlt markiert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:82
+#: pretix/control/logdisplay.py:93
msgid "The link to the order detail page has been resent to the user."
msgstr ""
"Der Link zu den Bestellungsdetails wurde an den Nutzer erneut verschickt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:83
+#: pretix/control/logdisplay.py:94
msgid "The order's secret has been changed."
msgstr "Die Ticket-Codes und der Link zur Bestell-Seite wurde geändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:84
+#: pretix/control/logdisplay.py:95
msgid "The order's expiry date has been changed."
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:85 pretix/control/views/orders.py:223
+#: pretix/control/logdisplay.py:96 pretix/control/views/orders.py:217
msgid "The order has been marked as expired."
msgstr "Die Bestellung wurde als abgelaufen markiert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:86 pretix/control/views/orders.py:209
+#: pretix/control/logdisplay.py:97 pretix/control/views/orders.py:203
msgid "The order has been marked as paid."
msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:87
+#: pretix/control/logdisplay.py:98
msgid "The order has been refunded."
msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet."
-#: pretix/control/logdisplay.py:88 pretix/control/views/orders.py:212
-#: pretix/presale/views/order.py:491
+#: pretix/control/logdisplay.py:99 pretix/control/views/orders.py:206
+#: pretix/presale/views/order.py:494
msgid "The order has been canceled."
msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:89
+#: pretix/control/logdisplay.py:100
msgid "The order has been created."
msgstr "Die Bestellung wurde erstellt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:90
+#: pretix/control/logdisplay.py:101
#, python-brace-format
msgid ""
"The email address has been changed from \"{old_email}\" to \"{new_email}\"."
msgstr ""
"Die E-Mail-Adresse wurde von \"{old_email}\" auf \"{new_email}\" geändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:92 pretix/control/views/orders.py:258
-#: pretix/presale/views/order.py:377
+#: pretix/control/logdisplay.py:103 pretix/control/views/orders.py:252
+#: pretix/presale/views/order.py:380
msgid "The invoice has been generated."
msgstr "Die Rechnung wurde erstellt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:93 pretix/control/views/orders.py:281
+#: pretix/control/logdisplay.py:104 pretix/control/views/orders.py:275
msgid "The invoice has been regenerated."
msgstr "Die Rechnung wurde neu generiert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:94 pretix/control/views/orders.py:305
+#: pretix/control/logdisplay.py:105 pretix/control/views/orders.py:299
msgid "The invoice has been reissued."
msgstr "Die Rechnung wurde neu ausgestellt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:95
+#: pretix/control/logdisplay.py:106
msgid "The order's internal comment has been updated."
msgstr "Der interne Kommentar wurde geändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:96
+#: pretix/control/logdisplay.py:107
msgid "The payment method has been changed."
msgstr "Die Zahlungsmethode wurde geändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:97
+#: pretix/control/logdisplay.py:108
msgid ""
"An email has been sent with a warning that the order is about to expire."
msgstr ""
"Eine E-Mail wurde mit einer Warnung für das Ablaufdatum der Bestellung "
"verschickt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:99 pretix/control/views/user.py:319
+#: pretix/control/logdisplay.py:110 pretix/control/views/user.py:319
msgid "Two-factor authentication has been enabled."
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde aktiviert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:100 pretix/control/views/user.py:192
+#: pretix/control/logdisplay.py:111 pretix/control/views/user.py:192
#: pretix/control/views/user.py:333
msgid "Two-factor authentication has been disabled."
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde deaktiviert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:101 pretix/control/views/user.py:348
+#: pretix/control/logdisplay.py:112 pretix/control/views/user.py:348
msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated."
msgstr "Ihre Zwei-Faktor-Notfall-Tokens wurden neu generiert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:102
+#: pretix/control/logdisplay.py:113
#, python-brace-format
msgid ""
"A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added to your "
@@ -3729,238 +3952,268 @@ msgstr ""
"Ein neues Gerät \"{name}\" zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde "
"hinzugefügt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:104
+#: pretix/control/logdisplay.py:115
#, python-brace-format
msgid ""
"The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from your "
"account."
msgstr "Das Gerät \"{name}\" zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde enternt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:106
+#: pretix/control/logdisplay.py:117
msgid "Password reset mail sent."
msgstr "E-Mail zur Passwort-Wiederherstellung verschickt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:107
+#: pretix/control/logdisplay.py:118
msgid "The password has been reset."
msgstr "Das Passwort wurde zurückgesetzt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:108
+#: pretix/control/logdisplay.py:119
msgid "The voucher has been created."
msgstr "Der Gutschein wurde erstellt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:109
+#: pretix/control/logdisplay.py:120
msgid "The voucher has been created and sent to a person on the waiting list."
msgstr "Ein Gutschein wurde erstellt und an die Person per E-Mail verschickt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:110
+#: pretix/control/logdisplay.py:121
msgid "The voucher has been modified."
msgstr "Der Gutschein wurde verändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:111
+#: pretix/control/logdisplay.py:122
msgid "The voucher has been deleted."
msgstr "Der Gutschein wurde gelöscht."
-#: pretix/control/logdisplay.py:112
+#: pretix/control/logdisplay.py:123
#, python-brace-format
msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}."
msgstr "Der Gutschein wurde in Bestellung {order_code} eingelöst."
-#: pretix/control/logdisplay.py:113
+#: pretix/control/logdisplay.py:124
msgid "The product has been created."
msgstr "Das Produkt wurde erstellt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:114
+#: pretix/control/logdisplay.py:125
msgid "The product has been modified."
msgstr "Das Produkt wurde verändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:115
+#: pretix/control/logdisplay.py:126
msgid "The product has been deleted."
msgstr "Das Produkt wurde gelöscht."
-#: pretix/control/logdisplay.py:116
+#: pretix/control/logdisplay.py:127
#, python-brace-format
msgid "The variation \"{value}\" has been created."
msgstr "Die Variante \"{value}\" wurde erstellt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:117
+#: pretix/control/logdisplay.py:128
#, python-brace-format
msgid "The variation \"{value}\" has been deleted."
msgstr "Die Variante \"{value}\" wurde gelöscht."
-#: pretix/control/logdisplay.py:118
+#: pretix/control/logdisplay.py:129
#, python-brace-format
msgid "The variation \"{value}\" has been modified."
msgstr "Die Variante \"{value}\" wurde verändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:119
+#: pretix/control/logdisplay.py:130
msgid "An add-on has been added to this product."
msgstr "Eine Kategorie für Zusatzprodukte wurde zum Produkt hinzugefügt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:120
+#: pretix/control/logdisplay.py:131
msgid "An add-on has been removed from this product."
msgstr "Eine Kategorie für Zusatzprodukte wurde vom Produkt entfernt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:121
+#: pretix/control/logdisplay.py:132
msgid "An add-on has been changed on this product."
msgstr "Eine Kategorie für Zusatzprodukte wurde bearbeitet."
-#: pretix/control/logdisplay.py:122
+#: pretix/control/logdisplay.py:133
msgid "The quota has been added."
msgstr "Das Kontingent wurde erstellt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:123
+#: pretix/control/logdisplay.py:134
msgid "The quota has been deleted."
msgstr "Das Kontingent wurde gelöscht."
-#: pretix/control/logdisplay.py:124
+#: pretix/control/logdisplay.py:135
msgid "The quota has been modified."
msgstr "Das Kontingent wurde verändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:125
+#: pretix/control/logdisplay.py:136
msgid "The category has been added."
msgstr "Die Kategorie wurde erstellt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:126
+#: pretix/control/logdisplay.py:137
msgid "The category has been deleted."
msgstr "Die Kategorie wurde gelöscht."
-#: pretix/control/logdisplay.py:127
+#: pretix/control/logdisplay.py:138
msgid "The category has been modified."
msgstr "Eine neue Kategorie wurde verändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:128
+#: pretix/control/logdisplay.py:139
msgid "The question has been added."
msgstr "Die Frage wurde erstellt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:129
+#: pretix/control/logdisplay.py:140
msgid "The question has been deleted."
msgstr "Die Frage wurde gelöscht."
-#: pretix/control/logdisplay.py:130
+#: pretix/control/logdisplay.py:141
msgid "The question has been modified."
msgstr "Die Frage wurde verändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:131 pretix/control/logdisplay.py:137
+#: pretix/control/logdisplay.py:142 pretix/control/logdisplay.py:148
msgid "The event settings have been changed."
msgstr "Die Veranstaltungs-Einstellungen wurden geändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:132
+#: pretix/control/logdisplay.py:143
msgid "The ticket download settings have been changed."
msgstr "Die Ticket-Download-Einstellungen wurden geändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:133
+#: pretix/control/logdisplay.py:144
msgid "A plugin has been enabled."
msgstr "Eine Erweiterung wurde aktiviert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:134
+#: pretix/control/logdisplay.py:145
msgid "A plugin has been disabled."
msgstr "Eine Erweiterung wurde deaktiviert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:135
+#: pretix/control/logdisplay.py:146
msgid "The shop has been taken live."
msgstr "Der Shop wurde online genommen."
-#: pretix/control/logdisplay.py:136
+#: pretix/control/logdisplay.py:147
msgid "The shop has been taken offline."
msgstr "Der Shop wurde abgeschaltet."
-#: pretix/control/logdisplay.py:138
+#: pretix/control/logdisplay.py:149
msgid "An answer option has been added to the question."
msgstr "Eine Antwortoption wurde zur Frage hinzugefügt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:139
+#: pretix/control/logdisplay.py:150
msgid "An answer option has been removed from the question."
msgstr "Eine Antwortoption wurde von der Frage entfernt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:140
+#: pretix/control/logdisplay.py:151
msgid "An answer option has been changed."
msgstr "Eine Antwortoption wurde verändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:141
+#: pretix/control/logdisplay.py:152
msgid "A user has been added to the event team."
msgstr "Ein Benutzer wurde zum Team hinzugefügt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:142
+#: pretix/control/logdisplay.py:153
msgid "A user has been invited to the event team."
msgstr "Ein Benutzer wurde ins Team eingeladen."
-#: pretix/control/logdisplay.py:143
+#: pretix/control/logdisplay.py:154
msgid "A user's permissions have been changed."
msgstr "Die Berechtigungen eines Benutzers wurden geändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:144
+#: pretix/control/logdisplay.py:155
msgid "A user has been removed from the event team."
msgstr "Ein Benutzer wurde aus dem Team entfernt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:145
+#: pretix/control/logdisplay.py:156
msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list."
msgstr "Ein Gutschein wurde verschickt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:146
+#: pretix/control/logdisplay.py:157
msgid "The team has been created."
msgstr "Das Team wurde erstellt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:147
+#: pretix/control/logdisplay.py:158
msgid "The team settings have been modified."
msgstr "Die Team-Einstellungen wurden geändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:148
+#: pretix/control/logdisplay.py:159
msgid "The team has been deleted."
msgstr "Das Team wurde gelöscht."
-#: pretix/control/logdisplay.py:171
+#: pretix/control/logdisplay.py:160
+msgctxt "subevent"
+msgid "The event date has been deleted."
+msgstr "Der Termin wurde gelöscht."
+
+#: pretix/control/logdisplay.py:161
+msgctxt "subevent"
+msgid "The event date has been modified."
+msgstr "Der Termin wurde verändert."
+
+#: pretix/control/logdisplay.py:162
+msgctxt "subevent"
+msgid "The event date has been created."
+msgstr "Der Termin wurde erstellt."
+
+#: pretix/control/logdisplay.py:163
+msgctxt "subevent"
+msgid "A quota has been added to the event date."
+msgstr "Ein Kontingent wurde zum Termin hinzugefügt."
+
+#: pretix/control/logdisplay.py:164
+msgctxt "subevent"
+msgid "A quota has been modified on the event date."
+msgstr "Ein Kontingent des Termins wurde bearbeitet."
+
+#: pretix/control/logdisplay.py:165
+msgctxt "subevent"
+msgid "A quota has been removed from the event date."
+msgstr "Ein Kontingent wurde vom Termin entfernt."
+
+#: pretix/control/logdisplay.py:188
msgid "The settings of a payment provider have been changed."
msgstr "Die Einstellungen einer Zahlungsmethode wurden geändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:174
+#: pretix/control/logdisplay.py:191
msgid "The settings of a ticket output provider have been changed."
msgstr "Die Einstellungen einer Ticket-Download-Methode wurden geändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:177
+#: pretix/control/logdisplay.py:194
#, python-brace-format
msgid "{user} has been added to the team."
msgstr "{user} wurde zum Team hinzugefügt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:180
+#: pretix/control/logdisplay.py:197
#, python-brace-format
msgid "{user} has been removed from the team."
msgstr "{user} wurde aus dem Team entfernt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:183
+#: pretix/control/logdisplay.py:200
#, python-brace-format
msgid "{user} has joined the team using the invite sent to {email}."
msgstr "{user} ist mit der Einladung an {email} dem Team beigetreten."
-#: pretix/control/logdisplay.py:188
+#: pretix/control/logdisplay.py:205
#, python-brace-format
msgid "{user} has been invited to the team."
msgstr "{user} wurde ins Team eingeladen."
-#: pretix/control/logdisplay.py:191
+#: pretix/control/logdisplay.py:208
#, python-brace-format
msgid "The invite for {user} has been revoked."
msgstr "Die Einladung für {user} wurde zurückgenommen."
-#: pretix/control/logdisplay.py:194
+#: pretix/control/logdisplay.py:211
#, python-brace-format
msgid "The token \"{name}\" has been created."
msgstr "Der Token \"{name}\" wurde erstellt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:197
+#: pretix/control/logdisplay.py:214
#, python-brace-format
msgid "The token \"{name}\" has been revoked."
msgstr "Der Token \"{name}\" wurde invalidiert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:200
+#: pretix/control/logdisplay.py:217
msgid "Your account settings have been changed."
msgstr "Die Account-Einstellungen wurden geändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:202 pretix/control/views/user.py:89
+#: pretix/control/logdisplay.py:219 pretix/control/views/user.py:89
#, python-brace-format
msgid "Your email address has been changed to {email}."
msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde zu {email} geändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:204 pretix/control/views/user.py:86
+#: pretix/control/logdisplay.py:221 pretix/control/views/user.py:86
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Das Passwort wurde geändert."
@@ -4096,16 +4349,17 @@ msgstr "Neues Passwort setzen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations.html:85
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:34
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:92
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:57
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:40
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:17
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:28
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:42
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:129
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:49
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:73
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:73
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:76
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:336
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
@@ -4204,7 +4458,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:7
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:97
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:107
msgid "Check-ins"
msgstr "Check-ins"
@@ -4213,37 +4467,40 @@ msgid "All status"
msgstr "Alle"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:12
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:79
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:96
#: pretix/control/views/dashboards.py:180
msgid "Checked in"
msgstr "Eingecheckt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:13
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:77
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:94
msgid "Not checked in"
msgstr "Nicht eingecheckt"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:24
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:35
msgid "Search user"
msgstr "Benutzer suchen"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:25
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:36
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:36
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:36
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:56
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:29
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:65
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:29
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:23
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:23
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:85
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:31
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:34
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:107
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:65
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:31
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:42
msgid "No check-in record was found."
msgstr "Keine passenden Check-Ins gefunden."
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:54
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:69
msgid "Timestamp"
msgstr "Zeitpunkt"
@@ -4363,20 +4620,27 @@ msgstr "Löschen"
msgid "No issues. Awesome!"
msgstr "Keine Probleme. Super!"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:18
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:6
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:47
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:27
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:4
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:6
+msgctxt "subevent"
+msgid "Dates"
+msgstr "Termine"
+
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:57
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:79
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:89
msgid "Overview"
msgstr "Überblick"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:85
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:95
msgid "Export"
msgstr "Export"
@@ -4396,7 +4660,7 @@ msgid "Show more"
msgstr "Mehr anzeigen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:79
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:366
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:369
msgid "Update comment"
msgstr "Kommentar speichern"
@@ -4602,12 +4866,13 @@ msgstr "Installierte Erweiterungen"
#: pretix/control/views/event.py:246 pretix/control/views/event.py:286
#: pretix/control/views/event.py:396 pretix/control/views/event.py:599
#: pretix/control/views/global_settings.py:20
-#: pretix/control/views/global_settings.py:43 pretix/control/views/item.py:146
-#: pretix/control/views/item.py:490 pretix/control/views/item.py:715
-#: pretix/control/views/item.py:801 pretix/control/views/item.py:840
-#: pretix/control/views/item.py:911 pretix/control/views/item.py:981
+#: pretix/control/views/global_settings.py:43 pretix/control/views/item.py:147
+#: pretix/control/views/item.py:491 pretix/control/views/item.py:678
+#: pretix/control/views/item.py:780 pretix/control/views/item.py:819
+#: pretix/control/views/item.py:890 pretix/control/views/item.py:960
#: pretix/control/views/organizer.py:133 pretix/control/views/organizer.py:260
-#: pretix/control/views/user.py:73 pretix/control/views/vouchers.py:175
+#: pretix/control/views/subevents.py:247 pretix/control/views/user.py:73
+#: pretix/control/views/vouchers.py:178
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Die Änderungen wurden gespeichert."
@@ -4668,11 +4933,13 @@ msgstr "Dieses Plugin hat folgende Probleme gemeldet:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:11
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:19
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:22
msgid "General information"
msgstr "Allgemeine Informationen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:32
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:22
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:23
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:31
msgid "Timeline"
msgstr "Ablauf"
@@ -4798,6 +5065,7 @@ msgid "Shop disabled"
msgstr "Shop deaktiviert"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:76
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:67
msgid "On sale"
msgstr "Aktiv"
@@ -4953,12 +5221,13 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:14
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:18
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:18
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:137
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:150
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:21
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:18
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:17
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:18
@@ -4991,6 +5260,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:24
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:15
@@ -5201,20 +5471,20 @@ msgstr "Kontingent: %(name)s"
msgid "Edit quota"
msgstr "Kontingent bearbeiten"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:19
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:24
msgid "Usage overview"
msgstr "Nutzungsübersicht"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:26
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:31
msgid "Availability calculation"
msgstr "Verfügbarkeitsberechnung"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:48
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:53
#, python-format
msgid "This quota is currently overbooked by %(num)s tickets."
msgstr "Dieses Kontingent ist derzeit um %(num)s Tickets überbucht."
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:55
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:60
msgid ""
"Your event contains vouchers that affect products covered by this quota and "
"that allow a user to buy products even if this quota is sold out."
@@ -5223,7 +5493,7 @@ msgstr ""
"enthalten sind, die einen Kauf der Produkte selbst dann ermöglichen, wenn "
"das Kontingent erschöpft ist."
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:66
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:71
msgid "Quota history"
msgstr "Kontingent-Verlauf"
@@ -5242,11 +5512,11 @@ msgstr ""
msgid "The following products might be no longer available for sale:"
msgstr "Die folgenden Produkte stehen möglicherweise nicht mehr zum Verkauf:"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:24
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:27
msgid "Items"
msgstr "Produkte"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:26
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:29
msgid ""
"Please select the products or product variations this quota should be "
"applied to. If you apply two quotas to the same product, it will only be "
@@ -5275,16 +5545,20 @@ msgstr ""
"abzubilden, z.B. wenn Sie die Gesamtzahl der Tickets begrenzen wollen, aber "
"einen speziellen Ticket-Typ noch stärker begrenzen wollen."
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:18
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:37
+msgid "Your search did not match any quotas."
+msgstr "Ihre Filter treffen auf keine Kontingente zu."
+
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:39
msgid "You haven't created any quotas yet."
msgstr "Sie haben noch keine Kontingente erstellt."
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:24
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:28
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:46
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:50
msgid "Create a new quota"
msgstr "Kontingent erstellen"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:38
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:63
msgid "Capacity left"
msgstr "Verbleibende Kapazität"
@@ -5381,25 +5655,30 @@ msgstr "Unverändert belassen"
msgid "Change product to"
msgstr "Produkt ändern zu"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:88
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:89
+msgctxt "subevent"
+msgid "Change date to"
+msgstr "Termin ändern zu"
+
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:98
msgid "Change price to"
msgstr "Preis ändern auf"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:91
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:101
msgid "Enter a gross price including taxes."
msgstr "Geben Sie einen Bruttopreis inklusive MwSt. ein"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:99
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:109
msgid "Remove from order"
msgstr "Von Bestellung entfernen"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:102
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:112
msgid "Removing this position will also remove all add-ons to this position."
msgstr ""
"Das Entfernen dieser Position wird auch alle zugehörigen Zusatzprodukte "
"entfernen."
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:140
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:153
msgid "Perform changes"
msgstr "Änderungen durchführen"
@@ -5520,71 +5799,71 @@ msgstr "Erster Scan: %(date)s"
msgid "Voucher code used:"
msgstr "Verwendeter Gutscheincode:"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:192
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:197
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:209
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:216
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:22
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:26
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:38
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:44
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:195
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:200
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:212
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:219
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:25
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:29
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:41
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:47
msgid "not answered"
msgstr "nicht beantwortet"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:225
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:251
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:116
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:154
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:205
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:284
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:84
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:145
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:228
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:254
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:120
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:158
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:231
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:310
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:88
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:149
#, python-format
msgid "plus %(rate)s%% taxes"
msgstr "zzgl. %(rate)s%% MwSt."
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:232
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:259
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:123
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:162
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:209
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:288
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:88
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:149
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:235
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:262
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:127
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:166
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:235
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:314
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:92
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:153
#, python-format
msgid "incl. %(rate)s%% taxes"
msgstr "inkl. %(rate)s%% MwSt."
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:271
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:174
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:274
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:178
msgid "Net total"
msgstr "Gesamt (netto)"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:280
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:183
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:283
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:187
msgid "Taxes"
msgstr "Steuern"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:290
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:32
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:98
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:170
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:220
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:367
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:193
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:293
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:58
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:124
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:178
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:228
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:387
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:197
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:310
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:313
msgid "The payment state of this order was manually modified."
msgstr "Der Status dieser Bestellung wurde manuell verändert."
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:315
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:318
#, python-format
msgid "The payment has to be completed before %(date)s."
msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein."
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:327
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:330
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:72
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:30
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:169
@@ -5592,13 +5871,13 @@ msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein."
msgid "Invoice information"
msgstr "Rechnungsinformationen"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:338
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:341
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:180
msgid "ZIP code and city"
msgstr "PLZ und Ort"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:377
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:380
msgid "Order history"
msgstr "Bestellverlauf"
@@ -5637,7 +5916,7 @@ msgstr "Zum Ticket-Shop"
msgid "Go!"
msgstr "Los!"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:80
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:89
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:47
msgid "Positions"
msgstr "Positionen"
@@ -5662,8 +5941,17 @@ msgstr "Umsatz (netto)"
msgid "Order overview"
msgstr "Bestellübersicht"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:23
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:166
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:35
+msgctxt "subevent"
+msgid ""
+"If you select a single date, payment method fees will not be listed here as "
+"it might not be clear which date they belong to."
+msgstr ""
+"Wenn Sie einen einzelnen Termin wählen, werden Zahlungsmittelgebühren hier "
+"nicht angezeigt, da nicht klar ist, welchem Termin sie zuzuordnen wären."
+
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:49
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:174
msgid "Purchased"
msgstr "Verkäufe"
@@ -5775,10 +6063,6 @@ msgstr "Mitglieder"
msgid "+ %(count)s invited"
msgstr "+ %(count)s eingeladen"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:39
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:14
#, python-format
msgid "Page %(page)s of %(of)s (%(count)s elements)"
@@ -5797,6 +6081,54 @@ msgstr ""
"Wir konnten keine Bestellungen finden, zu denen Sie Zugriff haben, und auf "
"die Ihre Suchbegriffe passen."
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:4
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:6
+msgctxt "subevent"
+msgid "Delete date"
+msgstr "Termin löschen"
+
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:9
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete the date %(subevent)s?"
+msgstr "Möchten Sie den Termin %(subevent)s wirklich löschen?"
+
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:9
+msgctxt "subevent"
+msgid "Create date"
+msgstr "Termin erstellen"
+
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:97
+msgid "Add a new quota"
+msgstr "Neues Kontingent hinzufügen"
+
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:101
+msgid "Item prices"
+msgstr "Produktpreise"
+
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:119
+msgctxt "subevent"
+msgid "Date history"
+msgstr "Termin-Verlauf"
+
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:10
+msgid "You haven't created any dates for this event series yet."
+msgstr "Sie haben bisher keine Termine für diese Veranstaltungsreihe angelegt."
+
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:17
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:39
+msgctxt "subevent"
+msgid "Create a new date"
+msgstr "Neuen Termin erstellen"
+
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:46
+msgid "Begin"
+msgstr "Beginn"
+
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:61
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:30
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:4
@@ -6064,10 +6396,6 @@ msgstr "Aktiviert"
msgid "Change two-factor settings"
msgstr "Zwei-Faktor-Einstellungen ändern"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:30
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
-
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:42
msgid "Show account history"
msgstr "Account-Protokoll anzeigen"
@@ -6108,7 +6436,7 @@ msgstr "Gutscheindetails"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:45
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:33
-#: pretix/control/views/vouchers.py:62
+#: pretix/control/views/vouchers.py:65
msgid "Price effect"
msgstr "Preisart"
@@ -6147,7 +6475,7 @@ msgstr ""
msgid "Order %(code)s"
msgstr "Bestellung %(code)s"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:64
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:67
msgid "Voucher history"
msgstr "Gutschein-Verlauf"
@@ -6171,37 +6499,37 @@ msgstr "Nach Tag filtern"
msgid "Valid"
msgstr "Gültig"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:24
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:35
msgid "Download list"
msgstr "Liste herunterladen"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:31
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:42
msgid "Your search did not match any vouchers."
msgstr "Ihre Filter treffen auf keine Gutscheine zu."
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:33
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:44
msgid "You haven't created any vouchers yet."
msgstr "Sie haben noch keine Gutscheine erstellt."
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:40
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:47
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:51
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:58
msgid "Create a new voucher"
msgstr "Neuen Gutschein erstellen"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:42
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:50
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:53
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:61
msgid "Create multiple new vouchers"
msgstr "Mehrere Gutscheine erstellen"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:57
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:68
msgid "Redemptions"
msgstr "Einlösungen"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:58
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:69
msgid "Expiry"
msgstr "Ablaufdatum"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:83
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:97
#, python-format
msgid "Any product in quota \"%(quota)s\""
msgstr "Beliebiges Produkt des Kontingents \"%(quota)s\""
@@ -6279,15 +6607,15 @@ msgstr ""
"Text so viele Gutscheine wie möglich an die Personen auf der Liste "
"verschicken, die bereits am längsten warten."
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:45
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:56
msgid "Send as many vouchers as possible"
msgstr "So viele Gutscheine wie möglich versenden."
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:54
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:65
msgid "Sales estimate"
msgstr "Umsatz-Schätzung"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:57
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:68
#, python-format
msgid ""
"If you can make enough room at your event to fit all the persons on the "
@@ -6298,24 +6626,24 @@ msgstr ""
"auf dieser Liste Tickets verkaufen könnten, würden Sie zusätzliche "
"%(amount)s %(currency)s einnehmen."
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:70
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:81
msgid "All entries"
msgstr "Alle Einträge"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:72
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:83
msgid "Waiting"
msgstr "Wartet"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:74
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:115
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:85
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:143
msgid "Voucher assigned"
msgstr "Gutschein zugewiesen"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:96
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:121
msgid "On the list since"
msgstr "Auf der Liste seit"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:118
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:146
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -6326,11 +6654,11 @@ msgstr ""
" Wartet, Produkt %(num)sx verfügbar\n"
" "
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:123
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:151
msgid "Waiting, product unavailable"
msgstr "Wartet, Produkt nicht verfügbar"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:133
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:161
msgid "Send a voucher"
msgstr "Gutschein verschicken"
@@ -6365,7 +6693,7 @@ msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
msgstr ""
"Wir haben Ihnen in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt."
-#: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:339
+#: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:333
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
msgstr ""
"Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probieren Sie es später "
@@ -6492,11 +6820,11 @@ msgstr "Erstes Kontingent erstellen"
#: pretix/control/views/event.py:103 pretix/control/views/event.py:249
#: pretix/control/views/event.py:289 pretix/control/views/event.py:353
#: pretix/control/views/event.py:399 pretix/control/views/event.py:567
-#: pretix/control/views/item.py:162 pretix/control/views/item.py:188
-#: pretix/control/views/item.py:500 pretix/control/views/item.py:526
-#: pretix/control/views/item.py:621 pretix/control/views/item.py:732
-#: pretix/control/views/item.py:822 pretix/control/views/item.py:854
-#: pretix/control/views/item.py:913 pretix/control/views/user.py:159
+#: pretix/control/views/item.py:163 pretix/control/views/item.py:189
+#: pretix/control/views/item.py:501 pretix/control/views/item.py:527
+#: pretix/control/views/item.py:584 pretix/control/views/item.py:711
+#: pretix/control/views/item.py:801 pretix/control/views/item.py:833
+#: pretix/control/views/item.py:892 pretix/control/views/user.py:159
msgid "We could not save your changes. See below for details."
msgstr ""
"Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden, siehe weiter unten für "
@@ -6554,7 +6882,7 @@ msgstr ""
msgid "invalid item"
msgstr "Ungültiges Produkt"
-#: pretix/control/views/event.py:523 pretix/presale/views/order.py:547
+#: pretix/control/views/event.py:523 pretix/presale/views/order.py:550
msgid "You requested an invalid ticket output type."
msgstr "Sie haben einen ungültigen Ausgabetyp gewählt."
@@ -6584,11 +6912,11 @@ msgstr ""
msgid "The issue has been marked as resolved!"
msgstr "Das Problem wurde als gelöst markiert."
-#: pretix/control/views/event.py:775 pretix/control/views/orders.py:187
+#: pretix/control/views/event.py:775 pretix/control/views/orders.py:181
msgid "The comment has been updated."
msgstr "Der Kommentar wurde aktualisiert."
-#: pretix/control/views/event.py:777 pretix/control/views/orders.py:189
+#: pretix/control/views/event.py:777 pretix/control/views/orders.py:183
msgid "Could not update the comment."
msgstr "Kommentar konnte nicht gespeichert werden."
@@ -6597,74 +6925,74 @@ msgstr "Kommentar konnte nicht gespeichert werden."
msgid "Your changes have not been saved, see below for errors."
msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden."
-#: pretix/control/views/item.py:62 pretix/control/views/item.py:1034
+#: pretix/control/views/item.py:63 pretix/control/views/item.py:1013
msgid "The requested product does not exist."
msgstr "Das ausgewählte Produkt existiert nicht."
-#: pretix/control/views/item.py:75
+#: pretix/control/views/item.py:76
msgid "The order of items has been updated."
msgstr "Die Reihenfolge der Produkte wurde gespeichert."
-#: pretix/control/views/item.py:107 pretix/control/views/item.py:142
-#: pretix/control/views/item.py:213
+#: pretix/control/views/item.py:108 pretix/control/views/item.py:143
+#: pretix/control/views/item.py:214
msgid "The requested product category does not exist."
msgstr "Die ausgewählte Kategorie existiert nicht."
-#: pretix/control/views/item.py:118
+#: pretix/control/views/item.py:119
msgid "The selected category has been deleted."
msgstr "Die ausgewählte Kategorie wurde gelöscht."
-#: pretix/control/views/item.py:182
+#: pretix/control/views/item.py:183
msgid "The new category has been created."
msgstr "Eine neue Kategorie wurde erstellt."
-#: pretix/control/views/item.py:226
+#: pretix/control/views/item.py:227
msgid "The order of categories has been updated."
msgstr "Die Reihenfolge der Kategorien wurde gespeichert."
-#: pretix/control/views/item.py:266
+#: pretix/control/views/item.py:267
msgid "The selected question does not exist."
msgstr "Die ausgewählte Frage existiert nicht."
-#: pretix/control/views/item.py:279
+#: pretix/control/views/item.py:280
msgid "The order of questions has been updated."
msgstr "Die Reihenfolge der Fragen wurde gespeichert."
-#: pretix/control/views/item.py:310 pretix/control/views/item.py:454
-#: pretix/control/views/item.py:476
+#: pretix/control/views/item.py:311 pretix/control/views/item.py:455
+#: pretix/control/views/item.py:477
msgid "The requested question does not exist."
msgstr "Die ausgewählte Frage existiert nicht."
-#: pretix/control/views/item.py:323
+#: pretix/control/views/item.py:324
msgid "The selected question has been deleted."
msgstr "Die ausgewählte Frage wurde gelöscht."
-#: pretix/control/views/item.py:420
+#: pretix/control/views/item.py:421
msgid "File uploaded"
msgstr "Datei hochgeladen"
-#: pretix/control/views/item.py:535
+#: pretix/control/views/item.py:536
msgid "The new question has been created."
msgstr "Eine neue Frage wurde erstellt."
-#: pretix/control/views/item.py:615
+#: pretix/control/views/item.py:578
msgid "The new quota has been created."
msgstr "Ein neues Kontingent wurde erstellt."
-#: pretix/control/views/item.py:691 pretix/control/views/item.py:711
-#: pretix/control/views/item.py:748
+#: pretix/control/views/item.py:654 pretix/control/views/item.py:674
+#: pretix/control/views/item.py:727
msgid "The requested quota does not exist."
msgstr "Das ausgewählte Kontingent existiert nicht."
-#: pretix/control/views/item.py:761
+#: pretix/control/views/item.py:740
msgid "The selected quota has been deleted."
msgstr "Das ausgewählte Kontingent wurde gelöscht."
-#: pretix/control/views/item.py:784
+#: pretix/control/views/item.py:763
msgid "The requested item does not exist."
msgstr "Das ausgewählte Produkt existiert nicht."
-#: pretix/control/views/item.py:987
+#: pretix/control/views/item.py:966
msgid ""
"You cannot add addons to a product that is only available as an add-on "
"itself."
@@ -6672,20 +7000,20 @@ msgstr ""
"Sie können keine Zusatzprodukte zu einem Produkt hinzufügen, das selbst nur "
"als Zusatzprodukt verkauft wird."
-#: pretix/control/views/item.py:1044
+#: pretix/control/views/item.py:1023
msgid "The selected product has been deleted."
msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde gelöscht."
-#: pretix/control/views/item.py:1053
+#: pretix/control/views/item.py:1032
msgid "The selected product has been deactivated."
msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert."
-#: pretix/control/views/main.py:101
+#: pretix/control/views/main.py:102
#, python-brace-format
msgid "Team {event}"
msgstr "Team {event}"
-#: pretix/control/views/main.py:124
+#: pretix/control/views/main.py:136
msgid ""
"The new event has been created. You can now adjust the event settings in "
"detail."
@@ -6693,7 +7021,7 @@ msgstr ""
"Die neue Veranstaltung wurde erstellt. Sie können die Einstellungen nun im "
"Detail bearbeiten."
-#: pretix/control/views/orders.py:207
+#: pretix/control/views/orders.py:201
msgid ""
"The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation "
"mail."
@@ -6701,35 +7029,35 @@ msgstr ""
"Die Bestellung wurde als bezahlt markiert, aber die Bestätigungsmail konnte "
"nicht verschickt werden."
-#: pretix/control/views/orders.py:218
+#: pretix/control/views/orders.py:212
msgid "The order has been marked as not paid."
msgstr "Die Bestellung wurde als nicht bezahlt markiert."
-#: pretix/control/views/orders.py:250 pretix/presale/views/order.py:369
+#: pretix/control/views/orders.py:244 pretix/presale/views/order.py:372
msgid "You cannot generate an invoice for this order."
msgstr "Sie können für diese Bestellung keine Rechnung erzeugen."
-#: pretix/control/views/orders.py:252 pretix/presale/views/order.py:371
+#: pretix/control/views/orders.py:246 pretix/presale/views/order.py:374
msgid "An invoice for this order already exists."
msgstr "Zu dieser Bestellung gibt es bereits eine Rechnung."
-#: pretix/control/views/orders.py:272 pretix/control/views/orders.py:295
+#: pretix/control/views/orders.py:266 pretix/control/views/orders.py:289
msgid "Unknown invoice."
msgstr "Unbekannte Rechnung"
-#: pretix/control/views/orders.py:275 pretix/control/views/orders.py:298
+#: pretix/control/views/orders.py:269 pretix/control/views/orders.py:292
msgid "The invoice has already been canceled."
msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert."
-#: pretix/control/views/orders.py:342
+#: pretix/control/views/orders.py:336
msgid "The email has been queued to be sent."
msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
-#: pretix/control/views/orders.py:367 pretix/presale/views/order.py:617
+#: pretix/control/views/orders.py:361 pretix/presale/views/order.py:620
msgid "This invoice has not been found"
msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden"
-#: pretix/control/views/orders.py:375 pretix/presale/views/order.py:625
+#: pretix/control/views/orders.py:369 pretix/presale/views/order.py:628
msgid ""
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
"now. Please try again in a few seconds."
@@ -6737,11 +7065,11 @@ msgstr ""
"Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-"
"Datei jetzt erstellen. Bitte probieren Sie es in wenigen Sekunden erneut."
-#: pretix/control/views/orders.py:390 pretix/control/views/orders.py:408
+#: pretix/control/views/orders.py:384 pretix/control/views/orders.py:402
msgid "The payment term has been changed."
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
-#: pretix/control/views/orders.py:412
+#: pretix/control/views/orders.py:406
msgid ""
"We were not able to process the request completely as the server was too "
"busy."
@@ -6749,37 +7077,37 @@ msgstr ""
"Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt "
"war."
-#: pretix/control/views/orders.py:420
+#: pretix/control/views/orders.py:414
msgid "This action is only allowed for pending orders."
msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich."
-#: pretix/control/views/orders.py:442
+#: pretix/control/views/orders.py:436
msgid "This action is only allowed for pending or paid orders."
msgstr ""
"Dieser Aktion ist nur für ausstehende und bezahlte Bestellungen möglich."
-#: pretix/control/views/orders.py:522
+#: pretix/control/views/orders.py:519
msgid "An error occured. Please see the details below."
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schauen Sie weiter unten für Details."
-#: pretix/control/views/orders.py:529
+#: pretix/control/views/orders.py:526
msgid "The order has been changed and the user has been notified."
msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt."
-#: pretix/control/views/orders.py:571 pretix/control/views/orders.py:605
+#: pretix/control/views/orders.py:568 pretix/control/views/orders.py:602
msgid "The order has been changed."
msgstr "Die Bestellung wurde geändert."
-#: pretix/control/views/orders.py:640
+#: pretix/control/views/orders.py:649
msgid "There is no order with the given order code."
msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer."
-#: pretix/control/views/orders.py:685
+#: pretix/control/views/orders.py:694
msgid "The selected exporter was not found."
msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden."
-#: pretix/control/views/orders.py:692
+#: pretix/control/views/orders.py:701
msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden."
@@ -6871,6 +7199,27 @@ msgstr ""
"Bitte kopieren Sie diesen Schlüssel an einen sicheren Ort. Sie werden ihn "
"hier nicht erneut abrufen können."
+#: pretix/control/views/subevents.py:57 pretix/control/views/subevents.py:237
+msgctxt "subevent"
+msgid "The requested date does not exist."
+msgstr "Der ausgewählte Termin existiert nicht."
+
+#: pretix/control/views/subevents.py:61 pretix/control/views/subevents.py:72
+msgctxt "subevent"
+msgid "A date can not be deleted if orders already have been placed."
+msgstr ""
+"Der Termin kann nicht gelöscht werden, da es bereits Bestellungen dafür gibt."
+
+#: pretix/control/views/subevents.py:78
+msgctxt "subevent"
+msgid "The selected date has been deleted."
+msgstr "Der ausgewählte Termin wurde gelöscht."
+
+#: pretix/control/views/subevents.py:303
+msgctxt "subevent"
+msgid "The new date has been created."
+msgstr "Eine neuer Termin wurde erstellt."
+
#: pretix/control/views/user.py:50
msgid "The password you entered was invalid, please try again."
msgstr ""
@@ -6950,37 +7299,37 @@ msgstr ""
"Ihre Notfall-Tokens wurden neu generiert. Denken Sie daran, diese an einem "
"sicheren Ort aufzubewahlen, falls Sie Zugriff auf Ihre Geräte verlieren."
-#: pretix/control/views/vouchers.py:61
+#: pretix/control/views/vouchers.py:64
msgid "Reserve quota"
msgstr "Im Kontingent reservieren"
-#: pretix/control/views/vouchers.py:61
+#: pretix/control/views/vouchers.py:64
msgid "Bypass quota"
msgstr "Verfügbarkeit ignorieren"
-#: pretix/control/views/vouchers.py:62
+#: pretix/control/views/vouchers.py:65
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: pretix/control/views/vouchers.py:123 pretix/control/views/vouchers.py:171
+#: pretix/control/views/vouchers.py:126 pretix/control/views/vouchers.py:174
msgid "The requested voucher does not exist."
msgstr "Der ausgewählte Gutschein existiert nicht."
-#: pretix/control/views/vouchers.py:127 pretix/control/views/vouchers.py:137
+#: pretix/control/views/vouchers.py:130 pretix/control/views/vouchers.py:140
msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed."
msgstr ""
"Der Gutschein kann nicht gelöscht werden, da er bereits eingelöst wurde."
-#: pretix/control/views/vouchers.py:141
+#: pretix/control/views/vouchers.py:144
msgid "The selected voucher has been deleted."
msgstr "Der ausgewählte Gutschein wurde gelöscht."
-#: pretix/control/views/vouchers.py:218
+#: pretix/control/views/vouchers.py:221
#, python-brace-format
msgid "The new voucher has been created: {code}"
msgstr "Der neue Gutschein wurde erstellt: {code}"
-#: pretix/control/views/vouchers.py:250
+#: pretix/control/views/vouchers.py:253
msgid "The new vouchers have been created."
msgstr "Die neuen Gutscheine wurden erstellt."
@@ -6989,25 +7338,25 @@ msgstr "Die neuen Gutscheine wurden erstellt."
msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email."
msgstr "{num} Gutscheine wurden erstellt und per E-Mail verschickt."
-#: pretix/control/views/waitinglist.py:51
+#: pretix/control/views/waitinglist.py:52
msgid "You do not have permission to do this"
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Aktion durchzuführen."
-#: pretix/control/views/waitinglist.py:65
+#: pretix/control/views/waitinglist.py:66
msgid ""
"An email containing a voucher code has been sent to the specified address."
msgstr ""
"Eine E-Mail mit einem Gutschein wurde an die angegebene Adresse verschickt."
-#: pretix/control/views/waitinglist.py:72
+#: pretix/control/views/waitinglist.py:73
msgid "Waiting list entry not found."
msgstr "Wartelisten-Eintrag nicht gefunden."
-#: pretix/control/views/waitinglist.py:146
+#: pretix/control/views/waitinglist.py:153
msgid "The requested entry does not exist."
msgstr "Der ausgewählte Eintrag existiert nicht."
-#: pretix/control/views/waitinglist.py:154
+#: pretix/control/views/waitinglist.py:161
msgid "The selected entry has been deleted."
msgstr "Der ausgewählte Eintrag wurde gelöscht."
@@ -7400,28 +7749,28 @@ msgid "This plugin allows you to generate check-in lists for your conference."
msgstr ""
"Dieses Plugin erlaubt, Listen für den Check-in am Eventeingang zu erstellen."
-#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:20
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:22
msgid "Check-in list (CSV)"
msgstr "Check-in-Liste (CSV)"
-#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:29
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:31
msgid "Limit to products"
msgstr "Auf Produkte beschränken"
-#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:35
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:37
msgid "Include QR-code secret"
msgstr "QR-Code-Geheimnis anzeigen"
-#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:46
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:254
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:48
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:274
msgid "Sort by"
msgstr "Sortieren nach"
-#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:58
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:60
msgid "Include questions"
msgstr "Fragen anzeigen"
-#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:91
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:103
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:49
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
@@ -7443,12 +7792,12 @@ msgstr "API-Endpunkt"
msgid "Client ID"
msgstr "Client-ID"
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:42 pretix/plugins/stripe/payment.py:31
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:42 pretix/plugins/stripe/payment.py:32
#, python-brace-format
msgid "{text}"
msgstr "{text}"
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:43 pretix/plugins/stripe/payment.py:32
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:43 pretix/plugins/stripe/payment.py:33
msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys"
msgstr "Hier klicken für eine Anleitung"
@@ -7487,12 +7836,12 @@ msgstr ""
msgid "There was an error sending the confirmation mail."
msgstr "Es gab einen Fehler beim Versenden der Bestätigungs-E-Mail."
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:249 pretix/plugins/stripe/payment.py:184
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:249 pretix/plugins/stripe/payment.py:219
msgid "The money will be automatically refunded."
msgstr "Der Geldbetrag wird automatisch zurückerstattet."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:261 pretix/plugins/paypal/payment.py:274
-#: pretix/plugins/stripe/payment.py:196 pretix/plugins/stripe/payment.py:217
+#: pretix/plugins/stripe/payment.py:231 pretix/plugins/stripe/payment.py:252
msgid ""
"We were unable to transfer the money back automatically. Please get in touch "
"with the customer and transfer it back manually."
@@ -7635,13 +7984,13 @@ msgstr "PayPal hat uns eine ungültige Antwort geschickt."
msgid "It looks like you canceled the PayPal payment"
msgstr "Die PayPal-Zahlung wurde abgebrochen"
-#: pretix/plugins/paypal/views.py:149 pretix/plugins/stripe/views.py:99
+#: pretix/plugins/paypal/views.py:149 pretix/plugins/stripe/views.py:145
msgid "The order cannot be marked as refunded as it is not marked as paid!"
msgstr ""
"Die Bestellung kann nicht als erstattet markiert werden, da sie nicht als "
"bezahlt markiert ist."
-#: pretix/plugins/paypal/views.py:153 pretix/plugins/stripe/views.py:103
+#: pretix/plugins/paypal/views.py:153 pretix/plugins/stripe/views.py:149
msgid ""
"The order has been marked as refunded and the issue has been marked as "
"resolved!"
@@ -7731,7 +8080,16 @@ msgstr ""
"Code einzuscannen. Der Code enthält alle nötigen Informationen über die "
"Veranstaltung."
-#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:33
+#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:37
+msgctxt "subevent"
+msgid "Choose date"
+msgstr "Termin wählen"
+
+#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:46
+msgid "Show configuration"
+msgstr "Konfiguration anzeigen"
+
+#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:52
msgid "Reset authentication token"
msgstr "Authentifizierungstoken zurücksetzen"
@@ -7744,48 +8102,53 @@ msgid "This plugin allows you to generate printable reports about your sales."
msgstr ""
"Dieses Plugin erlaubt, ausdruckbare Berichte über Ihre Verkäufe zu erstellen."
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:106
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:107
#, python-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:108
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:109
#, python-format
msgid "Created: %s"
msgstr "Erstellt: %s"
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:126
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:127
msgid "Order overview (PDF)"
msgstr "Bestellübersicht (PDF)"
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:161
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:162
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:27
msgid "Orders by product"
msgstr "Bestellungen nach Produkt"
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:174
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:175
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:176
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:177
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:178
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:179
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:170
+msgctxt "subevent"
+msgid "Date: {}"
+msgstr "Termin: {}"
+
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:182
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:183
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:184
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:185
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:186
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:187
msgid "#"
msgstr "#"
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:238
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:258
msgid "List of orders with taxes (PDF)"
msgstr "Liste der Bestellungen mit Steuern (PDF)"
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:314
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:334
#, python-brace-format
msgid "Orders by tax rate ({currency})"
msgstr "Bestellungen nach Steuersatz ({currency})"
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:323
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:343
msgid "Gross"
msgstr "Brutto"
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:323
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:343
msgid "Tax"
msgstr "Steuer"
@@ -7801,15 +8164,19 @@ msgstr "E-Mails verschicken"
msgid "This plugin allows you to send out emails to all your customers."
msgstr "Dieses Plugin erlaubt, E-Mails an alle Kunden zu verschicken."
-#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:11
+#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:12
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
-#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:12
+#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:13
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
-#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:24
+#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:16
+msgid "Only send to customers of"
+msgstr "Nur an Kunden von"
+
+#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:31
#, python-brace-format
msgid ""
"Available placeholders: {due_date}, {event}, {order}, {order_date}, "
@@ -7818,11 +8185,11 @@ msgstr ""
"Verfügbare Platzhalter: {due_date}, {event}, {order}, {order_date}, "
"{order_url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
-#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:32 pretix/plugins/sendmail/views.py:166
+#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:39 pretix/plugins/sendmail/views.py:176
msgid "pending with payment overdue"
msgstr "Zahlung ausstehend aber überfällig"
-#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:35
+#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:42
msgid "Send to"
msgstr "Senden an"
@@ -7847,55 +8214,55 @@ msgstr "Die Bestellung ist bereits als bezahlt markiert."
msgid "Sent to orders:"
msgstr "An Bestellungen:"
-#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:27
+#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:30
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
-#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:32
+#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:35
msgid "Send a new email based on this"
msgstr "Neue Mail auf dieser Basis verschicken"
-#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:15
+#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:18
msgid "E-mail preview"
msgstr "E-Mail-Vorschau"
-#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:29
+#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:32
msgid "Preview email"
msgstr "E-Mail-Vorschau"
-#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:32
+#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:35
msgid "Send"
msgstr "Senden"
-#: pretix/plugins/sendmail/views.py:47
+#: pretix/plugins/sendmail/views.py:55
msgid "You supplied an invalid log entry ID"
msgstr "Ungültige Log-ID übergeben"
-#: pretix/plugins/sendmail/views.py:51
+#: pretix/plugins/sendmail/views.py:59
msgid "We could not send the email. See below for details."
msgstr ""
"Wir könnten die E-Mail nicht senden, siehe weiter unten für weitere "
"Informationen."
-#: pretix/plugins/sendmail/views.py:66
+#: pretix/plugins/sendmail/views.py:76
msgid "There are no orders matching this selection."
msgstr ""
"Es existiert keine Bestellung, die zu den eingegebenen Kriterien passt."
-#: pretix/plugins/sendmail/views.py:74
+#: pretix/plugins/sendmail/views.py:84
#, python-brace-format
msgid "Subject: {subject}"
msgstr "Betreff: {subject}"
-#: pretix/plugins/sendmail/views.py:86
+#: pretix/plugins/sendmail/views.py:96
msgid "Sample Company LLC"
msgstr "Musterfirma GmbH"
-#: pretix/plugins/sendmail/views.py:132
+#: pretix/plugins/sendmail/views.py:142
msgid "Failed to send mails to the following users: {}"
msgstr "Mails an die folgenden Benutzer konnten nicht versendet werden: {}"
-#: pretix/plugins/sendmail/views.py:134
+#: pretix/plugins/sendmail/views.py:144
msgid "Your message has been queued and will be sent to the selected users."
msgstr ""
"Die Nachricht wurde gespeichert und wird nun an die ausgewählten Benutzer "
@@ -7937,31 +8304,31 @@ msgstr "Stripe"
msgid "This plugin allows you to receive credit card payments via Stripe"
msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Kreditkartenzahlungen über Stripe anzunehmen"
-#: pretix/plugins/stripe/payment.py:22
+#: pretix/plugins/stripe/payment.py:23
msgid "Credit Card via Stripe"
msgstr "Kreditkarte über Stripe"
-#: pretix/plugins/stripe/payment.py:30
+#: pretix/plugins/stripe/payment.py:31
msgid "Secret key"
msgstr "Geheimer Schlüssel"
-#: pretix/plugins/stripe/payment.py:38
+#: pretix/plugins/stripe/payment.py:39
msgid "Publishable key"
msgstr "Veröffentlichbarer Schlüssel"
-#: pretix/plugins/stripe/payment.py:42
+#: pretix/plugins/stripe/payment.py:43
msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
-#: pretix/plugins/stripe/payment.py:44
+#: pretix/plugins/stripe/payment.py:45
msgid "Simple (pretix design)"
msgstr "Einfach (pretix-Design)"
-#: pretix/plugins/stripe/payment.py:45
+#: pretix/plugins/stripe/payment.py:46
msgid "Stripe Checkout"
msgstr "Stripe Checkout"
-#: pretix/plugins/stripe/payment.py:53
+#: pretix/plugins/stripe/payment.py:54
msgid ""
"Please configure a Stripe Webhook to the following endpoint in order to automatically "
@@ -7972,7 +8339,7 @@ msgstr ""
"automatisch als storniert markiert werden, wenn die Zahlung zurückerstattet "
"wird."
-#: pretix/plugins/stripe/payment.py:70
+#: pretix/plugins/stripe/payment.py:71
msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments."
msgstr "Sie müssen JavaScript aktivieren, um mit Stripe zu bezahlen."
@@ -7995,7 +8362,7 @@ msgstr ""
msgid "Stripe reported an error: %s"
msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s"
-#: pretix/plugins/stripe/payment.py:212
+#: pretix/plugins/stripe/payment.py:247
msgid ""
"We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact "
"support if the problem persists."
@@ -8032,7 +8399,19 @@ msgstr "Die Anfechtung hat sich geändert. Grund: {}"
msgid "Dispute closed. Status: {}"
msgstr "Anfechtungsverfahren beendet. Grund. {}"
-#: pretix/plugins/stripe/signals.py:61
+#: pretix/plugins/stripe/signals.py:60
+msgid "Payment authorized."
+msgstr "Zahlung authorisiert."
+
+#: pretix/plugins/stripe/signals.py:62
+msgid "Payment authorization canceled."
+msgstr "Zahlungsauthorisierung abgebrochen."
+
+#: pretix/plugins/stripe/signals.py:64
+msgid "Payment authorization failed."
+msgstr "Zahlungsauthorisierung fehlgeschlagen."
+
+#: pretix/plugins/stripe/signals.py:67
msgid "Stripe reported an event: {}"
msgstr "Stripe meldete ein Ereignis: {}"
@@ -8066,12 +8445,14 @@ msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card."
msgstr "Der Gesamtbetrag wird von Ihrer Kreditkarte eingezogen."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:7
+#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:19
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:14
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:21
msgid "Card type"
msgstr "Kartentyp"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:9
+#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:21
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:16
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:23
msgid "Card number"
@@ -8084,40 +8465,7 @@ msgstr ""
"Bitte aktivieren Sie JavaScript in Ihrem Browser, um mit Kreditkarte "
"bezahlen zu können."
-#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:14
-msgid "Credit card number"
-msgstr "Kreditkartennummer"
-
-#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:27
-msgid "Month"
-msgstr "Monat"
-
-#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:32
-msgid "Year"
-msgstr "Jahr"
-
-#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:38
-msgid "Security code (CVC)"
-msgstr "Sicherheitscode (CVC)"
-
-#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:42
-msgid "123"
-msgstr "123"
-
-#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:48
-msgid "Cardholder name"
-msgstr "Karteninhaber"
-
-#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:55
-#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:34
-msgid ""
-"Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be "
-"transmitted directly to Stripe and never touches our servers."
-msgstr ""
-"Ihre Zahlung wird durch Stripe, Inc. abgewickelt. Ihre Kreditkartendaten "
-"werden direkt an Stripe übertragen und kommen nicht in Kontakt mit unseren "
-"Servern."
-
+#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:15
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:10
msgid ""
"You already entered a card number that we will use to charge the payment "
@@ -8126,10 +8474,21 @@ msgstr ""
"Sie haben bereits eine Kartennummer eingegeben, die wir für die Zahlung "
"benutzen werden."
+#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:26
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:20
msgid "Use a different card"
msgstr "Andere Kreditkarte verwenden"
+#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:37
+#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:34
+msgid ""
+"Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be "
+"transmitted directly to Stripe and never touches our servers."
+msgstr ""
+"Ihre Zahlung wird durch Stripe, Inc. abgewickelt. Ihre Kreditkartendaten "
+"werden direkt an Stripe übertragen und kommen nicht in Kontakt mit unseren "
+"Servern."
+
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:28
msgid "Please continue below to start the credit card payment."
msgstr "Bitte fahren Sie unten fort, um die Kreditkartenzahlung zu starten."
@@ -8178,6 +8537,22 @@ msgstr ""
msgid "Unknown reason"
msgstr "Unbekannter Grund"
+#: pretix/plugins/stripe/views.py:185 pretix/plugins/stripe/views.py:210
+msgid ""
+"Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in "
+"your emails to continue."
+msgstr ""
+"Es gab einen Fehler im Zahlungsablauf. Bitte nutzen Sie den Link aus der an "
+"Sie verschickten E-Mail, um fortzufahren."
+
+#: pretix/plugins/stripe/views.py:204
+msgid ""
+"We had trouble authorizing your card payment. Please try again and get in "
+"touch with us if this problem persists."
+msgstr ""
+"Wir konnten die Zahlung nicht verarbeiten. Bitte probieren Sie es erneut und "
+"kontaktieren Sie uns, falls das Problem fortbesteht."
+
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:10
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:13
msgid "PDF ticket output"
@@ -8451,41 +8826,41 @@ msgstr "Bitte nur PDF-Dateien hochladen."
msgid "Sample workshop"
msgstr "Beispielworkshop"
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:290 pretix/presale/views/order.py:412
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:291 pretix/presale/views/order.py:415
msgid ""
"We had difficulties processing your input. Please review the errors below."
msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, Ihre Eingabe zu verarbeiten."
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:306 pretix/presale/checkoutflow.py:311
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:307 pretix/presale/checkoutflow.py:312
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:321 pretix/presale/checkoutflow.py:326
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:331
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:322 pretix/presale/checkoutflow.py:327
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:332
msgid "Please fill in answers to all required questions."
msgstr "Bitte füllen Sie Antworten zu allen benötigten Fragen ein."
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:387 pretix/presale/views/order.py:343
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:388 pretix/presale/views/order.py:346
msgid "Please select a payment method."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Zahlungsmethode aus."
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:405 pretix/presale/checkoutflow.py:411
-#: pretix/presale/views/order.py:193 pretix/presale/views/order.py:233
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:406 pretix/presale/checkoutflow.py:412
+#: pretix/presale/views/order.py:196 pretix/presale/views/order.py:236
msgid "The payment information you entered was incomplete."
msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig."
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:491
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:492
msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page."
msgstr "Sie müssen alle Kontrollkästchen auf dieser Seite auswählen."
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:520
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:521
msgid ""
"There was an error sending the confirmation mail. Please try again later."
msgstr ""
"Es gab einen Fehler beim Senden der Bestätigungsmail, bitte später erneut "
"versuchen."
-#: pretix/presale/forms/checkout.py:22
+#: pretix/presale/forms/checkout.py:23
msgid ""
"Make sure to enter a valid email address. We will send you an order "
"confirmation including a link that you need in case you want to make "
@@ -8496,11 +8871,11 @@ msgstr ""
"brauchen, falls Sie Ihre Bestellung später ändern oder Ihr Ticket "
"herunterladen möchten."
-#: pretix/presale/forms/checkout.py:33
+#: pretix/presale/forms/checkout.py:34
msgid "E-mail address (repeated)"
msgstr "E-Mail-Adresse (nochmal)"
-#: pretix/presale/forms/checkout.py:34
+#: pretix/presale/forms/checkout.py:35
msgid ""
"Please enter the same email address again to make sure you typed it "
"correctly."
@@ -8508,43 +8883,43 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie die selbe E-Mail-Adresse erneut ein um sicherzustellen, dass "
"Sie sich nicht vertippt haben."
-#: pretix/presale/forms/checkout.py:46
+#: pretix/presale/forms/checkout.py:47
msgid "Please enter the same email address twice."
msgstr "Bitte geben Sie zweimal die selbe E-Mail-Adresse ein."
-#: pretix/presale/forms/checkout.py:55
+#: pretix/presale/forms/checkout.py:56
msgid "Street and Number"
msgstr "Straße und Hausnummer"
-#: pretix/presale/forms/checkout.py:75
+#: pretix/presale/forms/checkout.py:76
msgid "You need to provide either a company name or your name."
msgstr "Sie müssen entweder einen Firmennamen oder Ihren Namen eingeben."
-#: pretix/presale/forms/checkout.py:295
+#: pretix/presale/forms/checkout.py:301
#, python-brace-format
msgid "{name} (+ {currency} {price})"
msgstr "{name} (+ {currency} {price})"
-#: pretix/presale/forms/checkout.py:299
+#: pretix/presale/forms/checkout.py:305
#, python-brace-format
msgid "{name} (+ {currency} {price} plus {taxes}% taxes)"
msgstr "{name} (+ {currency} {price} zzgl. {taxes}% MwSt.)"
-#: pretix/presale/forms/checkout.py:304
+#: pretix/presale/forms/checkout.py:310
#, python-brace-format
msgid "{name} (+ {currency} {price} incl. {taxes}% taxes)"
msgstr "{name} (+ {currency} {price} inkl. {taxes}% MwSt.)"
-#: pretix/presale/forms/checkout.py:310
+#: pretix/presale/forms/checkout.py:316
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:5
msgid "SOLD OUT"
msgstr "AUSVERKAUFT"
-#: pretix/presale/forms/checkout.py:312
+#: pretix/presale/forms/checkout.py:318
msgid "Currently unavailable"
msgstr "Aktuell nicht verfügbar"
-#: pretix/presale/forms/checkout.py:358
+#: pretix/presale/forms/checkout.py:379
msgid "no selection"
msgstr "Keine Auswahl"
@@ -8556,11 +8931,11 @@ msgstr "Dieser Shop ist aktuell nur für Sie und Ihr Team sichtbar."
msgid "Take it live now"
msgstr "Jetzt veröffentlichen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:62
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:64
msgid "Contact event organizer"
msgstr "Veranstalter kontaktieren"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:65
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:67
msgid "Imprint"
msgstr "Impressum"
@@ -8728,6 +9103,30 @@ msgstr "Zahlung ausstehend"
msgid "%(num)s currently available"
msgstr "Aktuell verfügbar: %(num)s"
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:23
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:34
+msgid "Go"
+msgstr "Los!"
+
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:19
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:42
+msgid "Tickets on sale"
+msgstr "Verkauf läuft"
+
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:21
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:44
+msgid "Sale over"
+msgstr "Verkauf vorrüber"
+
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:24
+#, python-format
+msgid "Sale starts %(date)s"
+msgstr "Verkauf startet %(date)s"
+
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:29
+msgid "Not yet on sale"
+msgstr "Noch nicht im Verkauf"
+
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:8
msgid "Presale"
msgstr "Vorverkauf"
@@ -8740,80 +9139,88 @@ msgstr "Warenkorb leeren"
msgid "Proceed with checkout"
msgstr "Zur Kasse"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:54
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:55
+msgid "View other date"
+msgstr "Zu anderem Termin wechseln"
+
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:58
+msgid "Choose date to buy a ticket"
+msgstr "Wählen Sie einen Termin aus"
+
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:82
msgid "The presale period for this event is over."
msgstr "Der Vorverkaufszeitraum für diese Veranstaltung ist vorüber."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:58
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:86
#, python-format
msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s."
msgstr ""
"Der Vorverkauf für diese Veranstaltung wird am %(date)s um %(time)s Uhr "
"beginnen."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:62
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:90
msgid "The presale for this event has not yet started."
msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:90
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:111
#, python-format
msgid "Begin: %(time)s"
msgstr "Beginn: %(time)s"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:97
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:118
#, python-format
msgid "Admission: %(time)s"
msgstr "Einlass: %(time)s"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:101
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:122
#, python-format
msgid "Admission: %(datetime)s"
msgstr "Einlass: %(datetime)s"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:108
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:133
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Zum Kalender hinzufügen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:152
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:264
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:178
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:290
#, python-format
msgid "minimum amount to order: %(num)s"
msgstr "minimale Bestellmenge: %(num)s"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:161
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:47
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:187
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:51
#, python-format
msgid "from %(currency)s %(minprice)s"
msgstr "ab %(currency)s %(minprice)s"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:171
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:197
msgid "Show variants"
msgstr "Varianten zeigen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:217
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:296
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:243
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:322
msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket."
msgstr ""
"Geben Sie unten einen Gutscheincode ein, um dieses Produkt zu bestellen."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:325
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:181
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:351
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:185
msgid "Add to cart"
msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:336
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:363
msgid "Redeem a voucher"
msgstr "Gutschein einlösen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:348
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:376
msgid "Redeem voucher"
msgstr "Gutschein einlösen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:358
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:386
msgid "If you already ordered a ticket"
msgstr "Wenn Sie bereits ein Ticket bestellt haben"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:362
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:390
msgid ""
"If you want to see or change the status and details of your order, click on "
"the link in one of the emails we sent you during the order process. If you "
@@ -8826,7 +9233,7 @@ msgstr ""
"klicken Sie auf den folgenden Button, um ein erneutes Zusenden des Links "
"anzufordern."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:371
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:399
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:7
msgid "Resend order links"
@@ -8999,7 +9406,7 @@ msgstr "Links senden"
msgid "Voucher redemption"
msgstr "Gutschein-Einlösung"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:13
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:16
msgid ""
"You entered a voucher code that allows you to buy one of the following "
"products at the specified price:"
@@ -9011,7 +9418,7 @@ msgstr ""
msgid "Add me to the waiting list"
msgstr "Zur Warteliste hinzufügen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:20
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:29
#, python-format
msgid ""
"If tickets become available again, we will inform the first persons on the "
@@ -9023,10 +9430,25 @@ msgstr ""
"%(hours)s Stunden Zeit, ein Ticket zu erwerben, bevor wir es an die nächste "
"Person auf der Liste weitergeben."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:25
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:34
msgid "Add me to the list"
msgstr "Zur Liste hinzufügen"
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:47
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" from %(start_date)s\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" ab %(start_date)s\n"
+" "
+
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:51
+msgid "Soon"
+msgstr "Bald"
+
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:17
msgid "Hello!"
msgstr "Hallo!"
@@ -9044,30 +9466,7 @@ msgstr "Hier gibt es zur Zeit nichts zu sehen."
msgid "Event overview"
msgstr "Überblick"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:66
-msgid "Tickets on sale"
-msgstr "Verkauf läuft"
-
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:68
-msgid "Sale over"
-msgstr "Verkauf vorrüber"
-
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:71
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" from %(start_date)s\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" ab %(start_date)s\n"
-" "
-
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:75
-msgid "Soon"
-msgstr "Bald"
-
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:92
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:50
msgid "Note that the events in this view are in different timezones."
msgstr ""
"Achtung: Die angezeigten Veranstaltungen liegen in unterschiedlichen "
@@ -9126,24 +9525,24 @@ msgstr "Der ausgewählte Ticket-Shop ist im Moment nicht verfügbar."
msgid "The selected organizer was not found."
msgstr "Der ausgewählte Veranstalter wurde nicht gefunden."
-#: pretix/presale/views/cart.py:49 pretix/presale/views/cart.py:66
-#: pretix/presale/views/cart.py:77
+#: pretix/presale/views/cart.py:51 pretix/presale/views/cart.py:69
+#: pretix/presale/views/cart.py:81
msgid "Please enter numbers only."
msgstr "Bitte nur Zahlen eingeben."
-#: pretix/presale/views/cart.py:51
+#: pretix/presale/views/cart.py:53
msgid "Please enter positive numbers only."
msgstr "Bitte nur positive Zahlen eingeben."
-#: pretix/presale/views/cart.py:116
+#: pretix/presale/views/cart.py:120
msgid "Your cart has been updated."
msgstr "Ihr Warenkorb wurde aktualisiert."
-#: pretix/presale/views/cart.py:118 pretix/presale/views/cart.py:137
+#: pretix/presale/views/cart.py:122 pretix/presale/views/cart.py:141
msgid "Your cart is now empty."
msgstr "Ihr Warenkorb ist nun leer."
-#: pretix/presale/views/cart.py:148
+#: pretix/presale/views/cart.py:152
msgid "The products have been successfully added to your cart."
msgstr "Die gewählten Produkte wurden Ihrem Warenkorb hinzugefügt."
@@ -9157,62 +9556,72 @@ msgstr ""
"Der Vorverkauf für diese Veranstaltung ist vorüber oder hat noch nicht "
"begonnen."
-#: pretix/presale/views/event.py:126
+#: pretix/presale/views/event.py:239
msgid "Unknown event code or not authorized to access this event."
msgstr ""
"Unbekannte Veranstaltung oder Sie haben keine Berechtigung, auf diese "
"Veranstaltung zuzugreifen."
-#: pretix/presale/views/event.py:154
+#: pretix/presale/views/event.py:246
+msgctxt "subevent"
+msgid "No date selected."
+msgstr "Kein Termin ausgewählt."
+
+#: pretix/presale/views/event.py:249
+msgctxt "subevent"
+msgid "Unknown date selected."
+msgstr "Ungültiger Termin ausgewählt."
+
+#: pretix/presale/views/event.py:280
#, python-brace-format
msgid "Admission: {datetime}"
msgstr "Einlass: {datetime}"
-#: pretix/presale/views/event.py:176 pretix/presale/views/event.py:184
-#: pretix/presale/views/event.py:187
+#: pretix/presale/views/event.py:302 pretix/presale/views/event.py:310
+#: pretix/presale/views/event.py:313
msgid "Please go back and try again."
msgstr "Bitte gehen Sie einen Schritt zurück und versuchen es erneut."
-#: pretix/presale/views/order.py:65 pretix/presale/views/order.py:134
-#: pretix/presale/views/order.py:186 pretix/presale/views/order.py:230
-#: pretix/presale/views/order.py:268 pretix/presale/views/order.py:364
-#: pretix/presale/views/order.py:431 pretix/presale/views/order.py:452
-#: pretix/presale/views/order.py:479 pretix/presale/views/order.py:549
-#: pretix/presale/views/order.py:608
+#: pretix/presale/views/order.py:65 pretix/presale/views/order.py:137
+#: pretix/presale/views/order.py:189 pretix/presale/views/order.py:233
+#: pretix/presale/views/order.py:271 pretix/presale/views/order.py:367
+#: pretix/presale/views/order.py:434 pretix/presale/views/order.py:455
+#: pretix/presale/views/order.py:482 pretix/presale/views/order.py:552
+#: pretix/presale/views/order.py:611
msgid "Unknown order code or not authorized to access this order."
msgstr ""
"Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer."
-#: pretix/presale/views/order.py:138 pretix/presale/views/order.py:189
+#: pretix/presale/views/order.py:141 pretix/presale/views/order.py:192
msgid "The payment for this order cannot be continued."
msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden."
-#: pretix/presale/views/order.py:143 pretix/presale/views/order.py:238
-#: pretix/presale/views/order.py:275
+#: pretix/presale/views/order.py:146 pretix/presale/views/order.py:241
+#: pretix/presale/views/order.py:278
msgid "The payment is too late to be accepted."
msgstr "Die Zahlung kommt zu spät, um akzeptiert werden zu können."
-#: pretix/presale/views/order.py:270
+#: pretix/presale/views/order.py:273
msgid "The payment method for this order cannot be changed."
msgstr "Die Zahlungsmethode für diese Bestellung kann nicht geändert werden."
-#: pretix/presale/views/order.py:433
+#: pretix/presale/views/order.py:436
msgid "You cannot modify this order"
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht bearbeiten"
-#: pretix/presale/views/order.py:551
+#: pretix/presale/views/order.py:554
msgid "Order is not paid."
msgstr "Die Bestellung ist nicht bezahlt."
-#: pretix/presale/views/order.py:555
+#: pretix/presale/views/order.py:558
msgid "Ticket download is not (yet) enabled."
msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet."
-#: pretix/presale/views/order.py:557
+#: pretix/presale/views/order.py:560
msgid "Ticket download is not enabled for add-on products."
msgstr "Der Ticket-Download ist für Zusatzprodukte nicht freigeschaltet."
-#: pretix/presale/views/order.py:559
+#: pretix/presale/views/order.py:562
msgid "Ticket download is not enabled for non-admission products."
msgstr "Der Ticket-Download ist nur für Zutrittsprodukte freigeschaltet."
@@ -9238,15 +9647,20 @@ msgstr ""
"Wenn mit dieser E-Mail-Adresse Bestellungen gefunden wurden, erhalten Sie "
"nun eine E-Mail mit den entsprechenden Links."
-#: pretix/presale/views/waiting.py:50
+#: pretix/presale/views/waiting.py:54
msgid "Waiting lists are disabled for this event."
msgstr "Wartelisten sind für diese Veranstaltung nicht aktiviert."
-#: pretix/presale/views/waiting.py:54
+#: pretix/presale/views/waiting.py:58
msgid "We could not identify the product you selected."
msgstr "Wir konnten das ausgewählte Produkt nicht finden."
-#: pretix/presale/views/waiting.py:66
+#: pretix/presale/views/waiting.py:67
+msgctxt "subevent"
+msgid "You need to select a date."
+msgstr "Sie müssen einen Termin auswählen."
+
+#: pretix/presale/views/waiting.py:79
msgid ""
"You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently "
"available."
@@ -9254,7 +9668,7 @@ msgstr ""
"Sie können Sich nicht zur Liste hinzufügen, da das Produkt gerade verfügbar "
"ist."
-#: pretix/presale/views/waiting.py:71
+#: pretix/presale/views/waiting.py:84
msgid ""
"We've added you to the waiting list. You will receive an email as soon as "
"tickets get available again."
@@ -9274,6 +9688,40 @@ msgstr "Deutsch"
msgid "German (informal)"
msgstr "Deutsch (Du)"
+#~ msgid "No products will be sold after this date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Optional. Es werden nach diesem Termin keine Produkte mehr verkauft."
+
+#~ msgid "No products will be sold before this date."
+#~ msgstr "Optional. Es werden vor diesem Termin keine Produkte verkauft."
+
+#~ msgid "Ticket download will be offered after this date."
+#~ msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet."
+
+#~ msgid "Activate for"
+#~ msgstr "aktiviert für"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "aktiviert"
+
+#~ msgid "Credit card number"
+#~ msgstr "Kreditkartennummer"
+
+#~ msgid "Month"
+#~ msgstr "Monat"
+
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "Jahr"
+
+#~ msgid "Security code (CVC)"
+#~ msgstr "Sicherheitscode (CVC)"
+
+#~ msgid "123"
+#~ msgstr "123"
+
+#~ msgid "Cardholder name"
+#~ msgstr "Karteninhaber"
+
#~ msgid "Events overview"
#~ msgstr "Veranstaltungsüberblick"
@@ -9405,9 +9853,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)"
#~ msgid "Change settings"
#~ msgstr "Kann Einstellungen ändern"
-#~ msgid "View orders"
-#~ msgstr "Bestellungen ansehen"
-
#~ msgid "Change orders"
#~ msgstr "Bestellungen verändern"
@@ -9547,12 +9992,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte wählen Sie den Veranstalter der neuen Veranstaltung aus der Liste."
-#~ msgid "The new event has been created."
-#~ msgstr "Eine neue Veranstaltung wurde erstellt."
-
-#~ msgid "This voucher is not valid for this item."
-#~ msgstr "Dieser Gutscheincode ist für dieses Produkt nicht gültig."
-
#~ msgid "Show number"
#~ msgstr "Zeige Anzahl"
@@ -9982,11 +10421,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)"
#~ "Dieser Passwort-Wiederherstellungs-Link ist abgelaufen. Bitte fordern Sie "
#~ "einen neuen an und benutzen Sie ihn innerhalb von 24 Stunden."
-#~ msgid ""
-#~ "We had trouble processing the payment. Please try again and get in touch "
-#~ "with us if this problem persists."
-#~ msgstr "Wir konnten die Zahlung nicht verarbeiten."
-
#~ msgid "Change answers"
#~ msgstr "Details bearbeiten"
diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 7d34a83de1..f66432a323 100644
--- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-10 12:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-11 16:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-01 12:56+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel \n"
"Language-Team: \n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Bezahlte Bestellungen"
msgid "Total revenue"
msgstr "Gesamtumsatz"
-#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:47
+#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:10
msgid "Contacting Stripe …"
msgstr "Kontaktiere Stripe …"
diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po
index b26eff768c..650dba65c9 100644
--- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-10 12:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-10 14:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-11 16:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-11 18:47+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel \n"
"Language-Team: Raphael Michel \n"
"Language: de\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
msgid "Answers to file upload questions"
msgstr "Antworten zu Fragen mit Dateiupload"
-#: pretix/base/exporters/answers.py:27 pretix/base/models/items.py:507
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:53
+#: pretix/base/exporters/answers.py:27 pretix/base/models/items.py:564
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:63
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5
msgid "Questions"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Alle Rechnungen"
msgid "Email addresses (text file)"
msgstr "E-Mail-Adressen (Textdatei)"
-#: pretix/base/exporters/mail.py:34 pretix/plugins/reports/exporters.py:246
+#: pretix/base/exporters/mail.py:34 pretix/plugins/reports/exporters.py:266
msgid "Filter by status"
msgstr "Nach Status filtern"
@@ -46,110 +46,113 @@ msgid "List of orders (CSV)"
msgstr "Liste der Bestellungen (CSV)"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:29
-#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:40
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:42
msgid "Only paid orders"
msgstr "Nur bezahlte Bestellungen"
-#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:107
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:44
+#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:110
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:55
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:33
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:67
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:32
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:32
-#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:50
-#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:82
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:319
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:52
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:92
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:339
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:287
msgid "Order code"
msgstr "Bestellnummer"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:77
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:86
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:44
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:319
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:339
msgid "Order total"
msgstr "Gesamtbetrag"
-#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:113
-#: pretix/control/forms/filter.py:151
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:52
+#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:116
+#: pretix/control/forms/filter.py:165 pretix/control/forms/filter.py:216
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:67
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:55
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:83
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:92
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:50
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:97
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:319
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:47
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:122
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:339
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:48
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:63
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:36
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:74
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:73
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:82
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:41
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:257
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:319
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:277
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:339
msgid "Order date"
msgstr "Bestelldatum"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:332
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:335
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:77
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:174
msgid "Company"
msgstr "Firma"
-#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/event.py:64
-#: pretix/base/models/items.py:598 pretix/base/models/organizer.py:30
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:50
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:334
+#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/event.py:146
+#: pretix/base/models/event.py:436 pretix/base/models/items.py:664
+#: pretix/base/models/organizer.py:30
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:65
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:337
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:82
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:45
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:176
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:27
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:674
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:336
+#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:733
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:339
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:81
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:178
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:675
+#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:734
msgid "ZIP code"
msgstr "Postleitzahl"
-#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:676
+#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:735
msgid "City"
msgstr "Ort"
-#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:677
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:340
+#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:736
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:343
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:85
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:182
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:678
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:343
+#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:737
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:346
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:88
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:185
msgid "VAT ID"
msgstr "USt-ID"
-#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:137
+#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:140
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:84
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:11
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:258
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:319
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:278
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:339
msgid "Payment date"
msgstr "Zahlungsdatum"
@@ -157,9 +160,9 @@ msgstr "Zahlungsdatum"
msgid "Payment type"
msgstr "Zahlungsart"
-#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:147
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:244
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:147
+#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:150
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:247
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:151
msgid "Payment method fee"
msgstr "Gebühr für gewählte Zahlungsmethode"
@@ -187,20 +190,20 @@ msgid "Quota availabilities (CSV)"
msgstr "Kontingent-Verfügbarkeiten (CSV)"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:142
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:35
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:57
msgid "Quota name"
msgstr "Bezeichnung"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:142
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:29
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:34
msgid "Total quota"
msgstr "Gesamtkontingent"
-#: pretix/base/exporters/orderlist.py:142 pretix/control/views/item.py:638
+#: pretix/base/exporters/orderlist.py:142 pretix/control/views/item.py:601
msgid "Paid orders"
msgstr "Bezahlte Bestellungen"
-#: pretix/base/exporters/orderlist.py:142 pretix/control/views/item.py:643
+#: pretix/base/exporters/orderlist.py:142 pretix/control/views/item.py:606
msgid "Pending orders"
msgstr "Ausstehende Zahlungen"
@@ -208,16 +211,16 @@ msgstr "Ausstehende Zahlungen"
msgid "Blocking vouchers"
msgstr "Blockierende Gutscheine"
-#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143 pretix/control/views/item.py:653
+#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143 pretix/control/views/item.py:616
msgid "Current user's carts"
msgstr "Aktuelle Warenkörbe"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:91
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:101
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:51
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:7
-#: pretix/control/views/item.py:658
+#: pretix/control/views/item.py:621
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:10
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:24
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:3
@@ -225,27 +228,27 @@ msgid "Waiting list"
msgstr "Warteliste"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:41
-#: pretix/control/views/item.py:669
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:46
+#: pretix/control/views/item.py:632
msgid "Current availability"
msgstr "Aktuell verfügbar"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:151
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:157
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:31
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:43
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:36
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:48
msgid "Infinite"
msgstr "Unendlich"
#: pretix/base/forms/auth.py:16 pretix/base/forms/auth.py:163
-#: pretix/base/models/auth.py:67 pretix/base/models/orders.py:123
-#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:94
-#: pretix/presale/forms/checkout.py:21 pretix/presale/forms/user.py:6
+#: pretix/base/models/auth.py:67 pretix/base/models/orders.py:126
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:106
+#: pretix/presale/forms/checkout.py:22 pretix/presale/forms/user.py:6
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
#: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80
-#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:598
+#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:618
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
@@ -469,7 +472,7 @@ msgctxt "invoice"
msgid "Tax"
msgstr "Steuer"
-#: pretix/base/models/auth.py:69 pretix/base/models/orders.py:673
+#: pretix/base/models/auth.py:69 pretix/base/models/orders.py:732
msgid "Full name"
msgstr "Voller Name"
@@ -495,9 +498,9 @@ msgstr "Zeitzone"
#: pretix/base/models/auth.py:92
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:90
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:70
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:79
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:38
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:94
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:116
#: pretix/control/views/organizer.py:40 tests/base/test_mail.py:86
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
@@ -510,7 +513,15 @@ msgstr "Benutzer"
msgid "Account information changed"
msgstr "Account-Informationen geändert"
-#: pretix/base/models/event.py:69
+#: pretix/base/models/event.py:34
+msgid "The end of the presale period has to be later than its start."
+msgstr "Das Ende des Vorverkaufs muss nach seinem Beginn liegen."
+
+#: pretix/base/models/event.py:36
+msgid "The end of the event has to be later than its start."
+msgstr "Das Ende der Veranstaltung muss nach ihrem Beginn liegen."
+
+#: pretix/base/models/event.py:151
msgid ""
"Should be short, only contain lowercase letters and numbers, and must be "
"unique among your events. We recommend some kind of abbreviation or a date "
@@ -525,41 +536,41 @@ msgstr ""
"Bestellnummern, Rechnungsnummern und Verwendungszwecken für "
"Banküberweisungen benutzt."
-#: pretix/base/models/event.py:76 pretix/base/models/organizer.py:39
+#: pretix/base/models/event.py:158 pretix/base/models/organizer.py:39
msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes."
msgstr ""
"Die Kurzform darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte und Bindestriche enthalten."
-#: pretix/base/models/event.py:80 pretix/base/models/organizer.py:43
+#: pretix/base/models/event.py:162 pretix/base/models/organizer.py:43
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:51
msgid "Short form"
msgstr "Kurzform"
-#: pretix/base/models/event.py:82
+#: pretix/base/models/event.py:164
msgid "Shop is live"
msgstr "Shop ist live"
-#: pretix/base/models/event.py:84
+#: pretix/base/models/event.py:166
msgid "Default currency"
msgstr "Standardwährung"
-#: pretix/base/models/event.py:87
+#: pretix/base/models/event.py:169 pretix/base/models/event.py:438
msgid "Event start time"
msgstr "Veranstaltungsbeginn"
-#: pretix/base/models/event.py:89
+#: pretix/base/models/event.py:171 pretix/base/models/event.py:440
msgid "Event end time"
msgstr "Veranstaltungsende"
-#: pretix/base/models/event.py:91
+#: pretix/base/models/event.py:173 pretix/base/models/event.py:442
msgid "Admission time"
msgstr "Einlass"
-#: pretix/base/models/event.py:93
+#: pretix/base/models/event.py:175
msgid "Visible in public lists"
msgstr "Öffentlich sichtbar"
-#: pretix/base/models/event.py:94
+#: pretix/base/models/event.py:176
msgid ""
"If selected, this event may show up on the ticket system's start page or an "
"organization profile."
@@ -568,46 +579,51 @@ msgstr ""
"dieses Vorverkaufssystem oder auf der Profilseite eines Veranstalters "
"angezeigt werden."
-#: pretix/base/models/event.py:98
+#: pretix/base/models/event.py:180 pretix/base/models/event.py:445
msgid "End of presale"
msgstr "Ende des Vorverkaufs"
-#: pretix/base/models/event.py:99
+#: pretix/base/models/event.py:181 pretix/base/models/event.py:446
msgid "Optional. No products will be sold after this date."
msgstr "Optional. Es werden nach diesem Termin keine Produkte mehr verkauft."
-#: pretix/base/models/event.py:103
+#: pretix/base/models/event.py:185 pretix/base/models/event.py:450
msgid "Start of presale"
msgstr "Beginn des Vorverkaufs"
-#: pretix/base/models/event.py:104
+#: pretix/base/models/event.py:186 pretix/base/models/event.py:451
msgid "Optional. No products will be sold before this date."
msgstr "Optional. Es werden vor diesem Termin keine Produkte verkauft."
-#: pretix/base/models/event.py:109
+#: pretix/base/models/event.py:191 pretix/base/models/event.py:456
msgid "Location"
msgstr "Veranstaltungsort"
-#: pretix/base/models/event.py:113
+#: pretix/base/models/event.py:195
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:21
msgid "Plugins"
msgstr "Erweiterungen"
-#: pretix/base/models/event.py:116
+#: pretix/base/models/event.py:198
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:66
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:355
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:358
msgid "Internal comment"
msgstr "Interner Kommentar"
-#: pretix/base/models/event.py:121 pretix/base/models/items.py:134
-#: pretix/base/models/items.py:594 pretix/base/models/orders.py:118
-#: pretix/base/models/orders.py:634 pretix/base/models/vouchers.py:81
+#: pretix/base/models/event.py:202
+msgid "Event series"
+msgstr "Veranstaltungsreihe"
+
+#: pretix/base/models/event.py:207 pretix/base/models/items.py:168
+#: pretix/base/models/items.py:653 pretix/base/models/orders.py:121
+#: pretix/base/models/orders.py:693 pretix/base/models/vouchers.py:83
#: pretix/base/models/waitinglist.py:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:35
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:18
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"
-#: pretix/base/models/event.py:122
+#: pretix/base/models/event.py:208
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:199
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:6
@@ -616,13 +632,24 @@ msgstr "Veranstaltung"
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"
-#: pretix/base/models/event.py:135
-msgid "The end of the presale period has to be later than its start."
-msgstr "Das Ende des Vorverkaufs muss nach seinem Beginn liegen."
+#: pretix/base/models/event.py:431 pretix/base/models/items.py:183
+#: pretix/base/models/items.py:370 pretix/control/forms/filter.py:168
+msgid "Active"
+msgstr "aktiviert"
-#: pretix/base/models/event.py:137
-msgid "The end of the event has to be later than its start."
-msgstr "Das Ende der Veranstaltung muss nach ihrem Beginn liegen."
+#: pretix/base/models/event.py:432
+msgid ""
+"Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to "
+"users."
+msgstr "Nur wenn dieser Haken gesetzt ist, wird der Termin im Shop angezeigt."
+
+#: pretix/base/models/event.py:463
+msgid "Date in event series"
+msgstr "Termin in Veranstaltungsreihe"
+
+#: pretix/base/models/event.py:464
+msgid "Dates in event series"
+msgstr "Termine in Veranstaltungsreihe"
#: pretix/base/models/items.py:40
msgid "Category name"
@@ -665,33 +692,29 @@ msgstr "Produktkategorien"
msgid "{category} (Add-On products)"
msgstr "{category} (Zusatzprodukte)"
-#: pretix/base/models/items.py:141 pretix/base/models/items.py:413
+#: pretix/base/models/items.py:175 pretix/base/models/items.py:470
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:34
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: pretix/base/models/items.py:145
+#: pretix/base/models/items.py:179
msgid "Item name"
msgstr "Produktbezeichnung"
-#: pretix/base/models/items.py:149 pretix/base/models/items.py:330
-msgid "Active"
-msgstr "aktiviert"
-
-#: pretix/base/models/items.py:152 pretix/base/models/items.py:326
-#: pretix/base/models/items.py:333
+#: pretix/base/models/items.py:186 pretix/base/models/items.py:366
+#: pretix/base/models/items.py:373
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: pretix/base/models/items.py:153
+#: pretix/base/models/items.py:187
msgid "This is shown below the product name in lists."
msgstr "Wird in Listen unter dem Namen angezeigt."
-#: pretix/base/models/items.py:157 pretix/base/models/items.py:344
+#: pretix/base/models/items.py:191 pretix/base/models/items.py:384
msgid "Default price"
msgstr "Basispreis"
-#: pretix/base/models/items.py:158
+#: pretix/base/models/items.py:192
msgid ""
"If this product has multiple variations, you can set different prices for "
"each of the variations. If a variation does not have a special price or if "
@@ -701,11 +724,11 @@ msgstr ""
"Preise setzen. Wenn das Produkt keine Varianten hat oder eine Variante "
"keinen einzeln gesetzten Preis hat, wird dieser Preis verwendet."
-#: pretix/base/models/items.py:165
+#: pretix/base/models/items.py:199
msgid "Free price input"
msgstr "Freie Preiseingabe"
-#: pretix/base/models/items.py:166
+#: pretix/base/models/items.py:200
msgid ""
"If this option is active, your users can choose the price themselves. The "
"price configured above is then interpreted as the minimum price a user has "
@@ -719,45 +742,45 @@ msgstr ""
"Veranstaltung zu sammeln. Dies wird aktuell für Produkte, die als Zusatz zu "
"einem anderen Projekt verkauft werden, nicht unterstützt."
-#: pretix/base/models/items.py:172
+#: pretix/base/models/items.py:206
msgid "Taxes included in percent"
msgstr "Steuern inklusive in Prozent"
-#: pretix/base/models/items.py:177
+#: pretix/base/models/items.py:211
msgid "Is an admission ticket"
msgstr "Berechtigt zum Eintritt"
-#: pretix/base/models/items.py:179
+#: pretix/base/models/items.py:213
msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event"
msgstr ""
"Aktivieren, wenn dieses Produkt den Käufer zum Eintritt auf der "
"Veranstaltung berechtigt."
-#: pretix/base/models/items.py:188
+#: pretix/base/models/items.py:222
msgid "Product picture"
msgstr "Produktbild"
-#: pretix/base/models/items.py:193
+#: pretix/base/models/items.py:227
msgid "Available from"
msgstr "Verfügbar ab"
-#: pretix/base/models/items.py:195
+#: pretix/base/models/items.py:229
msgid "This product will not be sold before the given date."
msgstr "Dieses Produkt wird vor diesem Termin nicht verkauft."
-#: pretix/base/models/items.py:198 pretix/base/payment.py:154
+#: pretix/base/models/items.py:232 pretix/base/payment.py:157
msgid "Available until"
msgstr "Verfügbar bis"
-#: pretix/base/models/items.py:200
+#: pretix/base/models/items.py:234
msgid "This product will not be sold after the given date."
msgstr "Dieses Produkt wird nach diesem Termin nicht mehr verkauft."
-#: pretix/base/models/items.py:203
+#: pretix/base/models/items.py:237
msgid "This product can only be bought using a voucher."
msgstr "Dieses Produkt kann nur mit einem Gutschein gekauft werden."
-#: pretix/base/models/items.py:205
+#: pretix/base/models/items.py:239
msgid ""
"To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product "
"either directly or via a quota."
@@ -765,7 +788,7 @@ msgstr ""
"Um dieses Produkt zu kaufen, muss der Benutzer einen Gutscheincode eingeben, "
"der direkt oder indirekt für dieses Produkt gültig ist."
-#: pretix/base/models/items.py:209
+#: pretix/base/models/items.py:243
msgid ""
"This product will only be shown if a voucher matching the product is "
"redeemed."
@@ -773,7 +796,7 @@ msgstr ""
"Dieses Produkt wird nur angezeigt, wenn ein passender Gutschein eingelöst "
"wird."
-#: pretix/base/models/items.py:211
+#: pretix/base/models/items.py:245
msgid ""
"This product will be hidden from the event page until the user enters a "
"voucher code that is specifically tied to this product (and not via a quota)."
@@ -783,11 +806,11 @@ msgstr ""
"Gutschein muss das Produkt direkt hinterlegt sein und nicht über sein "
"Kontingent."
-#: pretix/base/models/items.py:215
+#: pretix/base/models/items.py:249
msgid "Allow product to be canceled"
msgstr "Erlaube Stornierungen"
-#: pretix/base/models/items.py:217
+#: pretix/base/models/items.py:251
msgid ""
"If this is active and the general event settings allow it, orders containing "
"this product can be canceled by the user until the order is paid for. Users "
@@ -800,11 +823,11 @@ msgstr ""
"selbstständig bereits bezahlte Bestellungen stornieren und du kannst "
"jederzeit Bestellungen stornieren, unabhängig von dieser Einstellung."
-#: pretix/base/models/items.py:222
+#: pretix/base/models/items.py:256
msgid "Minimum amount per order"
msgstr "Minimale Anzahl pro Bestellung"
-#: pretix/base/models/items.py:224
+#: pretix/base/models/items.py:258
msgid ""
"This product can only be bought if it is added to the cart at least this "
"many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special "
@@ -814,11 +837,11 @@ msgstr ""
"angegeben im Warenkorb liegt. Wenn das Feld leer ist oder auf 0 gesetzt "
"wird, gibt es keine Beschränkung."
-#: pretix/base/models/items.py:228
+#: pretix/base/models/items.py:262
msgid "Maximum amount per order"
msgstr "Maximale Anzahl pro Bestellung"
-#: pretix/base/models/items.py:230
+#: pretix/base/models/items.py:264
msgid ""
"This product can only be bought at most this many times within one order. If "
"you keep the field empty or set it to 0, there is no special limit for this "
@@ -830,242 +853,264 @@ msgstr ""
"Beschränkung. Die Beschränkung für die Gesamtanzahl von Produkten in einer "
"Bestellung bleibt davon unberührt."
-#: pretix/base/models/items.py:238 pretix/base/models/vouchers.py:128
-#: pretix/base/models/waitinglist.py:43 pretix/control/forms/orders.py:64
+#: pretix/base/models/items.py:272 pretix/base/models/vouchers.py:136
+#: pretix/base/models/waitinglist.py:49 pretix/control/forms/orders.py:75
#: pretix/control/forms/vouchers.py:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:3
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:19
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:60
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:95
-#: pretix/control/views/vouchers.py:61
-#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:82
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:166
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:45
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:71
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:117
+#: pretix/control/views/vouchers.py:64
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:92
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:174
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:10
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
-#: pretix/base/models/items.py:239 pretix/base/models/items.py:497
-#: pretix/control/forms/filter.py:77
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:27
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:36
+#: pretix/base/models/items.py:273 pretix/base/models/items.py:554
+#: pretix/control/forms/filter.py:77 pretix/control/forms/item.py:85
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:37
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:46
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/base.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:5
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:36
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:58
msgid "Products"
msgstr "Produkte"
-#: pretix/base/models/items.py:334
+#: pretix/base/models/items.py:374
msgid "This is shown below the variation name in lists."
msgstr "Dies wird in Produktlisten unter dem Namen der Variante angezeigt."
-#: pretix/base/models/items.py:339 pretix/base/models/items.py:425
+#: pretix/base/models/items.py:379 pretix/base/models/items.py:482
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: pretix/base/models/items.py:348 pretix/base/models/vouchers.py:137
-#: pretix/base/models/waitinglist.py:51
+#: pretix/base/models/items.py:388 pretix/base/models/vouchers.py:145
+#: pretix/base/models/waitinglist.py:57
msgid "Product variation"
msgstr "Variante"
-#: pretix/base/models/items.py:349
+#: pretix/base/models/items.py:389
msgid "Product variations"
msgstr "Varianten"
-#: pretix/base/models/items.py:417
+#: pretix/base/models/items.py:474
msgid "Minimum number"
msgstr "Minimale Anzahl"
-#: pretix/base/models/items.py:421
+#: pretix/base/models/items.py:478
msgid "Maximum number"
msgstr "Maximale Anzahl"
-#: pretix/base/models/items.py:434
+#: pretix/base/models/items.py:491
msgid "The minimum number needs to be lower than the maximum number."
msgstr "Die minimale Anzahl muss unter der maximalen Anzahl liegen."
-#: pretix/base/models/items.py:469
+#: pretix/base/models/items.py:526
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
-#: pretix/base/models/items.py:470
+#: pretix/base/models/items.py:527
msgid "Text (one line)"
msgstr "Text (einzeilig)"
-#: pretix/base/models/items.py:471
+#: pretix/base/models/items.py:528
msgid "Multiline text"
msgstr "Text (mehrzeilig)"
-#: pretix/base/models/items.py:472
+#: pretix/base/models/items.py:529
msgid "Yes/No"
msgstr "Ja/Nein"
-#: pretix/base/models/items.py:473
+#: pretix/base/models/items.py:530
msgid "Choose one from a list"
msgstr "Auswahl aus einer Liste"
-#: pretix/base/models/items.py:474
+#: pretix/base/models/items.py:531
msgid "Choose multiple from a list"
msgstr "Mehrfachauswahl aus einer Liste"
-#: pretix/base/models/items.py:475
+#: pretix/base/models/items.py:532
msgid "File upload"
msgstr "Datei-Upload"
-#: pretix/base/models/items.py:483 pretix/base/models/items.py:506
-#: pretix/control/forms/item.py:31
+#: pretix/base/models/items.py:540 pretix/base/models/items.py:563
+#: pretix/control/forms/item.py:30
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:16
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:32
msgid "Question"
msgstr "Frage"
-#: pretix/base/models/items.py:488
+#: pretix/base/models/items.py:545
msgid "Question type"
msgstr "Art der Antwort"
-#: pretix/base/models/items.py:492
+#: pretix/base/models/items.py:549
msgid "Required question"
msgstr "Antwort erforderlich"
-#: pretix/base/models/items.py:499
+#: pretix/base/models/items.py:556
msgid "This question will be asked to buyers of the selected products"
msgstr "Diese Frage wird allen Käufern der ausgewählten Produkte gestellt"
-#: pretix/base/models/items.py:533
+#: pretix/base/models/items.py:590
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:67
msgid "Answer"
msgstr "Antwort"
-#: pretix/base/models/items.py:601
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:37
+#: pretix/base/models/items.py:660 pretix/base/models/orders.py:503
+#: pretix/base/models/vouchers.py:89 pretix/base/models/waitinglist.py:33
+#: pretix/control/forms/filter.py:90 pretix/control/forms/orders.py:90
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:60
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:60
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:6
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:11
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:73
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:119
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:69
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:248
+msgctxt "subevent"
+msgid "Date"
+msgstr "Termin"
+
+#: pretix/base/models/items.py:667
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:62
msgid "Total capacity"
msgstr "Gesamtanzahl"
-#: pretix/base/models/items.py:603
+#: pretix/base/models/items.py:669
msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets."
msgstr "Leer lassen für unbegrenzt viele Tickets."
-#: pretix/base/models/items.py:607 pretix/base/models/orders.py:454
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:46
+#: pretix/base/models/items.py:673 pretix/base/models/orders.py:507
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:57
msgid "Item"
msgstr "Produkt"
-#: pretix/base/models/items.py:615
+#: pretix/base/models/items.py:681
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:16
msgid "Variations"
msgstr "Varianten"
-#: pretix/base/models/items.py:619 pretix/base/models/vouchers.py:145
+#: pretix/base/models/items.py:685 pretix/base/models/vouchers.py:153
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15
msgid "Quota"
msgstr "Kontingent"
-#: pretix/base/models/items.py:620
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:41
+#: pretix/base/models/items.py:686
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:51
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:5
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:36
msgid "Quotas"
msgstr "Kontingente"
-#: pretix/base/models/log.py:62
+#: pretix/base/models/log.py:64
#, python-brace-format
msgid "Order {val}"
msgstr "Bestellung {val}"
-#: pretix/base/models/log.py:72
+#: pretix/base/models/log.py:74
#, python-brace-format
msgid "Voucher {val}…"
msgstr "Gutschein {val}…"
-#: pretix/base/models/log.py:82
+#: pretix/base/models/log.py:84
#, python-brace-format
msgid "Product {val}"
msgstr "Produkt {val}"
-#: pretix/base/models/log.py:92
+#: pretix/base/models/log.py:94
+#, python-brace-format
+msgctxt "subevent"
+msgid "Date {val}"
+msgstr "Termin {val}"
+
+#: pretix/base/models/log.py:104
#, python-brace-format
msgid "Quota {val}"
msgstr "Kontingent {val}"
-#: pretix/base/models/log.py:102
+#: pretix/base/models/log.py:114
#, python-brace-format
msgid "Category {val}"
msgstr "Kategorie {val}"
-#: pretix/base/models/log.py:112
+#: pretix/base/models/log.py:124
#, python-brace-format
msgid "Question {val}"
msgstr "Frage {val}"
-#: pretix/base/models/orders.py:98
+#: pretix/base/models/orders.py:101
msgid "pending"
msgstr "ausstehend"
-#: pretix/base/models/orders.py:99
+#: pretix/base/models/orders.py:102
msgid "paid"
msgstr "bezahlt"
-#: pretix/base/models/orders.py:100
+#: pretix/base/models/orders.py:103
msgid "expired"
msgstr "abgelaufen"
-#: pretix/base/models/orders.py:101
+#: pretix/base/models/orders.py:104
msgid "canceled"
msgstr "storniert"
-#: pretix/base/models/orders.py:102
+#: pretix/base/models/orders.py:105
msgid "refunded"
msgstr "erstattet"
-#: pretix/base/models/orders.py:127
+#: pretix/base/models/orders.py:130
msgid "Locale"
msgstr "Sprache"
-#: pretix/base/models/orders.py:131 pretix/base/models/orders.py:641
+#: pretix/base/models/orders.py:134 pretix/base/models/orders.py:700
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:9
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:28
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: pretix/base/models/orders.py:134 pretix/base/models/orders.py:645
-#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:23
+#: pretix/base/models/orders.py:137 pretix/base/models/orders.py:704
msgid "Expiration date"
msgstr "Ablaufdatum"
-#: pretix/base/models/orders.py:143 pretix/control/forms/filter.py:83
+#: pretix/base/models/orders.py:146 pretix/control/forms/filter.py:83
msgid "Payment provider"
msgstr "Zahlungsmethode"
-#: pretix/base/models/orders.py:151
+#: pretix/base/models/orders.py:154
msgid "Payment method fee tax rate"
msgstr "Steuersatz auf Gebühr für gewählte Zahlungsmethode"
-#: pretix/base/models/orders.py:155
+#: pretix/base/models/orders.py:158
msgid "Payment method fee tax"
msgstr "Steuerbetrag auf Gebühr für gewählte Zahlungsmethode"
-#: pretix/base/models/orders.py:158
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:304
+#: pretix/base/models/orders.py:161
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:307
msgid "Payment information"
msgstr "Zahlungsinformationen"
-#: pretix/base/models/orders.py:162
+#: pretix/base/models/orders.py:165
msgid "Payment state was manually modified"
msgstr "Der Bestellungsstatus wurde manuell verändert"
-#: pretix/base/models/orders.py:167
+#: pretix/base/models/orders.py:170
msgid "Total amount"
msgstr "Gesamtbetrag"
-#: pretix/base/models/orders.py:170 pretix/base/models/vouchers.py:159
+#: pretix/base/models/orders.py:173 pretix/base/models/vouchers.py:167
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: pretix/base/models/orders.py:171 pretix/base/models/vouchers.py:160
+#: pretix/base/models/orders.py:174 pretix/base/models/vouchers.py:168
msgid ""
"The text entered in this field will not be visible to the user and is "
"available for your convenience."
@@ -1073,24 +1118,24 @@ msgstr ""
"Der hier eingegebene Text wird dem Kunden nicht angezeigt und dient dazu, "
"dir zu helfen, den Überblick zu behalten."
-#: pretix/base/models/orders.py:178 pretix/base/models/orders.py:485
+#: pretix/base/models/orders.py:181 pretix/base/models/orders.py:538
msgid "Meta information"
msgstr "Meta-Informationen."
-#: pretix/base/models/orders.py:183 pretix/base/models/orders.py:536
+#: pretix/base/models/orders.py:186 pretix/base/models/orders.py:595
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13
msgid "Order"
msgstr "Bestellung"
-#: pretix/base/models/orders.py:184
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:64
+#: pretix/base/models/orders.py:187
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:74
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:40
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:8
msgid "Orders"
msgstr "Bestellungen"
-#: pretix/base/models/orders.py:297
+#: pretix/base/models/orders.py:340
msgid ""
"The payment can not be accepted as the last date of payments configured in "
"the payment settings is over."
@@ -1098,7 +1143,7 @@ msgstr ""
"Diese Zahlung kann nicht akzeptiert werden, da das in den "
"Zahlungseinstellungen konfigurierte letzte Zahlungsdatum überschritten wurde."
-#: pretix/base/models/orders.py:299
+#: pretix/base/models/orders.py:342
msgid ""
"The payment can not be accepted as it the order is expired and you "
"configured that no late payments should be accepted in the payment settings."
@@ -1107,91 +1152,91 @@ msgstr ""
"und in den Zahlungseinstellungen konfiguriert ist, dass verspätete Zahlungen "
"nicht akzeptiert werden sollen."
-#: pretix/base/models/orders.py:316
+#: pretix/base/models/orders.py:359
#, python-brace-format
msgid "The ordered product \"{item}\" is no longer available."
msgstr "Das Produkt \"{item}\" ist nicht mehr verfügbar."
-#: pretix/base/models/orders.py:415 pretix/control/views/item.py:435
-#: pretix/control/views/vouchers.py:78 pretix/control/views/vouchers.py:79
-#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:450
+#: pretix/base/models/orders.py:460 pretix/control/views/item.py:436
+#: pretix/control/views/vouchers.py:81 pretix/control/views/vouchers.py:82
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:124
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:451
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: pretix/base/models/orders.py:417 pretix/control/forms/event.py:432
-#: pretix/control/views/item.py:435 pretix/control/views/vouchers.py:78
-#: pretix/control/views/vouchers.py:79
-#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109
+#: pretix/base/models/orders.py:462 pretix/control/forms/event.py:452
+#: pretix/control/views/item.py:436 pretix/control/views/vouchers.py:81
+#: pretix/control/views/vouchers.py:82
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:124
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_refund.html:14
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_refund.html:14
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:452
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:453
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: pretix/base/models/orders.py:419
+#: pretix/base/models/orders.py:464
msgid ""
msgstr ""
-#: pretix/base/models/orders.py:460
+#: pretix/base/models/orders.py:513
msgid "Variation"
msgstr "Variante"
-#: pretix/base/models/orders.py:465 pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:82
+#: pretix/base/models/orders.py:518 pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:92
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:291
msgid "Price"
msgstr "Preis"
-#: pretix/base/models/orders.py:469
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:190
-#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49
-#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:82
+#: pretix/base/models/orders.py:522
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:193
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:51
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:92
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:292
-#: pretix/presale/forms/checkout.py:140
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:21
+#: pretix/presale/forms/checkout.py:141
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:24
msgid "Attendee name"
msgstr "Name des Teilnehmers"
-#: pretix/base/models/orders.py:471 pretix/base/models/orders.py:476
+#: pretix/base/models/orders.py:524 pretix/base/models/orders.py:529
msgid "Empty, if this product is not an admission ticket"
msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist"
-#: pretix/base/models/orders.py:474
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:195
-#: pretix/presale/forms/checkout.py:147
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:25
+#: pretix/base/models/orders.py:527
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:198
+#: pretix/presale/forms/checkout.py:148
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:28
msgid "Attendee email"
msgstr "Teilnehmer-E-Mail"
-#: pretix/base/models/orders.py:542
+#: pretix/base/models/orders.py:601
msgid "Tax rate"
msgstr "Steuersatz"
-#: pretix/base/models/orders.py:546
+#: pretix/base/models/orders.py:605
msgid "Tax value"
msgstr "Steuer"
-#: pretix/base/models/orders.py:551
+#: pretix/base/models/orders.py:610
msgid "Order position"
msgstr "Bestelltes Produkt"
-#: pretix/base/models/orders.py:552
+#: pretix/base/models/orders.py:611
msgid "Order positions"
msgstr "Bestellzeile"
-#: pretix/base/models/orders.py:638
+#: pretix/base/models/orders.py:697
msgid "Cart ID (e.g. session key)"
msgstr "Warenkorb-ID (z.B. Session-ID)"
-#: pretix/base/models/orders.py:650
+#: pretix/base/models/orders.py:709
msgid "Cart position"
msgstr "Produkt im Warenkorb"
-#: pretix/base/models/orders.py:651
+#: pretix/base/models/orders.py:710
msgid "Cart positions"
msgstr "Produkte im Warenkorb"
-#: pretix/base/models/orders.py:672
+#: pretix/base/models/orders.py:731
msgid "Company name"
msgstr "Firmenname"
@@ -1205,8 +1250,8 @@ msgstr ""
"unter deinen Veranstaltungen einmalig sein. Wird in URLs und "
"Verwendungszwecken für Banküberweisungen benutzt."
-#: pretix/base/models/organizer.py:47 pretix/control/forms/event.py:28
-#: pretix/control/forms/filter.py:123 pretix/control/forms/filter.py:163
+#: pretix/base/models/organizer.py:47 pretix/control/forms/event.py:38
+#: pretix/control/forms/filter.py:137 pretix/control/forms/filter.py:228
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:52
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:4
@@ -1294,52 +1339,52 @@ msgstr "Teams"
msgid "Invite to team '{team}' for '{email}'"
msgstr "Einladung zu Team \"{team}\" für \"{email}\""
-#: pretix/base/models/vouchers.py:71
+#: pretix/base/models/vouchers.py:73
msgid "No effect"
msgstr "Keine Änderung"
-#: pretix/base/models/vouchers.py:72
+#: pretix/base/models/vouchers.py:74
msgid "Set product price to"
msgstr "Produktpreis verändern auf"
-#: pretix/base/models/vouchers.py:73
+#: pretix/base/models/vouchers.py:75
msgid "Subtract from product price"
msgstr "Betrag vom Produktpreis abziehen"
-#: pretix/base/models/vouchers.py:74
+#: pretix/base/models/vouchers.py:76
msgid "Reduce product price by (%)"
msgstr "Produktpreis reduzieren um (%)"
-#: pretix/base/models/vouchers.py:84
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:56
-#: pretix/control/views/vouchers.py:61
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:343
+#: pretix/base/models/vouchers.py:92
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:67
+#: pretix/control/views/vouchers.py:64
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:370
msgid "Voucher code"
msgstr "Gutscheincode"
-#: pretix/base/models/vouchers.py:89 pretix/control/views/vouchers.py:62
+#: pretix/base/models/vouchers.py:97 pretix/control/views/vouchers.py:65
msgid "Maximum usages"
msgstr "Maximale Nutzungen"
-#: pretix/base/models/vouchers.py:90
+#: pretix/base/models/vouchers.py:98
msgid "Number of times this voucher can be redeemed."
msgstr "Wie oft dieser Gutschein eingelöst werden kann."
-#: pretix/base/models/vouchers.py:94
+#: pretix/base/models/vouchers.py:102
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:20
-#: pretix/control/views/vouchers.py:62
+#: pretix/control/views/vouchers.py:65
msgid "Redeemed"
msgstr "Eingelöst"
-#: pretix/base/models/vouchers.py:99 pretix/control/views/vouchers.py:61
+#: pretix/base/models/vouchers.py:107 pretix/control/views/vouchers.py:64
msgid "Valid until"
msgstr "Gültig bis"
-#: pretix/base/models/vouchers.py:103
+#: pretix/base/models/vouchers.py:111
msgid "Reserve ticket from quota"
msgstr "Im Kontingent reservieren"
-#: pretix/base/models/vouchers.py:105
+#: pretix/base/models/vouchers.py:113
msgid ""
"If activated, this voucher will be substracted from the affected product's "
"quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher code does "
@@ -1349,11 +1394,11 @@ msgstr ""
"des betroffenen Produktes abgezogen, sodass garantiert ist, dass der "
"Benutzer dieses Gutscheins noch ein Ticket erthält."
-#: pretix/base/models/vouchers.py:111
+#: pretix/base/models/vouchers.py:119
msgid "Allow to bypass quota"
msgstr "Kontingent ignorieren"
-#: pretix/base/models/vouchers.py:113
+#: pretix/base/models/vouchers.py:121
msgid ""
"If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even if there "
"are none left."
@@ -1361,39 +1406,39 @@ msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, kann der Gutschein zum Kauf benutzt werden, "
"selbst wenn das Produkt eigentlich ausverkauft ist."
-#: pretix/base/models/vouchers.py:117
+#: pretix/base/models/vouchers.py:125
msgid "Price mode"
msgstr "Preisberechnung"
-#: pretix/base/models/vouchers.py:123
+#: pretix/base/models/vouchers.py:131
msgid "Voucher value"
msgstr "Gutscheinwert"
-#: pretix/base/models/vouchers.py:131 pretix/control/forms/vouchers.py:17
+#: pretix/base/models/vouchers.py:139 pretix/control/forms/vouchers.py:17
msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed."
msgstr ""
"Dieses Produkt wird zum Warenkorb des Benutzers hinzugefügt, wenn er den "
"Gutschein einlöst."
-#: pretix/base/models/vouchers.py:139
+#: pretix/base/models/vouchers.py:147
msgid "This variation of the product select above is being used."
msgstr "Diese Variante des oben ausgewählten Produktes wird verwendet."
-#: pretix/base/models/vouchers.py:147
+#: pretix/base/models/vouchers.py:155
msgid ""
"If enabled, the voucher is valid for any product affected by this quota."
msgstr ""
"Wenn dieser Haken gesetzt ist, ist der Gutschein für alle Produkte gültig, "
"für die dieses Kontingent gilt."
-#: pretix/base/models/vouchers.py:152
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:59
+#: pretix/base/models/vouchers.py:160
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:70
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:22
-#: pretix/control/views/vouchers.py:62
+#: pretix/control/views/vouchers.py:65
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
-#: pretix/base/models/vouchers.py:155
+#: pretix/base/models/vouchers.py:163
msgid ""
"You can use this field to group multiple vouchers together. If you enter the "
"same value for multiple vouchers, you can get statistics on how many of them "
@@ -1403,28 +1448,28 @@ msgstr ""
"du bei verschiedenen Gutscheinen denselben Wert eingibst, kannst du z.B. "
"Statistiken erhalten, wie viele dieser Gutscheine bereits eingelöst wurden."
-#: pretix/base/models/vouchers.py:165
+#: pretix/base/models/vouchers.py:173
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:7
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:98
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:123
msgid "Voucher"
msgstr "Gutschein"
-#: pretix/base/models/vouchers.py:166
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:108
+#: pretix/base/models/vouchers.py:174
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:118
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/base.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/base.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:3
-#: pretix/control/views/item.py:648
+#: pretix/control/views/item.py:611
msgid "Vouchers"
msgstr "Gutscheine"
-#: pretix/base/models/vouchers.py:177
+#: pretix/base/models/vouchers.py:185
msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time."
msgstr "Du kannst nicht gleichzeitig ein Kontingent und ein Produkt auswählen."
-#: pretix/base/models/vouchers.py:180
+#: pretix/base/models/vouchers.py:188
msgid ""
"You cannot select a variation without having selected a product that "
"provides variations."
@@ -1432,11 +1477,11 @@ msgstr ""
"Du kannst keine Variante auswählen, wenn du ein Produkt ohne Varianten "
"ausgewählt hast."
-#: pretix/base/models/vouchers.py:183
+#: pretix/base/models/vouchers.py:191
msgid "This variation does not belong to this product."
msgstr "Diese Variante gehört nicht zu diesem Produkt."
-#: pretix/base/models/vouchers.py:185 pretix/control/forms/vouchers.py:164
+#: pretix/base/models/vouchers.py:193 pretix/control/forms/vouchers.py:182
msgid ""
"You can only block quota if you specify a specific product variation. "
"Otherwise it might be unclear which quotas to block."
@@ -1445,40 +1490,47 @@ msgstr ""
"spezifische Produktvariante auswählst, sonst könnte unklar sein, welche "
"Kontingente geblockt werden müssen."
-#: pretix/base/models/vouchers.py:188 pretix/control/forms/vouchers.py:171
+#: pretix/base/models/vouchers.py:196 pretix/control/forms/vouchers.py:189
msgid "You need to specify either a quota or a product."
msgstr "Du musst entweder ein Kontingent oder ein Produkt auswählen."
-#: pretix/base/models/waitinglist.py:30
+#: pretix/base/models/vouchers.py:198
+msgid ""
+"If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date."
+msgstr ""
+"Wenn du mit diesem Gutschein Kontingent reservieren willst, musst du einen "
+"Termin auswählen."
+
+#: pretix/base/models/waitinglist.py:36
msgid "On waiting list since"
msgstr "Auf der Liste seit"
-#: pretix/base/models/waitinglist.py:34
+#: pretix/base/models/waitinglist.py:40
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:111
msgid "E-mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: pretix/base/models/waitinglist.py:38
+#: pretix/base/models/waitinglist.py:44
msgid "Assigned voucher"
msgstr "Zugewiesener Gutschein"
-#: pretix/base/models/waitinglist.py:45
+#: pretix/base/models/waitinglist.py:51
msgid "The product the user waits for."
msgstr "Das Produkt auf das der Benutzer wartet."
-#: pretix/base/models/waitinglist.py:53
+#: pretix/base/models/waitinglist.py:59
msgid "The variation of the product selected above."
msgstr "Die zugehörige Produktvariante."
-#: pretix/base/models/waitinglist.py:62
+#: pretix/base/models/waitinglist.py:68
msgid "Waiting list entry"
msgstr "Wartelisten-Eintrag"
-#: pretix/base/models/waitinglist.py:63
+#: pretix/base/models/waitinglist.py:69
msgid "Waiting list entries"
msgstr "Wartelisten-Einträge"
-#: pretix/base/models/waitinglist.py:73
+#: pretix/base/models/waitinglist.py:79
msgid ""
"You are already on this waiting list! We will notify you as soon as we have "
"a ticket available for you."
@@ -1486,61 +1538,61 @@ msgstr ""
"Du bist bereits auf der Warteliste! Wir benachrichtigen dich, sobald wir ein "
"verfügbares Ticket für dich haben."
-#: pretix/base/models/waitinglist.py:76
+#: pretix/base/models/waitinglist.py:82
msgid "Please select a specific variation of this product."
msgstr "Du musst eine Produktvariante auswählen."
-#: pretix/base/models/waitinglist.py:85
+#: pretix/base/models/waitinglist.py:91
msgid "This product is currently not available."
msgstr "Das ausgewählte Produkt ist im Moment nicht verfügbar."
-#: pretix/base/models/waitinglist.py:87
+#: pretix/base/models/waitinglist.py:93
msgid "A voucher has already been sent to this person."
msgstr "An diese Person wurde bereits ein Gutschein gesendet."
-#: pretix/base/models/waitinglist.py:97
+#: pretix/base/models/waitinglist.py:103
#, python-brace-format
msgid "Automatically created from waiting list entry for {email}"
msgstr "Automatisch erstellt aus der Warteliste für {email}"
-#: pretix/base/models/waitinglist.py:119
+#: pretix/base/models/waitinglist.py:127
#, python-brace-format
msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}"
msgstr "Du wurdest von der Warteliste für {event} ausgewählt"
-#: pretix/base/payment.py:31 pretix/control/forms/event.py:404
-#: pretix/control/forms/event.py:699
+#: pretix/base/payment.py:34 pretix/control/forms/event.py:424
+#: pretix/control/forms/event.py:719
msgid "This field is required."
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich."
-#: pretix/base/payment.py:137
+#: pretix/base/payment.py:140
msgid "Enable payment method"
msgstr "Aktiviere Zahlungsmethode"
-#: pretix/base/payment.py:142 pretix/base/payment.py:148
+#: pretix/base/payment.py:145 pretix/base/payment.py:151
msgid "Additional fee"
msgstr "Zusätzliche Gebühr"
-#: pretix/base/payment.py:143
+#: pretix/base/payment.py:146
msgid "Absolute value"
msgstr "Fester Betrag"
-#: pretix/base/payment.py:149
+#: pretix/base/payment.py:152
msgid "Percentage"
msgstr "Prozentsatz"
-#: pretix/base/payment.py:155
+#: pretix/base/payment.py:158
msgid ""
"Users will not be able to choose this payment provider after the given date."
msgstr ""
"Käufer können diese Zahlungsmethode nur bis zu (einschließlich) diesem Datum "
"auswählen."
-#: pretix/base/payment.py:161
+#: pretix/base/payment.py:163
msgid "Calculate the fee from the total value including the fee."
msgstr "Berechne die Gebühr als Anteil vom Endbetrag."
-#: pretix/base/payment.py:162
+#: pretix/base/payment.py:164
#, python-brace-format
msgid ""
"We recommend you to enable this if you want your users to pay the payment "
@@ -1553,11 +1605,11 @@ msgstr ""
"die richtigen Gebührensätze des Zahlungsanbieters einzustellen. Weitere Informationen."
-#: pretix/base/payment.py:170
+#: pretix/base/payment.py:172
msgid "Text on invoices"
msgstr "Text auf Rechnungen"
-#: pretix/base/payment.py:171
+#: pretix/base/payment.py:173
msgid ""
"Will be printed just below the payment figures and above the closing text on "
"invoices."
@@ -1565,12 +1617,12 @@ msgstr ""
"Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages und vor zusätzlichem "
"konfigurierbaren Text gedruckt."
-#: pretix/base/payment.py:459
+#: pretix/base/payment.py:485
#, python-format
msgid "Payment provider: %s"
msgstr "Zahlungsanbieter: %s"
-#: pretix/base/payment.py:472
+#: pretix/base/payment.py:498
msgid ""
"The money can not be automatically refunded, please transfer the money back "
"manually."
@@ -1578,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"Das Geld konnte nicht automatisch erstattet werden, bitte überweise es "
"manuell zurück."
-#: pretix/base/payment.py:495
+#: pretix/base/payment.py:521
msgid ""
"The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to the "
"buyer manually."
@@ -1586,7 +1638,7 @@ msgstr ""
"Die Bestellung wurde als erstattet markiert. Bitte überweise den Betrag "
"manuell an den Käufer zurück."
-#: pretix/base/payment.py:514
+#: pretix/base/payment.py:540
msgid ""
"No payment is required as this order only includes products which are free "
"of charge."
@@ -1594,15 +1646,51 @@ msgstr ""
"Es ist keine Zahlung erforderlich, da diese Bestellung nur kostenlose "
"Produkte enthält."
-#: pretix/base/payment.py:524
+#: pretix/base/payment.py:550
msgid "Free of charge"
msgstr "Kostenlos"
-#: pretix/base/payment.py:560
+#: pretix/base/payment.py:586
msgid "The order has been marked as refunded."
msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert."
-#: pretix/base/services/cart.py:27 pretix/base/services/orders.py:48
+#: pretix/base/reldate.py:12
+msgid "Event start"
+msgstr "Veranstaltungsbeginn"
+
+#: pretix/base/reldate.py:13
+msgid "Event end"
+msgstr "Veranstaltungsende"
+
+#: pretix/base/reldate.py:14
+msgid "Event admission"
+msgstr "Einlass"
+
+#: pretix/base/reldate.py:15
+msgid "Presale start"
+msgstr "Start des Vorverkaufs"
+
+#: pretix/base/reldate.py:16
+msgid "Presale end"
+msgstr "Ende des Vorverkaufs"
+
+#: pretix/base/reldate.py:102
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+#: pretix/base/reldate.py:122 pretix/base/reldate.py:207
+msgid "Fixed date:"
+msgstr "Fester Zeitpunkt:"
+
+#: pretix/base/reldate.py:123 pretix/base/reldate.py:208
+msgid "Relative date:"
+msgstr "Relativ:"
+
+#: pretix/base/reldate.py:126 pretix/base/reldate.py:211
+msgid "Not set"
+msgstr "Nicht gesetzt"
+
+#: pretix/base/services/cart.py:28 pretix/base/services/orders.py:51
msgid ""
"We were not able to process your request completely as the server was too "
"busy. Please try again."
@@ -1610,19 +1698,24 @@ msgstr ""
"Wir konnten deine Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt "
"war. Bitte versuche es erneut."
-#: pretix/base/services/cart.py:29 pretix/presale/views/cart.py:105
+#: pretix/base/services/cart.py:30 pretix/presale/views/cart.py:109
msgid "You did not select any products."
msgstr "Du hast keine Produkte ausgewählt."
-#: pretix/base/services/cart.py:30
+#: pretix/base/services/cart.py:31
msgid "Unknown cart position."
msgstr "Unbekannte Warenkorbposition."
-#: pretix/base/services/cart.py:31
+#: pretix/base/services/cart.py:32
+msgctxt "subevent"
+msgid "No date was specified."
+msgstr "Es wurde kein Termin asugewählt."
+
+#: pretix/base/services/cart.py:33
msgid "You selected a product which is not available for sale."
msgstr "Du hsat ein Produkt ausgewählt, das nicht zum Verkauf steht."
-#: pretix/base/services/cart.py:32
+#: pretix/base/services/cart.py:34
msgid ""
"Some of the products you selected are no longer available. Please see below "
"for details."
@@ -1630,7 +1723,7 @@ msgstr ""
"Einige der ausgewählten Produkte sind zwischenzeitlich nicht mehr verfügbar, "
"bitte überprüfe deinen Warenkorb."
-#: pretix/base/services/cart.py:34
+#: pretix/base/services/cart.py:36
msgid ""
"Some of the products you selected are no longer available in the quantity "
"you selected. Please see below for details."
@@ -1638,24 +1731,24 @@ msgstr ""
"Einige der ausgewählten Produkte sind zwischenzeitlich nicht mehr in der "
"gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfe deinen Warenkorb."
-#: pretix/base/services/cart.py:36
+#: pretix/base/services/cart.py:38
#, python-format
msgid "You cannot select more than %s items per order."
msgstr "Du kannst nicht mehr als %s Produkte pro Bestellung auswählen."
-#: pretix/base/services/cart.py:37
+#: pretix/base/services/cart.py:39
#, python-format
msgid "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s."
msgstr ""
"Du kannst das Produkt %(product)s höchstens %(max)s mal pro Bestellung "
"auswählen."
-#: pretix/base/services/cart.py:38
+#: pretix/base/services/cart.py:40
#, python-format
msgid "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s."
msgstr "Du musst das Produkt %(product)s mindestens %(min)s mal auswählen."
-#: pretix/base/services/cart.py:39
+#: pretix/base/services/cart.py:41
#, python-format
msgid ""
"We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s "
@@ -1664,35 +1757,51 @@ msgstr ""
"Wir haben das Produkt %(product)s aus deinem Warenkorb entfernt, da es nicht "
"weniger als %(min)s mal gekauft werden kann."
-#: pretix/base/services/cart.py:41 pretix/base/services/orders.py:50
+#: pretix/base/services/cart.py:43 pretix/base/services/orders.py:53
msgid "The presale period for this event has not yet started."
msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen."
-#: pretix/base/services/cart.py:42 pretix/base/services/orders.py:51
-msgid "The presale period has ended."
-msgstr "Der Vorverkaufszeitraum ist vorüber."
+#: pretix/base/services/cart.py:44
+msgid "The presale period for this event has ended."
+msgstr "Der Vorverkaufszeitraum für diese Veranstaltung ist vorüber."
-#: pretix/base/services/cart.py:43
+#: pretix/base/services/cart.py:45
+msgid ""
+"The presale period for this event has not yet started. The affected "
+"positions have been removed from your cart."
+msgstr ""
+"Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen. Die "
+"betroffenen Positionen wurden aus dem Warenkorb entfernt."
+
+#: pretix/base/services/cart.py:47 pretix/base/services/orders.py:66
+msgid ""
+"The presale period for one of the events in your cart has ended. The "
+"affected positions have been removed from your cart."
+msgstr ""
+"Der Vorverkauf für eine der Veranstaltungen im Warenkorb ist nun vorüber. "
+"Die betroffenen Positionen wurden aus dem Warenkorb entfernt."
+
+#: pretix/base/services/cart.py:49
msgid "The entered price is to high."
msgstr "Der eingegebene Preis ist zu hoch."
-#: pretix/base/services/cart.py:44
+#: pretix/base/services/cart.py:50
msgid "This voucher code is not known in our database."
msgstr "Dieser Gutscheincode ist uns nicht bekannt."
-#: pretix/base/services/cart.py:45
+#: pretix/base/services/cart.py:51
msgid ""
"This voucher code has already been used the maximum number of times allowed."
msgstr ""
"Dieser Gutschein kann nicht mehr verwendet werden, da er bereits zu oft "
"eingelöst wurde."
-#: pretix/base/services/cart.py:46
+#: pretix/base/services/cart.py:52
#, python-format
msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times."
msgstr "Dieser Gutschein kann nur noch %d mal eingelöst werden."
-#: pretix/base/services/cart.py:47
+#: pretix/base/services/cart.py:53
msgid ""
"You already used this voucher code. Remove the associated line from your "
"cart if you want to use it for a different product."
@@ -1701,28 +1810,38 @@ msgstr ""
"Zeile aus deinem Warenkorb, um ihn für ein anderes Produkt verwenden zu "
"können."
-#: pretix/base/services/cart.py:49
+#: pretix/base/services/cart.py:55
msgid "This voucher is expired."
msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen."
-#: pretix/base/services/cart.py:50
+#: pretix/base/services/cart.py:56
msgid "This voucher is not valid for this product."
msgstr "Dieser Gutschein gilt nicht für dieses Produkt."
-#: pretix/base/services/cart.py:51
+#: pretix/base/services/cart.py:57
+msgctxt "subevent"
+msgid "This voucher is not valid for this event date."
+msgstr "Dieser Gutschein ist für diesen Termin nicht gültig."
+
+#: pretix/base/services/cart.py:58
msgid "You need a valid voucher code to order this product."
msgstr ""
"Du brauchst einen gültigen Gutscheincode, um dieses Produkt zu bestellen."
-#: pretix/base/services/cart.py:52
+#: pretix/base/services/cart.py:59
+msgctxt "subevent"
+msgid "The selected event date is not active."
+msgstr "Der ausgewählte Termin ist nicht aktiv."
+
+#: pretix/base/services/cart.py:60
msgid "You can not select an add-on for the selected product."
msgstr "Du kannst für das ausgewählte Produkt kein Zusatzprodukt auswählen."
-#: pretix/base/services/cart.py:53
+#: pretix/base/services/cart.py:61
msgid "You can not select two variations of the same add-on product."
msgstr "Du kannst nur eine Variante von jedem Zusatzprodukt auswählen."
-#: pretix/base/services/cart.py:54
+#: pretix/base/services/cart.py:62
#, python-format
msgid ""
"You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the "
@@ -1731,7 +1850,7 @@ msgstr ""
"Du kannst maximal %(max)s Zusatzprodukte aus der Kategorie %(cat)s für das "
"Produkt %(base)s auswählen."
-#: pretix/base/services/cart.py:55
+#: pretix/base/services/cart.py:63
#, python-format
msgid ""
"You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for "
@@ -1740,7 +1859,7 @@ msgstr ""
"Du musst mindestens %(min)s Zusatzprodukte aus der Kategorie %(cat)s für das "
"Produkt %(base)s auswählen."
-#: pretix/base/services/cart.py:57
+#: pretix/base/services/cart.py:65
msgid ""
"One of the products you selected can only be bought as an add-on to another "
"project."
@@ -1810,7 +1929,7 @@ msgstr ""
"Du kannst deine Bestellung unter folgender Adresse einsehen:\n"
"{orderurl}."
-#: pretix/base/services/orders.py:38
+#: pretix/base/services/orders.py:41
msgid ""
"Some of the products you selected were no longer available. Please see below "
"for details."
@@ -1818,7 +1937,7 @@ msgstr ""
"Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr "
"verfügbar, bitte überprüfe deinen Warenkorb."
-#: pretix/base/services/orders.py:40
+#: pretix/base/services/orders.py:43
msgid ""
"Some of the products you selected were no longer available in the quantity "
"you selected. Please see below for details."
@@ -1826,7 +1945,7 @@ msgstr ""
"Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr in der "
"gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfe deinen Warenkorb."
-#: pretix/base/services/orders.py:42
+#: pretix/base/services/orders.py:45
msgid ""
"The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. "
"Please see below for details."
@@ -1834,15 +1953,15 @@ msgstr ""
"Der Preis einiger Produkte in deinem Warenkorb hat sich zwischenzeitlich "
"geändert."
-#: pretix/base/services/orders.py:44
+#: pretix/base/services/orders.py:47
msgid "An internal error occured, please try again."
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten, bitte erneut versuchen."
-#: pretix/base/services/orders.py:45
+#: pretix/base/services/orders.py:48
msgid "Your cart is empty."
msgstr "Dein Warenkorb ist leer."
-#: pretix/base/services/orders.py:46
+#: pretix/base/services/orders.py:49
#, python-format
msgid ""
"You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We "
@@ -1852,7 +1971,11 @@ msgstr ""
"auswählen. Wir haben die überschüssigen Produkte aus deinem Warenkorb "
"entfernt."
-#: pretix/base/services/orders.py:52
+#: pretix/base/services/orders.py:54
+msgid "The presale period has ended."
+msgstr "Der Vorverkaufszeitraum ist vorüber."
+
+#: pretix/base/services/orders.py:55
msgid ""
"The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our "
"database."
@@ -1860,7 +1983,7 @@ msgstr ""
"Der Gutscheincode, der für eins der Produkte in deinem Warenkorb benutzt "
"wurde, wurde nicht gefunden."
-#: pretix/base/services/orders.py:53
+#: pretix/base/services/orders.py:56
msgid ""
"The voucher code used for one of the items in your cart has already been "
"used the maximum number of times allowed. We removed this item from your "
@@ -1870,7 +1993,7 @@ msgstr ""
"wurde, wurde bereits zu oft verwendet. Wir haben das entsprechende Produkt "
"aus dem Warenkorb entfernt."
-#: pretix/base/services/orders.py:55
+#: pretix/base/services/orders.py:58
msgid ""
"The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We "
"removed this item from your cart."
@@ -1879,7 +2002,7 @@ msgstr ""
"wurde, ist abgelaufen. Wir haben das entsprechende Produkt aus dem Warenkorb "
"entfernt."
-#: pretix/base/services/orders.py:57
+#: pretix/base/services/orders.py:60
msgid ""
"The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for "
"this item. We removed this item from your cart."
@@ -1888,7 +2011,7 @@ msgstr ""
"wurde, ist nicht für dieses Produkt gültig. Wir haben das entsprechende "
"Produkt aus dem Warenkorb entfernt."
-#: pretix/base/services/orders.py:59
+#: pretix/base/services/orders.py:62
msgid ""
"You need a valid voucher code to order one of the products in your cart. We "
"removed this item from your cart."
@@ -1897,52 +2020,65 @@ msgstr ""
"gekauft werden zu können. Wir haben das entsprechende Produkt aus dem "
"Warenkorb entfernt."
-#: pretix/base/services/orders.py:126
+#: pretix/base/services/orders.py:64
+msgid ""
+"The presale period for one of the events in your cart has not yet started. "
+"The affected positions have been removed from your cart."
+msgstr ""
+"Der Gutscheincode, der für eins der Produkte in deinem Warenkorb benutzt "
+"wurde, ist nicht für dieses Produkt gültig. Wir haben die betroffenen "
+"Produkte aus dem Warenkorb entfernt."
+
+#: pretix/base/services/orders.py:133
#, python-format
msgid "Payment received for your order: %(code)s"
msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s"
-#: pretix/base/services/orders.py:180 pretix/presale/views/order.py:454
-#: pretix/presale/views/order.py:481
+#: pretix/base/services/orders.py:187 pretix/presale/views/order.py:457
+#: pretix/presale/views/order.py:484
msgid "You cannot cancel this order."
msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren."
-#: pretix/base/services/orders.py:196
+#: pretix/base/services/orders.py:203
#, python-format
msgid "Order canceled: %(code)s"
msgstr "Bestellung storniert: %(code)s"
-#: pretix/base/services/orders.py:414 pretix/control/views/orders.py:325
+#: pretix/base/services/orders.py:437 pretix/control/views/orders.py:319
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:33
#, python-format
msgid "Your order: %(code)s"
msgstr "Deine Bestellung: %(code)s"
-#: pretix/base/services/orders.py:475
+#: pretix/base/services/orders.py:498
#, python-format
msgid "Your order is about to expire: %(code)s"
msgstr "Deine Bestellung läuft bald ab: %(code)s"
-#: pretix/base/services/orders.py:497
+#: pretix/base/services/orders.py:520
msgid "You cannot change a free order to a paid order."
msgstr "Du kannst eine kostenlose Bestellung nicht kostenpflichtig machen."
-#: pretix/base/services/orders.py:498
+#: pretix/base/services/orders.py:521
msgid "You need to select a variation of the product."
msgstr "Du musst eine Produktvariante auswählen."
-#: pretix/base/services/orders.py:499
+#: pretix/base/services/orders.py:522
#, python-brace-format
msgid ""
"The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation."
msgstr ""
"Das Kontingent {name} hat nicht genug freie Kapazität für diese Änderung."
-#: pretix/base/services/orders.py:500
+#: pretix/base/services/orders.py:523
+msgid "There is no quota defined that allows this operation."
+msgstr "Es ist kein Kontingent definiert, das diese Operation erlaubt."
+
+#: pretix/base/services/orders.py:524
msgid "The selected product is not active or has no price set."
msgstr "Das ausgewählte Produkt ist nicht aktiv oder hat keinen Preis."
-#: pretix/base/services/orders.py:501
+#: pretix/base/services/orders.py:525
msgid ""
"This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself "
"instead."
@@ -1950,11 +2086,11 @@ msgstr ""
"Diese Änderung würde die Bestellung leer hinterlassen. Bitte storniere die "
"Bestellung stattdessen."
-#: pretix/base/services/orders.py:502
+#: pretix/base/services/orders.py:526
msgid "Only pending or paid orders can be changed."
msgstr "Nur ausstehende oder bezahlte Bestellungen können verändert werden."
-#: pretix/base/services/orders.py:503
+#: pretix/base/services/orders.py:527
msgid ""
"This operation would make the order free and therefore immediately paid, "
"however no quota is available."
@@ -1962,7 +2098,7 @@ msgstr ""
"Diese Änderung würde die Bestellung kostenlos machen und damit sofort als "
"bezahlt markieren, es ist jedoch kein Kontingent verfügbar."
-#: pretix/base/services/orders.py:505
+#: pretix/base/services/orders.py:529
msgid ""
"Currently, paid orders can only be changed in a way that does not change the "
"total price of the order as partial payments or refunds are not yet "
@@ -1972,7 +2108,7 @@ msgstr ""
"Gesamtsumme der Bestellung dabei gleich bleibt, da Teil-Erstattungen und "
"Teil-Nachzahlungen noch nicht unterstützt werden."
-#: pretix/base/services/orders.py:507
+#: pretix/base/services/orders.py:531
msgid ""
"This is an addon product, please select the base position it should be added "
"to."
@@ -1980,23 +2116,27 @@ msgstr ""
"Dieses Produkt ist nur als Zusatzprodukt verfügbar, bitte wähle die "
"Basisposition aus, zu der es hinzugefügt werden soll."
-#: pretix/base/services/orders.py:508
+#: pretix/base/services/orders.py:532
msgid ""
"The selected base position does not allow you to add this product as an add-"
"on."
msgstr ""
"Dieses Zusatzprodukt kann nicht zu diesem Basisprodukt hinzugefügt werden."
-#: pretix/base/services/orders.py:678
+#: pretix/base/services/orders.py:533
+msgid "You need to choose a subevent for the new position."
+msgstr "Du musst einen Termin auswählen."
+
+#: pretix/base/services/orders.py:750
#, python-format
msgid "Your order has been changed: %(code)s"
msgstr "Deine Bestellung wurde geändert: %(code)s"
-#: pretix/base/services/stats.py:131
+#: pretix/base/services/stats.py:136
msgid "Uncategorized"
msgstr "Unkategorisiert"
-#: pretix/base/services/stats.py:155
+#: pretix/base/services/stats.py:160
msgid "Payment method fees"
msgstr "Zahlungsgebühren"
@@ -2006,7 +2146,7 @@ msgid "Sample product"
msgstr "Beispielprodukt"
#: pretix/base/services/tickets.py:82 pretix/control/views/event.py:467
-#: pretix/plugins/sendmail/views.py:85
+#: pretix/plugins/sendmail/views.py:95
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:96
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:97
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:98
@@ -2058,7 +2198,7 @@ msgstr ""
msgid "Plugin: %s"
msgstr "Plugin: %s"
-#: pretix/base/settings.py:212
+#: pretix/base/settings.py:214
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -2084,7 +2224,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team"
-#: pretix/base/settings.py:225
+#: pretix/base/settings.py:227
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -2109,7 +2249,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team"
-#: pretix/base/settings.py:237
+#: pretix/base/settings.py:239
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -2135,7 +2275,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team"
-#: pretix/base/settings.py:250
+#: pretix/base/settings.py:252
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -2163,7 +2303,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team"
-#: pretix/base/settings.py:265
+#: pretix/base/settings.py:267
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -2186,7 +2326,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team"
-#: pretix/base/settings.py:277
+#: pretix/base/settings.py:279
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -2213,7 +2353,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team"
-#: pretix/base/settings.py:295
+#: pretix/base/settings.py:297
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -2241,7 +2381,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team"
-#: pretix/base/settings.py:309
+#: pretix/base/settings.py:311
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -2289,7 +2429,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n"
"Dein {event} Team"
-#: pretix/base/settings.py:332
+#: pretix/base/settings.py:334
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -2443,6 +2583,15 @@ msgstr "Bestelldatum:"
msgid "View order details"
msgstr "Bestelldetails anzeigen"
+#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldate.html:15
+#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:15
+msgid "days before"
+msgstr "Tage bevor"
+
+#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:17
+msgid "at"
+msgstr "Datum"
+
#: pretix/base/ticketoutput.py:125
msgid "Enable output"
msgstr "Aktivieren"
@@ -2506,64 +2655,85 @@ msgstr ""
msgid "Filetype not allowed!"
msgstr "Dateityp nicht erlaubt!"
-#: pretix/control/forms/event.py:19 pretix/control/forms/organizer.py:110
+#: pretix/control/forms/event.py:20 pretix/control/forms/organizer.py:110
msgid "Use languages"
msgstr "Verfügbare Sprachen"
-#: pretix/control/forms/event.py:21
+#: pretix/control/forms/event.py:22
msgid "Choose all languages that your event should be available in."
msgstr ""
"Wähle alle Sprachen aus, in denen der Veranstaltungsshop verfügbar sein soll."
-#: pretix/control/forms/event.py:40
+#: pretix/control/forms/event.py:25
+msgid "This is an event series"
+msgstr "Dies ist eine Veranstaltungsreihe"
+
+#: pretix/control/forms/event.py:26
+msgid ""
+"Only recommended for advanced users. If this feature is enabled, this will "
+"not only be a single event but a series of very similar events that are "
+"handled within a single shop. The single events inside the series can only "
+"differ in date, time, location, prices and quotas, but not in other "
+"settings, and buying tickets across multiple of these events at the same "
+"time is possible. You cannot change this setting for this event later."
+msgstr ""
+"Nur für fortgeschrittene Nutzer empfohlen. Wenn diese Funktion aktiviert "
+"ist, stellt die neue Veranstaltung nicht nur eine einzelne Veranstaltung, "
+"sondern eine ganze Reihe ähnlicher Veranstaltungen dar, die im selben Shop "
+"verkauft werden. Die einzelnen Termine können sich nur in Datum, Zeit, Ort, "
+"Preisen und Kontingenten unterscheiden, aber nicht in anderen Einstellungen. "
+"Es ist möglich, Tickets für mehrere Termine gleichzeitig zu erwerben. Diese "
+"Einstellung kann später nicht mehr geändert werden."
+
+#: pretix/control/forms/event.py:50
msgid ""
"You already used this slug for a different event. Please choose a new one."
msgstr ""
"Du hast diese Kurzform bereits für eine andere Veranstaltung benutzt. Bitte "
"wähle eine neue."
-#: pretix/control/forms/event.py:44 pretix/control/forms/event.py:210
+#: pretix/control/forms/event.py:54 pretix/control/forms/event.py:226
msgid "Default timezone"
msgstr "Standardzeitzone"
-#: pretix/control/forms/event.py:48 pretix/control/forms/event.py:219
+#: pretix/control/forms/event.py:58 pretix/control/forms/event.py:235
msgid "Default language"
msgstr "Standardsprache"
-#: pretix/control/forms/event.py:84 pretix/control/forms/event.py:312
+#: pretix/control/forms/event.py:99 pretix/control/forms/event.py:328
msgid ""
"Your default locale must also be enabled for your event (see box above)."
msgstr ""
"Die Standardsprache muss eine der aktivierten Sprachen sein (siehe weiter "
"oben)."
-#: pretix/control/forms/event.py:88
+#: pretix/control/forms/event.py:103
msgid "Your default locale must be specified."
msgstr "Es muss eine Standardsprache eingestellt werden."
-#: pretix/control/forms/event.py:131
+#: pretix/control/forms/event.py:147
msgid "Copy configuration from"
msgstr "Konfiguration übernehmen"
-#: pretix/control/forms/event.py:134 pretix/control/forms/item.py:119
+#: pretix/control/forms/event.py:150 pretix/control/forms/item.py:140
msgid "Do not copy"
msgstr "Nicht übernehmen"
-#: pretix/control/forms/event.py:175
+#: pretix/control/forms/event.py:191
msgid "Show event end date"
msgstr "Zeige Veranstaltungsende"
-#: pretix/control/forms/event.py:176
+#: pretix/control/forms/event.py:192
msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public."
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, wird nur der Beginn der "
"Veranstaltung öffentlich angezeigt."
-#: pretix/control/forms/event.py:180
+#: pretix/control/forms/event.py:196
msgid "Show dates with time"
msgstr "Zeige Uhrzeiten"
-#: pretix/control/forms/event.py:181
+#: pretix/control/forms/event.py:197
msgid ""
"If disabled, the event's start and end date will be displayed without the "
"time of day."
@@ -2571,25 +2741,25 @@ msgstr ""
"Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, werden Veranstaltungsbeginn und -"
"ende ohne Uhrzeit angezeigt"
-#: pretix/control/forms/event.py:185
+#: pretix/control/forms/event.py:201
msgid "Show items outside presale period"
msgstr "Zeige Produkte außerhalb des Vorverkaufszeitraums"
-#: pretix/control/forms/event.py:186
+#: pretix/control/forms/event.py:202
msgid ""
"Show item details before presale has started and after presale has ended"
msgstr ""
"Zeige Produktdetails, bevor der Vorverkauf startet und nachdem er beendet "
"ist."
-#: pretix/control/forms/event.py:190
+#: pretix/control/forms/event.py:206
msgid ""
"Show net prices instead of gross prices in the product list (not "
"recommended!)"
msgstr ""
"Zeige Netto- statt Bruttopreisen in den Produktlisten (nicht empfohlen)"
-#: pretix/control/forms/event.py:191
+#: pretix/control/forms/event.py:207
msgid ""
"Independent of your choice, the cart will show gross prices as this the "
"price that needs to be paid"
@@ -2597,46 +2767,51 @@ msgstr ""
"Unabhängig von deiner Auswahl wird der Warenkorb auch Bruttopreise anzeigen, "
"da dies der Betrag ist, der tatsächlich überwiesen werden muss."
-#: pretix/control/forms/event.py:196
+#: pretix/control/forms/event.py:212
msgid "Show start date"
msgstr "Beginn des Vorverkaufszeitraums anzeigen"
-#: pretix/control/forms/event.py:197
+#: pretix/control/forms/event.py:213
msgid "Show the presale start date before presale has started."
msgstr ""
"Zeige das Startdatum des Vorverkaufs, bevor der Verkaufszeitraum beginnt."
-#: pretix/control/forms/event.py:202
+#: pretix/control/forms/event.py:218
msgid "Last date of modifications"
msgstr "Letzes Änderungsdatum"
-#: pretix/control/forms/event.py:203
+#: pretix/control/forms/event.py:219
msgid ""
"The last date users can modify details of their orders, such as attendee "
-"names or answers to questions."
+"names or answers to questions. If you use the event series feature and an "
+"order contains tickest for multiple event dates, the earliest date will be "
+"used."
msgstr ""
"Das späteste Datum, zu dem Benutzer die Details ihrer Bestellung (z.B. Namen "
-"oder Antworten zu Fragen) verändern können."
+"oder Antworten zu Fragen) verändern können. Wenn du die Veranstaltungsreihen-"
+"Funktion nutzt und eine Bestellung Tickets für mehrere Termine enthält, wird "
+"die Änderung aller Tickets nicht mehr möglich sein sobald der Zeitpunkt für "
+"einen der Termine verstrichen ist."
-#: pretix/control/forms/event.py:215
+#: pretix/control/forms/event.py:231
msgid "Available languages"
msgstr "Verfügbare Sprachen"
-#: pretix/control/forms/event.py:222
+#: pretix/control/forms/event.py:238
msgid "Show number of tickets left"
msgstr "Zeige Anzahl verbleibender Tickets"
-#: pretix/control/forms/event.py:223
+#: pretix/control/forms/event.py:239
msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available."
msgstr ""
"Zeige öffentlich an, wie viele Tickets des jeweiligen Typs noch verfügbar "
"sind."
-#: pretix/control/forms/event.py:227
+#: pretix/control/forms/event.py:243
msgid "Enable waiting list"
msgstr "Warteliste aktivieren"
-#: pretix/control/forms/event.py:228
+#: pretix/control/forms/event.py:244
msgid ""
"Once a ticket is sold out, people can add themselves to a waiting list. As "
"soon as a ticket becomes available again, it will be reserved for the first "
@@ -2649,11 +2824,11 @@ msgstr ""
"Benachrichtigung mit einem Gutscheincode, mit dem das Ticket dann gekauft "
"werden kann."
-#: pretix/control/forms/event.py:234
+#: pretix/control/forms/event.py:250
msgid "Waiting list response time"
msgstr "Warteliste-Antwortzeit"
-#: pretix/control/forms/event.py:236
+#: pretix/control/forms/event.py:252
msgid ""
"If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it has to be "
"redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned "
@@ -2664,11 +2839,11 @@ msgstr ""
"läuft er ab und kann an die nächste Person auf der Warteliste weitergegeben "
"werden."
-#: pretix/control/forms/event.py:242
+#: pretix/control/forms/event.py:258
msgid "Automatic waiting list assignments"
msgstr "Automatischer Versand der Wartelisten-Gutscheine"
-#: pretix/control/forms/event.py:243
+#: pretix/control/forms/event.py:259
msgid ""
"If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher and send it "
"to the first person on the waiting list for that product. If this is not "
@@ -2680,27 +2855,27 @@ msgstr ""
"nicht aktiv ist, werden die Mails nicht automatisch verschickt, aber können "
"von dir hier im Adminbereich manuell verschickt werden."
-#: pretix/control/forms/event.py:250
+#: pretix/control/forms/event.py:266
msgid "Ask for attendee names"
msgstr "Namen der Teilnehmer erfragen"
-#: pretix/control/forms/event.py:251
+#: pretix/control/forms/event.py:267
msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event."
msgstr "Frage für alle Eintritts-Tickets nach dem Namen des Teilnehmers."
-#: pretix/control/forms/event.py:255
+#: pretix/control/forms/event.py:271
msgid "Require attendee names"
msgstr "Namen des Teilnehmer erfordern"
-#: pretix/control/forms/event.py:256
+#: pretix/control/forms/event.py:272
msgid "Require customers to fill in the names of all attendees."
msgstr "Erfordere die Eingabe aller Teilnehmer-Namen."
-#: pretix/control/forms/event.py:261
+#: pretix/control/forms/event.py:277
msgid "Ask for email addresses per ticket"
msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen"
-#: pretix/control/forms/event.py:262
+#: pretix/control/forms/event.py:278
msgid ""
"Normally, pretix asks for one email address per order and the order "
"confirmation will be sent only to that email address. If you enable this "
@@ -2718,11 +2893,11 @@ msgstr ""
"jedem Teilnehmer benötigen. pretix sendet die Bestellbestätigung trotzdem "
"nach wie vor nur an die primäre Adresse."
-#: pretix/control/forms/event.py:271
+#: pretix/control/forms/event.py:287
msgid "Require email addresses per ticket"
msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfordern"
-#: pretix/control/forms/event.py:272
+#: pretix/control/forms/event.py:288
msgid ""
"Require customers to fill in individual e-mail addresses for all admission "
"tickets. See the above option for more details. One email address for the "
@@ -2732,53 +2907,53 @@ msgstr ""
"eingegeben wird. Mehr Infos findest du bei der vorherigen Option. Eine E-"
"Mail-Adresse für die Bestellbestätigung ist immer erforderlich."
-#: pretix/control/forms/event.py:279
+#: pretix/control/forms/event.py:295
msgid "Ask for the order email address twice"
msgstr "E-Mail-Adressen doppelt abfragen"
-#: pretix/control/forms/event.py:280
+#: pretix/control/forms/event.py:296
msgid ""
"Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors."
msgstr ""
"Erfordere die doppelte Eingabe der primären E-Mail-Adresse um Tippfehler zu "
"vermeiden."
-#: pretix/control/forms/event.py:285
+#: pretix/control/forms/event.py:301
msgid "Maximum number of items per order"
msgstr "Maximale Anzahl von Produkten pro Bestellung"
-#: pretix/control/forms/event.py:286
+#: pretix/control/forms/event.py:302
msgid "Add-on products will not be counted."
msgstr "Zusatzprodukte werden nicht mitgezählt."
-#: pretix/control/forms/event.py:290
+#: pretix/control/forms/event.py:306
msgid "Reservation period"
msgstr "Reservierungszeitraum"
-#: pretix/control/forms/event.py:291
+#: pretix/control/forms/event.py:307
msgid ""
"The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user."
msgstr ""
"Die Dauer in Minuten, die Produkte im Warenkorb eines Benutzers reserviert "
"werden."
-#: pretix/control/forms/event.py:294
+#: pretix/control/forms/event.py:310
msgid "Imprint URL"
msgstr "Impressum (URL)"
-#: pretix/control/forms/event.py:298
+#: pretix/control/forms/event.py:314
msgid "Contact address"
msgstr "Kontakt-E-Mail"
-#: pretix/control/forms/event.py:300
+#: pretix/control/forms/event.py:316
msgid "Public email address for contacting the organizer"
msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters"
-#: pretix/control/forms/event.py:303
+#: pretix/control/forms/event.py:319
msgid "Allow users to cancel unpaid orders"
msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben"
-#: pretix/control/forms/event.py:304
+#: pretix/control/forms/event.py:320
msgid ""
"If checked, users can cancel orders by themselves as long as they are not "
"yet paid."
@@ -2786,47 +2961,51 @@ msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, können Teilnehmer selbstständig "
"Bestellungen stornieren solange sie nicht bezahlt wurden."
-#: pretix/control/forms/event.py:316
+#: pretix/control/forms/event.py:332
msgid ""
"You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them."
msgstr ""
"Du kannst die Angabe von Teilnehmernamen nur erfordern, wenn auch nach Namen "
"gefragt wird."
-#: pretix/control/forms/event.py:320
+#: pretix/control/forms/event.py:336
msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required."
msgstr ""
"Du musst E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen, wenn sie erforderlich sein "
"sollen."
-#: pretix/control/forms/event.py:327
+#: pretix/control/forms/event.py:343
msgid "Payment term in days"
msgstr "Zahlungsziel in Tagen"
-#: pretix/control/forms/event.py:328
+#: pretix/control/forms/event.py:344
msgid ""
"The number of days after placing an order the user has to pay to preserve "
"his reservation."
msgstr ""
"Die Anzahl von Tagen, die ein Käufer zum Bezahlen seiner Bestellung hat."
-#: pretix/control/forms/event.py:331
+#: pretix/control/forms/event.py:347
msgid "Last date of payments"
msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs"
-#: pretix/control/forms/event.py:332
+#: pretix/control/forms/event.py:348
msgid ""
"The last date any payments are accepted. This has precedence over the number "
-"of days configured above."
+"of days configured above. If you use the event series feature and an order "
+"contains tickets for multiple dates, the earliest date will be used."
msgstr ""
"Das Datum, bis zu dem Zahlungseingänge akzeptiert werden. Diese Einstellung "
-"hat Vorrang vor der oben eingestellten Anzahl an Tagen"
+"hat Vorrang vor der oben eingestellten Anzahl an Tagen. Wenn du die "
+"Veranstaltungsreihen-Funktion nutzt und eine Bestellung Tickets für mehrere "
+"Termine enthält, wird die Zahlung aller Tickets nicht mehr möglich sein "
+"sobald der Zeitpunkt für einen der Termine verstrichen ist."
-#: pretix/control/forms/event.py:338
+#: pretix/control/forms/event.py:354
msgid "Only end payment terms on weekdays"
msgstr "Zahlungsziel nur an Werktagen"
-#: pretix/control/forms/event.py:339
+#: pretix/control/forms/event.py:355
msgid ""
"If this is activated and the payment term of any order ends on a saturday or "
"sunday, it will be moved to the next monday instead. This is required in "
@@ -2838,11 +3017,11 @@ msgstr ""
"verschoben. Dies ist in einigen Ländern rechtlich erforderlich. Dies "
"beeinflusst nicht das oben konfigurierte letzte Zahlungsdatum."
-#: pretix/control/forms/event.py:345
+#: pretix/control/forms/event.py:361
msgid "Automatically expire unpaid orders"
msgstr "Unbezahlte Bestellungen automatisch ablaufen lassen"
-#: pretix/control/forms/event.py:346
+#: pretix/control/forms/event.py:362
msgid ""
"If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to "
"'expired' after the end of their payment deadline. This means that those "
@@ -2854,11 +3033,11 @@ msgstr ""
"Pool gelangen und wieder Kontingent für Bestellungen von anderen Benutzern "
"frei wird."
-#: pretix/control/forms/event.py:352
+#: pretix/control/forms/event.py:368
msgid "Accept late payments"
msgstr "Späte Zahlungen akzeptieren"
-#: pretix/control/forms/event.py:353
+#: pretix/control/forms/event.py:369
msgid ""
"Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as "
"enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the "
@@ -2868,80 +3047,80 @@ msgstr ""
"Kontingente noch nicht leer sind. Keine Bezahlungen werden nach dem oben "
"angegebenen „letzten Zahlungsdatum“ akzeptiert."
-#: pretix/control/forms/event.py:359
+#: pretix/control/forms/event.py:375
msgid "Tax rate for payment fees"
msgstr "Steuersatz für Zahlungsgebühren"
-#: pretix/control/forms/event.py:360
+#: pretix/control/forms/event.py:376
msgid ""
"The tax rate that applies for additional fees you configured for single "
"payment methods (in percent)."
msgstr ""
"Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll."
-#: pretix/control/forms/event.py:371
+#: pretix/control/forms/event.py:389
msgid "The last payment date cannot be before the end of presale."
msgstr ""
"Das letzte Zahlungsdatum kann nicht vor dem Ende des Vorverkaufs liegen."
-#: pretix/control/forms/event.py:409
+#: pretix/control/forms/event.py:429
msgid "Ask for invoice address"
msgstr "Rechnungsadresse erfragen"
-#: pretix/control/forms/event.py:413
+#: pretix/control/forms/event.py:433
msgid "Require invoice address"
msgstr "Rechnungsadresse erforderlich"
-#: pretix/control/forms/event.py:418
+#: pretix/control/forms/event.py:438
msgid "Ask for VAT ID"
msgstr "Nach USt-ID fragen"
-#: pretix/control/forms/event.py:419
+#: pretix/control/forms/event.py:439
msgid ""
"Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required."
msgstr ""
"Funktioniert nur, wenn nach einer Rechnungsadresse gefragt wird. Die USt-ID-"
"Eingabe ist freiwillig."
-#: pretix/control/forms/event.py:424
+#: pretix/control/forms/event.py:444
msgid "Generate invoices with consecutive numbers"
msgstr "Rechnungen mit aufsteigender Nummerierung erzeugen"
-#: pretix/control/forms/event.py:425
+#: pretix/control/forms/event.py:445
msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert wird, wird die Bestellnummer in der "
"Rechnungsnummer verwendet"
-#: pretix/control/forms/event.py:429
+#: pretix/control/forms/event.py:449
msgid "Generate invoices"
msgstr "Rechnungen ausstellen"
-#: pretix/control/forms/event.py:433
+#: pretix/control/forms/event.py:453
msgid "Manually in admin panel"
msgstr "Manuell im Adminbereich"
-#: pretix/control/forms/event.py:434
+#: pretix/control/forms/event.py:454
msgid "Automatically on user request"
msgstr "Automatisch auf Anfrage des Kunden"
-#: pretix/control/forms/event.py:435
+#: pretix/control/forms/event.py:455
msgid "Automatically for all created orders"
msgstr "Automatisch für alle neuen Bestellungen"
-#: pretix/control/forms/event.py:436
+#: pretix/control/forms/event.py:456
msgid "Automatically on payment"
msgstr "Automatisch bei Zahlungseingang"
-#: pretix/control/forms/event.py:440
+#: pretix/control/forms/event.py:460
msgid "Invoice style"
msgstr "Rechnungs-Layout"
-#: pretix/control/forms/event.py:446
+#: pretix/control/forms/event.py:466
msgid "Your address"
msgstr "Deine Adresse"
-#: pretix/control/forms/event.py:447
+#: pretix/control/forms/event.py:467
msgid ""
"Will be printed as the sender on invoices. Be sure to include relevant "
"details required in your jurisdiction (e.g. your VAT ID)."
@@ -2949,54 +3128,54 @@ msgstr ""
"Wird als Absender auf Rechnungen gedruckt. Denke daran, alle rechtlich "
"erforderlichen Merkmale aufzuführen, z.B. deine USt-ID oder Steuernummer."
-#: pretix/control/forms/event.py:453
+#: pretix/control/forms/event.py:473
msgid "Introductory text"
msgstr "Einleitender Text"
-#: pretix/control/forms/event.py:454
+#: pretix/control/forms/event.py:474
msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows."
msgstr "Wird auf jeder Rechnung oberhalb der Rechnungspositionen gedruckt."
-#: pretix/control/forms/event.py:459
+#: pretix/control/forms/event.py:479
msgid "Additional text"
msgstr "Zusätzlicher Text"
-#: pretix/control/forms/event.py:460
+#: pretix/control/forms/event.py:480
msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total."
msgstr "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages gedruckt."
-#: pretix/control/forms/event.py:465
+#: pretix/control/forms/event.py:485
msgid "Footer"
msgstr "Fußzeile"
-#: pretix/control/forms/event.py:466
+#: pretix/control/forms/event.py:486
msgid ""
"Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice "
"page."
msgstr "Wird in kleinerer Schrift unten zentriert auf jede Seite gedruckt."
-#: pretix/control/forms/event.py:470
+#: pretix/control/forms/event.py:490
msgid "Invoice language"
msgstr "Rechnungssprache"
-#: pretix/control/forms/event.py:471
+#: pretix/control/forms/event.py:491
msgid "The user's language"
msgstr "Sprache des Benutzers"
-#: pretix/control/forms/event.py:474 pretix/control/forms/event.py:638
+#: pretix/control/forms/event.py:494 pretix/control/forms/event.py:658
#: pretix/control/forms/organizer.py:123
msgid "Logo image"
msgstr "Logo"
-#: pretix/control/forms/event.py:477
+#: pretix/control/forms/event.py:497
msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm."
msgstr "Wir zeigen das Logo mit einer maximalen Seitenlänge von 2.5cm an."
-#: pretix/control/forms/event.py:490
+#: pretix/control/forms/event.py:510
msgid "Subject prefix"
msgstr "Betreffs-Prefix"
-#: pretix/control/forms/event.py:491
+#: pretix/control/forms/event.py:511
msgid ""
"This will be prepended to the subject of all outgoing emails. This could be "
"a short form of your event name."
@@ -3004,32 +3183,32 @@ msgstr ""
"Dies wird jedem E-Mail-Betreff vorangestellt und könnte z.B. eine Kurzform "
"deines Veranstaltungsnamens enthalten."
-#: pretix/control/forms/event.py:496
+#: pretix/control/forms/event.py:516
msgid "Sender address"
msgstr "Absender-Adresse"
-#: pretix/control/forms/event.py:497
+#: pretix/control/forms/event.py:517
msgid "Sender address for outgoing emails"
msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails"
-#: pretix/control/forms/event.py:501
+#: pretix/control/forms/event.py:521
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
-#: pretix/control/forms/event.py:504
+#: pretix/control/forms/event.py:524
#, python-brace-format
msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}"
msgstr "Diese wird an jede E-Mail angehängt. Verfügbare Platzhalter: {event}"
-#: pretix/control/forms/event.py:509 pretix/control/forms/event.py:518
-#: pretix/control/forms/event.py:525 pretix/control/forms/event.py:532
-#: pretix/control/forms/event.py:560 pretix/control/forms/event.py:567
-#: pretix/control/forms/event.py:574
+#: pretix/control/forms/event.py:529 pretix/control/forms/event.py:538
+#: pretix/control/forms/event.py:545 pretix/control/forms/event.py:552
+#: pretix/control/forms/event.py:580 pretix/control/forms/event.py:587
+#: pretix/control/forms/event.py:594
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:317
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: pretix/control/forms/event.py:512
+#: pretix/control/forms/event.py:532
#, python-brace-format
msgid ""
"Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, "
@@ -3038,7 +3217,7 @@ msgstr ""
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, "
"{payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
-#: pretix/control/forms/event.py:521
+#: pretix/control/forms/event.py:541
#, python-brace-format
msgid ""
"Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, "
@@ -3047,32 +3226,32 @@ msgstr ""
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, "
"{payment_info}"
-#: pretix/control/forms/event.py:528 pretix/control/forms/event.py:535
-#: pretix/control/forms/event.py:542
+#: pretix/control/forms/event.py:548 pretix/control/forms/event.py:555
+#: pretix/control/forms/event.py:562
#, python-brace-format
msgid ""
"Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
msgstr ""
"Verfügbare Platzhalter:{event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
-#: pretix/control/forms/event.py:539
+#: pretix/control/forms/event.py:559
msgid "Text (sent by admin)"
msgstr "Text (vom Admin verschickt)"
-#: pretix/control/forms/event.py:546
+#: pretix/control/forms/event.py:566
msgid "Text (requested by user)"
msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)"
-#: pretix/control/forms/event.py:549
+#: pretix/control/forms/event.py:569
#, python-brace-format
msgid "Available placeholders: {event}, {orders}"
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {orders}"
-#: pretix/control/forms/event.py:553
+#: pretix/control/forms/event.py:573
msgid "Number of days"
msgstr "Anzahl Tage"
-#: pretix/control/forms/event.py:556
+#: pretix/control/forms/event.py:576
msgid ""
"This email will be sent out this many days before the order expires. If the "
"value is 0, the mail will never be sent."
@@ -3080,7 +3259,7 @@ msgstr ""
"Die E-Mail wird die angegebene Anzahl an Tagen vor dem Ablaufdatum "
"verschickt. Ist der Wert 0, wird die Mail nie verschickt."
-#: pretix/control/forms/event.py:563
+#: pretix/control/forms/event.py:583
#, python-brace-format
msgid ""
"Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, "
@@ -3089,21 +3268,21 @@ msgstr ""
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, "
"{invoice_company}"
-#: pretix/control/forms/event.py:570
+#: pretix/control/forms/event.py:590
#, python-brace-format
msgid "Available placeholders: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}"
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}"
-#: pretix/control/forms/event.py:577
+#: pretix/control/forms/event.py:597
#, python-brace-format
msgid "Available placeholders: {event}, {code}, {url}"
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {code}, {url}"
-#: pretix/control/forms/event.py:581
+#: pretix/control/forms/event.py:601
msgid "Use custom SMTP server"
msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden"
-#: pretix/control/forms/event.py:582
+#: pretix/control/forms/event.py:602
msgid ""
"All mail related to your event will be sent over the smtp server specified "
"by you."
@@ -3111,49 +3290,49 @@ msgstr ""
"Alle E-Mails bezüglich deiner Veranstaltung werden über den von dir "
"angegebenen SMTP-Server versendet."
-#: pretix/control/forms/event.py:586
+#: pretix/control/forms/event.py:606
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
-#: pretix/control/forms/event.py:590
+#: pretix/control/forms/event.py:610
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: pretix/control/forms/event.py:594
+#: pretix/control/forms/event.py:614
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
-#: pretix/control/forms/event.py:605
+#: pretix/control/forms/event.py:625
msgid "Use STARTTLS"
msgstr "STARTTLS verwenden"
-#: pretix/control/forms/event.py:606
+#: pretix/control/forms/event.py:626
msgid "Commonly enabled on port 587."
msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar."
-#: pretix/control/forms/event.py:610
+#: pretix/control/forms/event.py:630
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL verwenden"
-#: pretix/control/forms/event.py:611
+#: pretix/control/forms/event.py:631
msgid "Commonly enabled on port 465."
msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar."
-#: pretix/control/forms/event.py:624
+#: pretix/control/forms/event.py:644
msgid ""
"You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same "
"time."
msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides."
-#: pretix/control/forms/event.py:629
+#: pretix/control/forms/event.py:649
msgid "Primary color"
msgstr "Hauptfarbe"
-#: pretix/control/forms/event.py:633
+#: pretix/control/forms/event.py:653
msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000."
msgstr "Bitte gib einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000."
-#: pretix/control/forms/event.py:641
+#: pretix/control/forms/event.py:661
msgid ""
"If you provide a logo image, we will by default not show your events name "
"and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of "
@@ -3163,37 +3342,44 @@ msgstr ""
"Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit "
"einer Höhe von maximal 120 Pixeln an."
-#: pretix/control/forms/event.py:645
+#: pretix/control/forms/event.py:665
msgid "Frontpage text"
msgstr "Text auf der Startseite"
-#: pretix/control/forms/event.py:650
+#: pretix/control/forms/event.py:670
msgid "Show variations of a product expanded by default"
msgstr "Zeige Produkt-Varianten standardmäßig ausgeklappt an"
-#: pretix/control/forms/event.py:657
+#: pretix/control/forms/event.py:677
msgid "Use feature"
msgstr "Funktion benutzen"
-#: pretix/control/forms/event.py:658
+#: pretix/control/forms/event.py:678
msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out."
msgstr ""
"Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der "
"Benutzer herunterladen und ausdrucken kann."
-#: pretix/control/forms/event.py:662
+#: pretix/control/forms/event.py:682
msgid "Download date"
msgstr "Download-Datum"
-#: pretix/control/forms/event.py:663
-msgid "Ticket download will be offered after this date."
-msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet."
+#: pretix/control/forms/event.py:683
+msgid ""
+"Ticket download will be offered after this date. If you use the event series "
+"feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of "
+"all tickets will be available if at least one of the event dates allows it."
+msgstr ""
+"Ticket-Download wird nach diesem Termin möglich. Wenn du die "
+"Veranstaltungsreihen-Funktion nutzt und eine Bestellung Tickets für mehrere "
+"Termine enthält, wird der Download aller Tickets möglich sein sobald der "
+"Zeitpunkt für einen der Termine erreicht ist."
-#: pretix/control/forms/event.py:669
+#: pretix/control/forms/event.py:689
msgid "Offer to download tickets separately for add-on products"
msgstr "Biete Ticket-Download für Zusatz-Produkte an"
-#: pretix/control/forms/event.py:674
+#: pretix/control/forms/event.py:694
msgid "Generate tickets for non-admission products"
msgstr "Tickets für Produkte generieren, die keinen Zutritt enthalten"
@@ -3206,7 +3392,7 @@ msgid "Order status"
msgstr "Bestellstatus"
#: pretix/control/forms/filter.py:32
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:73
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:83
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:18
msgid "All orders"
msgstr "Alle Bestellungen"
@@ -3214,9 +3400,9 @@ msgstr "Alle Bestellungen"
#: pretix/control/forms/filter.py:33
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:6
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:31
-#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:88
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:170
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:57
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:100
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:178
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:6
msgid "Paid"
msgstr "bezahlt"
@@ -3224,8 +3410,8 @@ msgstr "bezahlt"
#: pretix/control/forms/filter.py:34
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:4
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:30
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:170
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:56
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:178
msgid "Pending"
msgstr "ausstehend"
@@ -3237,9 +3423,9 @@ msgstr "Ausstehend (überfällig)"
#: pretix/control/forms/filter.py:36
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:8
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:22
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:48
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:21
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:166
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:174
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:8
msgid "Expired"
msgstr "abgelaufen"
@@ -3252,8 +3438,8 @@ msgstr "ausstehend oder abgelaufen"
#: pretix/control/forms/filter.py:38
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:24
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:10
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:20
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:166
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:46
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:174
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:10
msgid "Canceled"
msgstr "storniert"
@@ -3261,8 +3447,8 @@ msgstr "storniert"
#: pretix/control/forms/filter.py:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:12
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:21
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:166
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:47
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:174
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:12
msgid "Refunded"
msgstr "erstattet"
@@ -3270,7 +3456,7 @@ msgstr "erstattet"
#: pretix/control/forms/filter.py:80
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:16
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:28
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:77
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:88
msgid "All products"
msgstr "Alle Produkte"
@@ -3278,43 +3464,68 @@ msgstr "Alle Produkte"
msgid "All payment providers"
msgstr "Alle Zahlungsmethoden"
-#: pretix/control/forms/filter.py:126 pretix/control/forms/filter.py:166
+#: pretix/control/forms/filter.py:93
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:26
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:20
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:20
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:25
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:46
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:98
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:71
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:250 pretix/plugins/sendmail/forms.py:18
+msgctxt "subevent"
+msgid "All dates"
+msgstr "Alle Termine"
+
+#: pretix/control/forms/filter.py:140 pretix/control/forms/filter.py:231
msgid "All organizers"
msgstr "Alle Veranstalter"
-#: pretix/control/forms/filter.py:153
-msgid "All events"
-msgstr "Alle Veranstaltungen"
+#: pretix/control/forms/filter.py:167
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:39
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
-#: pretix/control/forms/filter.py:154
-msgid "Shop live"
-msgstr "Shop live"
-
-#: pretix/control/forms/filter.py:155
+#: pretix/control/forms/filter.py:169 pretix/control/forms/filter.py:220
msgid "Shop live and presale running"
msgstr "Shop live und Vorverkauf läuft"
-#: pretix/control/forms/filter.py:156
-msgid "Shop not live"
-msgstr "Shop nicht live"
+#: pretix/control/forms/filter.py:170
+msgid "Inactive"
+msgstr "inaktiv"
-#: pretix/control/forms/filter.py:157
+#: pretix/control/forms/filter.py:171 pretix/control/forms/filter.py:222
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:74
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:65
msgid "Presale not started"
msgstr "noch nicht gestartet"
-#: pretix/control/forms/filter.py:158
+#: pretix/control/forms/filter.py:172 pretix/control/forms/filter.py:223
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:72
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:63
msgid "Presale over"
msgstr "Verkauf vorüber"
-#: pretix/control/forms/filter.py:169 pretix/control/forms/filter.py:171
+#: pretix/control/forms/filter.py:177 pretix/control/forms/filter.py:179
+#: pretix/control/forms/filter.py:234 pretix/control/forms/filter.py:236
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:13
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:293
msgid "Event name"
msgstr "Veranstaltungstitel"
+#: pretix/control/forms/filter.py:218
+msgid "All events"
+msgstr "Alle Veranstaltungen"
+
+#: pretix/control/forms/filter.py:219
+msgid "Shop live"
+msgstr "Shop live"
+
+#: pretix/control/forms/filter.py:221
+msgid "Shop not live"
+msgstr "Shop nicht live"
+
#: pretix/control/forms/global_settings.py:21
msgid "Additional footer text"
msgstr "Zusätzlicher Footer-Text"
@@ -3367,19 +3578,11 @@ msgstr ""
"gibt. Diese Adresse wird nicht an pretix.eu übermittelt, die Mails werden "
"von diesem Server lokal verschickt."
-#: pretix/control/forms/item.py:83
-msgid "Activate for"
-msgstr "aktiviert für"
-
-#: pretix/control/forms/item.py:91
-msgid "Activate"
-msgstr "aktiviert"
-
-#: pretix/control/forms/item.py:106
+#: pretix/control/forms/item.py:127
msgid "The product should exist in multiple variations"
msgstr "Das Produkt soll in mehreren Varianten existieren"
-#: pretix/control/forms/item.py:107
+#: pretix/control/forms/item.py:128
msgid ""
"Select this option e.g. for t-shirts that come in multiple sizes. You can "
"select the variations in the next step."
@@ -3387,11 +3590,11 @@ msgstr ""
"Wähle diese Option z.B. für T-Shirts die es in verschiedenen Größen gibt. Du "
"kannst die einzelnen Varianten im nächsten Schritt eingeben."
-#: pretix/control/forms/item.py:116
+#: pretix/control/forms/item.py:137
msgid "Copy product information"
msgstr "Produkt-Informationen kopieren"
-#: pretix/control/forms/item.py:208
+#: pretix/control/forms/item.py:228
#, python-format
msgid ""
"The variation \"%s\" cannot be deleted because it has already been ordered "
@@ -3402,11 +3605,11 @@ msgstr ""
"oder sich in einem Warenkorb befindet. Bitte setze die Variante stattdessen "
"auf \"inaktiv\"."
-#: pretix/control/forms/item.py:254
+#: pretix/control/forms/item.py:274
msgid "You added the same add-on category twice"
msgstr "Du hast die selbe Kategorie zweimal hinzugefügt."
-#: pretix/control/forms/item.py:287
+#: pretix/control/forms/item.py:307
msgid ""
"Be aware that setting a minimal number makes it impossible to buy this "
"product if all available add-ons are sold out."
@@ -3415,43 +3618,48 @@ msgstr ""
"das Basisprodukt zu kaufen, wenn alle (oder zu viele) Zusatzprodukte "
"ausverkauft sind."
-#: pretix/control/forms/orders.py:28
+#: pretix/control/forms/orders.py:30
msgid "The new expiry date needs to be in the future."
msgstr "Die neue Frist muss in der Zukunft liegen."
-#: pretix/control/forms/orders.py:60
+#: pretix/control/forms/orders.py:71
msgid "Add a new product to the order"
msgstr "Neues Produkt zur Bestellung hinzufügen"
-#: pretix/control/forms/orders.py:69
+#: pretix/control/forms/orders.py:80
msgid "Add-on to"
msgstr "Zusatz-Produkt zu"
-#: pretix/control/forms/orders.py:74
+#: pretix/control/forms/orders.py:85
msgid "Gross price"
msgstr "Brutto-Preis"
-#: pretix/control/forms/orders.py:75
+#: pretix/control/forms/orders.py:86
msgid "Keep empty for the product's default price"
msgstr "Leer lassen für den normalen Produktpreis"
-#: pretix/control/forms/orders.py:85 pretix/control/forms/orders.py:141
+#: pretix/control/forms/orders.py:102 pretix/control/forms/orders.py:176
msgid "inactive"
msgstr "deakitivert"
-#: pretix/control/forms/orders.py:109
+#: pretix/control/forms/orders.py:130
+msgctxt "subevent"
+msgid "New date"
+msgstr "Neuer Termin"
+
+#: pretix/control/forms/orders.py:137
msgid "New price (gross)"
msgstr "Neuer Preis (brutto)"
-#: pretix/control/forms/orders.py:155
+#: pretix/control/forms/orders.py:192
msgid "You need to enter a price if you want to change the product price."
msgstr "Du musst einen Preis eingeben, wenn du den Preis ändern willst."
-#: pretix/control/forms/orders.py:159
+#: pretix/control/forms/orders.py:196
msgid "Invalidate secrets"
msgstr "Geheime Codes anpassen"
-#: pretix/control/forms/orders.py:160
+#: pretix/control/forms/orders.py:197
msgid ""
"Regenerates the order and ticket secrets. You will need to re-send the link "
"to the order page to the user and the user will need to download his tickets "
@@ -3517,22 +3725,22 @@ msgstr "Liste"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: pretix/control/forms/vouchers.py:54
+#: pretix/control/forms/vouchers.py:60
#, python-brace-format
msgid "{product} – Any variation"
msgstr "{product} - Beliebige Variante"
-#: pretix/control/forms/vouchers.py:60 pretix/control/views/vouchers.py:73
+#: pretix/control/forms/vouchers.py:66 pretix/control/views/vouchers.py:76
#, python-brace-format
msgid "Any product in quota \"{quota}\""
msgstr "Beliebiges Produkt des Kontingents \"{quota}\""
-#: pretix/control/forms/vouchers.py:85
+#: pretix/control/forms/vouchers.py:91
msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products."
msgstr ""
"Es ist aktuell nicht möglich, Gutscheine für Zusatzprodukte zu erstellen."
-#: pretix/control/forms/vouchers.py:93
+#: pretix/control/forms/vouchers.py:99
#, python-format
msgid ""
"This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce "
@@ -3541,11 +3749,19 @@ msgstr ""
"Dieser Gutschein wurde bereits %(redeemed)s mal eingelöst. Du kannst die "
"maximale Anzahl Nutzungen nicht niedriger als diese Anzahl einstellen."
-#: pretix/control/forms/vouchers.py:110
+#: pretix/control/forms/vouchers.py:115
+msgctxt "subevent"
+msgid ""
+"If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date."
+msgstr ""
+"Wenn du mit diesem Gutschein Kontingent reservieren willst, musst du einen "
+"Termin auswählen."
+
+#: pretix/control/forms/vouchers.py:122
msgid "A voucher with this code already exists."
msgstr "Ein Gutschein mit diesem Code existiert bereits."
-#: pretix/control/forms/vouchers.py:174
+#: pretix/control/forms/vouchers.py:192
msgid ""
"You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or "
"quota is currently sold out or completely reserved."
@@ -3553,11 +3769,11 @@ msgstr ""
"Du kannst keinen Gutschein erstellen, der Kontingent fest reserviert, da das "
"Produkt oder das Kontingent derzeit ausverkauft oder komplett reserviert ist."
-#: pretix/control/forms/vouchers.py:186
+#: pretix/control/forms/vouchers.py:204
msgid "Codes"
msgstr "Gutscheincodes"
-#: pretix/control/forms/vouchers.py:188
+#: pretix/control/forms/vouchers.py:206
msgid ""
"Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save "
"it into a file."
@@ -3565,15 +3781,15 @@ msgstr ""
"Einen Code pro Zeile. Bitte kopiere die Liste und speichere sie dir in eine "
"Datei ab."
-#: pretix/control/forms/vouchers.py:204
+#: pretix/control/forms/vouchers.py:222
msgid "Maximum usages per voucher"
msgstr "Maximale Nutzungen pro Gutschein"
-#: pretix/control/forms/vouchers.py:207
+#: pretix/control/forms/vouchers.py:225
msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed."
msgstr "Wie oft JEDER der Gutscheine eingelöst werden kann."
-#: pretix/control/forms/vouchers.py:214
+#: pretix/control/forms/vouchers.py:232
msgid "A voucher with one of this codes already exists."
msgstr "Ein Gutschein mit einem der eingegebenen Codes existiert bereits."
@@ -3590,7 +3806,16 @@ msgstr ""
"Position #{posid}: {old_item} ({old_price} {currency}) geändert zu "
"{new_item} ({new_price} {currency})."
-#: pretix/control/logdisplay.py:37
+#: pretix/control/logdisplay.py:39
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Position #{posid}: Event date \"{old_event}\" ({old_price} {currency}) "
+"changed to \"{new_event}\" ({new_price} {currency})."
+msgstr ""
+"Position #{posid}: Termin \"{old_event}\" ({old_price} {currency}) geändert "
+"zu \"{new_event}\" ({new_price} {currency})."
+
+#: pretix/control/logdisplay.py:48
#, python-brace-format
msgid ""
"Price of position #{posid} changed from {old_price} {currency} to "
@@ -3599,12 +3824,12 @@ msgstr ""
"Preis von Position #{posid} von {old_price} {currency} auf {new_price} "
"{currency} geändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:48
+#: pretix/control/logdisplay.py:59
#, python-brace-format
msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price} {currency}) removed."
msgstr "Position #{posid} ({old_item}, {old_price} {currency}) entfernt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:60
+#: pretix/control/logdisplay.py:71
#, python-brace-format
msgid ""
"Position #{posid} created: {item} ({price} {currency}) as an add-on to "
@@ -3613,106 +3838,106 @@ msgstr ""
"Position #{posid} erstellt: {item} ({price} {currency}) als Zusatzprodukt zu "
"Position #{addon_to}."
-#: pretix/control/logdisplay.py:68
+#: pretix/control/logdisplay.py:79
#, python-brace-format
msgid "Position #{posid} created: {item} ({price} {currency})."
msgstr "Position #{posid} erstellt: {item} ({price} {currency})."
-#: pretix/control/logdisplay.py:79
+#: pretix/control/logdisplay.py:90
msgid "The event's internal comment has been updated."
msgstr "Der interne Kommentar wurde geändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:80
+#: pretix/control/logdisplay.py:91
msgid "The order details have been modified."
msgstr "Die Bestelldetails wurden geändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:81
+#: pretix/control/logdisplay.py:92
msgid "The order has been marked as unpaid."
msgstr "Die Bestellung wurde als nicht bezahlt markiert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:82
+#: pretix/control/logdisplay.py:93
msgid "The link to the order detail page has been resent to the user."
msgstr ""
"Der Link zu den Bestellungsdetails wurde an den Nutzer erneut verschickt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:83
+#: pretix/control/logdisplay.py:94
msgid "The order's secret has been changed."
msgstr "Die Ticket-Codes und der Link zur Bestell-Seite wurde geändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:84
+#: pretix/control/logdisplay.py:95
msgid "The order's expiry date has been changed."
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:85 pretix/control/views/orders.py:223
+#: pretix/control/logdisplay.py:96 pretix/control/views/orders.py:217
msgid "The order has been marked as expired."
msgstr "Die Bestellung wurde als abgelaufen markiert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:86 pretix/control/views/orders.py:209
+#: pretix/control/logdisplay.py:97 pretix/control/views/orders.py:203
msgid "The order has been marked as paid."
msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:87
+#: pretix/control/logdisplay.py:98
msgid "The order has been refunded."
msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet."
-#: pretix/control/logdisplay.py:88 pretix/control/views/orders.py:212
-#: pretix/presale/views/order.py:491
+#: pretix/control/logdisplay.py:99 pretix/control/views/orders.py:206
+#: pretix/presale/views/order.py:494
msgid "The order has been canceled."
msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:89
+#: pretix/control/logdisplay.py:100
msgid "The order has been created."
msgstr "Die Bestellung wurde erstellt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:90
+#: pretix/control/logdisplay.py:101
#, python-brace-format
msgid ""
"The email address has been changed from \"{old_email}\" to \"{new_email}\"."
msgstr ""
"Die E-Mail-Adresse wurde von \"{old_email}\" auf \"{new_email}\" geändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:92 pretix/control/views/orders.py:258
-#: pretix/presale/views/order.py:377
+#: pretix/control/logdisplay.py:103 pretix/control/views/orders.py:252
+#: pretix/presale/views/order.py:380
msgid "The invoice has been generated."
msgstr "Die Rechnung wurde erstellt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:93 pretix/control/views/orders.py:281
+#: pretix/control/logdisplay.py:104 pretix/control/views/orders.py:275
msgid "The invoice has been regenerated."
msgstr "Die Rechnung wurde neu generiert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:94 pretix/control/views/orders.py:305
+#: pretix/control/logdisplay.py:105 pretix/control/views/orders.py:299
msgid "The invoice has been reissued."
msgstr "Die Rechnung wurde neu ausgestellt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:95
+#: pretix/control/logdisplay.py:106
msgid "The order's internal comment has been updated."
msgstr "Der interne Kommentar wurde geändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:96
+#: pretix/control/logdisplay.py:107
msgid "The payment method has been changed."
msgstr "Die Zahlungsmethode wurde geändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:97
+#: pretix/control/logdisplay.py:108
msgid ""
"An email has been sent with a warning that the order is about to expire."
msgstr ""
"Eine E-Mail wurde mit einer Warnung für das Ablaufdatum der Bestellung "
"verschickt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:99 pretix/control/views/user.py:319
+#: pretix/control/logdisplay.py:110 pretix/control/views/user.py:319
msgid "Two-factor authentication has been enabled."
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde aktiviert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:100 pretix/control/views/user.py:192
+#: pretix/control/logdisplay.py:111 pretix/control/views/user.py:192
#: pretix/control/views/user.py:333
msgid "Two-factor authentication has been disabled."
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde deaktiviert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:101 pretix/control/views/user.py:348
+#: pretix/control/logdisplay.py:112 pretix/control/views/user.py:348
msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated."
msgstr "Deine Zwei-Faktor-Notfall-Tokens wurden neu generiert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:102
+#: pretix/control/logdisplay.py:113
#, python-brace-format
msgid ""
"A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added to your "
@@ -3721,238 +3946,268 @@ msgstr ""
"Ein neues Gerät \"{name}\" zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde "
"hinzugefügt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:104
+#: pretix/control/logdisplay.py:115
#, python-brace-format
msgid ""
"The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from your "
"account."
msgstr "Das Gerät \"{name}\" zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde enternt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:106
+#: pretix/control/logdisplay.py:117
msgid "Password reset mail sent."
msgstr "E-Mail zur Passwort-Wiederherstellung verschickt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:107
+#: pretix/control/logdisplay.py:118
msgid "The password has been reset."
msgstr "Das Passwort wurde zurückgesetzt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:108
+#: pretix/control/logdisplay.py:119
msgid "The voucher has been created."
msgstr "Der Gutschein wurde erstellt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:109
+#: pretix/control/logdisplay.py:120
msgid "The voucher has been created and sent to a person on the waiting list."
msgstr "Ein Gutschein wurde erstellt und an die Person per E-Mail verschickt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:110
+#: pretix/control/logdisplay.py:121
msgid "The voucher has been modified."
msgstr "Der Gutschein wurde verändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:111
+#: pretix/control/logdisplay.py:122
msgid "The voucher has been deleted."
msgstr "Der Gutschein wurde gelöscht."
-#: pretix/control/logdisplay.py:112
+#: pretix/control/logdisplay.py:123
#, python-brace-format
msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}."
msgstr "Der Gutschein wurde in Bestellung {order_code} eingelöst."
-#: pretix/control/logdisplay.py:113
+#: pretix/control/logdisplay.py:124
msgid "The product has been created."
msgstr "Das Produkt wurde erstellt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:114
+#: pretix/control/logdisplay.py:125
msgid "The product has been modified."
msgstr "Das Produkt wurde verändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:115
+#: pretix/control/logdisplay.py:126
msgid "The product has been deleted."
msgstr "Das Produkt wurde gelöscht."
-#: pretix/control/logdisplay.py:116
+#: pretix/control/logdisplay.py:127
#, python-brace-format
msgid "The variation \"{value}\" has been created."
msgstr "Die Variante \"{value}\" wurde erstellt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:117
+#: pretix/control/logdisplay.py:128
#, python-brace-format
msgid "The variation \"{value}\" has been deleted."
msgstr "Die Variante \"{value}\" wurde gelöscht."
-#: pretix/control/logdisplay.py:118
+#: pretix/control/logdisplay.py:129
#, python-brace-format
msgid "The variation \"{value}\" has been modified."
msgstr "Die Variante \"{value}\" wurde verändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:119
+#: pretix/control/logdisplay.py:130
msgid "An add-on has been added to this product."
msgstr "Eine Kategorie für Zusatzprodukte wurde zum Produkt hinzugefügt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:120
+#: pretix/control/logdisplay.py:131
msgid "An add-on has been removed from this product."
msgstr "Eine Kategorie für Zusatzprodukte wurde vom Produkt entfernt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:121
+#: pretix/control/logdisplay.py:132
msgid "An add-on has been changed on this product."
msgstr "Eine Kategorie für Zusatzprodukte wurde bearbeitet."
-#: pretix/control/logdisplay.py:122
+#: pretix/control/logdisplay.py:133
msgid "The quota has been added."
msgstr "Das Kontingent wurde erstellt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:123
+#: pretix/control/logdisplay.py:134
msgid "The quota has been deleted."
msgstr "Das Kontingent wurde gelöscht."
-#: pretix/control/logdisplay.py:124
+#: pretix/control/logdisplay.py:135
msgid "The quota has been modified."
msgstr "Das Kontingent wurde verändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:125
+#: pretix/control/logdisplay.py:136
msgid "The category has been added."
msgstr "Die Kategorie wurde erstellt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:126
+#: pretix/control/logdisplay.py:137
msgid "The category has been deleted."
msgstr "Die Kategorie wurde gelöscht."
-#: pretix/control/logdisplay.py:127
+#: pretix/control/logdisplay.py:138
msgid "The category has been modified."
msgstr "Eine neue Kategorie wurde verändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:128
+#: pretix/control/logdisplay.py:139
msgid "The question has been added."
msgstr "Die Frage wurde erstellt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:129
+#: pretix/control/logdisplay.py:140
msgid "The question has been deleted."
msgstr "Die Frage wurde gelöscht."
-#: pretix/control/logdisplay.py:130
+#: pretix/control/logdisplay.py:141
msgid "The question has been modified."
msgstr "Die Frage wurde verändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:131 pretix/control/logdisplay.py:137
+#: pretix/control/logdisplay.py:142 pretix/control/logdisplay.py:148
msgid "The event settings have been changed."
msgstr "Die Veranstaltungs-Einstellungen wurden geändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:132
+#: pretix/control/logdisplay.py:143
msgid "The ticket download settings have been changed."
msgstr "Die Ticket-Download-Einstellungen wurden geändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:133
+#: pretix/control/logdisplay.py:144
msgid "A plugin has been enabled."
msgstr "Eine Erweiterung wurde aktiviert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:134
+#: pretix/control/logdisplay.py:145
msgid "A plugin has been disabled."
msgstr "Eine Erweiterung wurde deaktiviert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:135
+#: pretix/control/logdisplay.py:146
msgid "The shop has been taken live."
msgstr "Der Shop wurde online genommen."
-#: pretix/control/logdisplay.py:136
+#: pretix/control/logdisplay.py:147
msgid "The shop has been taken offline."
msgstr "Der Shop wurde abgeschaltet."
-#: pretix/control/logdisplay.py:138
+#: pretix/control/logdisplay.py:149
msgid "An answer option has been added to the question."
msgstr "Eine Antwortoption wurde zur Frage hinzugefügt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:139
+#: pretix/control/logdisplay.py:150
msgid "An answer option has been removed from the question."
msgstr "Eine Antwortoption wurde von der Frage entfernt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:140
+#: pretix/control/logdisplay.py:151
msgid "An answer option has been changed."
msgstr "Eine Antwortoption wurde verändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:141
+#: pretix/control/logdisplay.py:152
msgid "A user has been added to the event team."
msgstr "Ein Benutzer wurde zum Team hinzugefügt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:142
+#: pretix/control/logdisplay.py:153
msgid "A user has been invited to the event team."
msgstr "Ein Benutzer wurde ins Team eingeladen."
-#: pretix/control/logdisplay.py:143
+#: pretix/control/logdisplay.py:154
msgid "A user's permissions have been changed."
msgstr "Die Berechtigungen eines Benutzers wurden geändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:144
+#: pretix/control/logdisplay.py:155
msgid "A user has been removed from the event team."
msgstr "Ein Benutzer wurde aus dem Team entfernt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:145
+#: pretix/control/logdisplay.py:156
msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list."
msgstr "Ein Gutschein wurde verschickt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:146
+#: pretix/control/logdisplay.py:157
msgid "The team has been created."
msgstr "Das Team wurde erstellt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:147
+#: pretix/control/logdisplay.py:158
msgid "The team settings have been modified."
msgstr "Die Team-Einstellungen wurden geändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:148
+#: pretix/control/logdisplay.py:159
msgid "The team has been deleted."
msgstr "Das Team wurde gelöscht."
-#: pretix/control/logdisplay.py:171
+#: pretix/control/logdisplay.py:160
+msgctxt "subevent"
+msgid "The event date has been deleted."
+msgstr "Der Termin wurde gelöscht."
+
+#: pretix/control/logdisplay.py:161
+msgctxt "subevent"
+msgid "The event date has been modified."
+msgstr "Der Termin wurde verändert."
+
+#: pretix/control/logdisplay.py:162
+msgctxt "subevent"
+msgid "The event date has been created."
+msgstr "Der Termin wurde erstellt."
+
+#: pretix/control/logdisplay.py:163
+msgctxt "subevent"
+msgid "A quota has been added to the event date."
+msgstr "Ein Kontingent wurde zum Termin hinzugefügt."
+
+#: pretix/control/logdisplay.py:164
+msgctxt "subevent"
+msgid "A quota has been modified on the event date."
+msgstr "Ein Kontingent des Termins wurde bearbeitet."
+
+#: pretix/control/logdisplay.py:165
+msgctxt "subevent"
+msgid "A quota has been removed from the event date."
+msgstr "Ein Kontingent wurde vom Termin entfernt."
+
+#: pretix/control/logdisplay.py:188
msgid "The settings of a payment provider have been changed."
msgstr "Die Einstellungen einer Zahlungsmethode wurden geändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:174
+#: pretix/control/logdisplay.py:191
msgid "The settings of a ticket output provider have been changed."
msgstr "Die Einstellungen einer Ticket-Download-Methode wurden geändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:177
+#: pretix/control/logdisplay.py:194
#, python-brace-format
msgid "{user} has been added to the team."
msgstr "{user} wurde zum Team hinzugefügt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:180
+#: pretix/control/logdisplay.py:197
#, python-brace-format
msgid "{user} has been removed from the team."
msgstr "{user} wurde aus dem Team entfernt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:183
+#: pretix/control/logdisplay.py:200
#, python-brace-format
msgid "{user} has joined the team using the invite sent to {email}."
msgstr "{user} ist mit der Einladung an {email} dem Team beigetreten."
-#: pretix/control/logdisplay.py:188
+#: pretix/control/logdisplay.py:205
#, python-brace-format
msgid "{user} has been invited to the team."
msgstr "{user} wurde ins Team eingeladen."
-#: pretix/control/logdisplay.py:191
+#: pretix/control/logdisplay.py:208
#, python-brace-format
msgid "The invite for {user} has been revoked."
msgstr "Die Einladung für {user} wurde zurückgenommen."
-#: pretix/control/logdisplay.py:194
+#: pretix/control/logdisplay.py:211
#, python-brace-format
msgid "The token \"{name}\" has been created."
msgstr "Der Token \"{name}\" wurde erstellt."
-#: pretix/control/logdisplay.py:197
+#: pretix/control/logdisplay.py:214
#, python-brace-format
msgid "The token \"{name}\" has been revoked."
msgstr "Der Token \"{name}\" wurde invalidiert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:200
+#: pretix/control/logdisplay.py:217
msgid "Your account settings have been changed."
msgstr "Die Account-Einstellungen wurden geändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:202 pretix/control/views/user.py:89
+#: pretix/control/logdisplay.py:219 pretix/control/views/user.py:89
#, python-brace-format
msgid "Your email address has been changed to {email}."
msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde zu {email} geändert."
-#: pretix/control/logdisplay.py:204 pretix/control/views/user.py:86
+#: pretix/control/logdisplay.py:221 pretix/control/views/user.py:86
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Das Passwort wurde geändert."
@@ -4086,16 +4341,17 @@ msgstr "Neues Passwort setzen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations.html:85
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:34
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:92
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:57
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:40
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:17
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:28
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:42
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:129
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:49
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:73
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:73
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:76
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:336
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
@@ -4193,7 +4449,7 @@ msgstr "Wenn dies länger als ein paar Minuten dauert, kontaktiere uns bitte."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:7
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:97
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:107
msgid "Check-ins"
msgstr "Check-ins"
@@ -4202,37 +4458,40 @@ msgid "All status"
msgstr "Alle"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:12
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:79
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:96
#: pretix/control/views/dashboards.py:180
msgid "Checked in"
msgstr "Eingecheckt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:13
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:77
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:94
msgid "Not checked in"
msgstr "Nicht eingecheckt"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:24
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:35
msgid "Search user"
msgstr "Benutzer suchen"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:25
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:36
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:36
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:36
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:56
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:29
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:65
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:29
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:23
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:23
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:85
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:31
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:34
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:107
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:65
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:31
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:42
msgid "No check-in record was found."
msgstr "Keine passenden Check-Ins gefunden."
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:54
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:69
msgid "Timestamp"
msgstr "Zeitpunkt"
@@ -4351,20 +4610,27 @@ msgstr "Löschen"
msgid "No issues. Awesome!"
msgstr "Keine Probleme. Super!"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:18
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:6
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:47
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:27
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:4
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:6
+msgctxt "subevent"
+msgid "Dates"
+msgstr "Termine"
+
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:57
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:79
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:89
msgid "Overview"
msgstr "Überblick"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:85
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:95
msgid "Export"
msgstr "Export"
@@ -4384,7 +4650,7 @@ msgid "Show more"
msgstr "Mehr anzeigen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:79
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:366
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:369
msgid "Update comment"
msgstr "Kommentar speichern"
@@ -4589,12 +4855,13 @@ msgstr "Installierte Erweiterungen"
#: pretix/control/views/event.py:246 pretix/control/views/event.py:286
#: pretix/control/views/event.py:396 pretix/control/views/event.py:599
#: pretix/control/views/global_settings.py:20
-#: pretix/control/views/global_settings.py:43 pretix/control/views/item.py:146
-#: pretix/control/views/item.py:490 pretix/control/views/item.py:715
-#: pretix/control/views/item.py:801 pretix/control/views/item.py:840
-#: pretix/control/views/item.py:911 pretix/control/views/item.py:981
+#: pretix/control/views/global_settings.py:43 pretix/control/views/item.py:147
+#: pretix/control/views/item.py:491 pretix/control/views/item.py:678
+#: pretix/control/views/item.py:780 pretix/control/views/item.py:819
+#: pretix/control/views/item.py:890 pretix/control/views/item.py:960
#: pretix/control/views/organizer.py:133 pretix/control/views/organizer.py:260
-#: pretix/control/views/user.py:73 pretix/control/views/vouchers.py:175
+#: pretix/control/views/subevents.py:247 pretix/control/views/user.py:73
+#: pretix/control/views/vouchers.py:178
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Die Änderungen wurden gespeichert."
@@ -4655,11 +4922,13 @@ msgstr "Dieses Plugin hat folgende Probleme gemeldet:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:11
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:19
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:22
msgid "General information"
msgstr "Allgemeine Informationen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:32
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:22
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:23
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:31
msgid "Timeline"
msgstr "Ablauf"
@@ -4784,6 +5053,7 @@ msgid "Shop disabled"
msgstr "Shop deaktiviert"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:76
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:67
msgid "On sale"
msgstr "Aktiv"
@@ -4939,12 +5209,13 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:14
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:18
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:18
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:137
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:150
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:21
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:18
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:17
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:18
@@ -4977,6 +5248,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:24
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:15
@@ -5187,20 +5459,20 @@ msgstr "Kontingent: %(name)s"
msgid "Edit quota"
msgstr "Kontingent bearbeiten"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:19
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:24
msgid "Usage overview"
msgstr "Nutzungsübersicht"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:26
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:31
msgid "Availability calculation"
msgstr "Verfügbarkeitsberechnung"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:48
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:53
#, python-format
msgid "This quota is currently overbooked by %(num)s tickets."
msgstr "Dieses Kontingent ist derzeit um %(num)s Tickets überbucht."
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:55
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:60
msgid ""
"Your event contains vouchers that affect products covered by this quota and "
"that allow a user to buy products even if this quota is sold out."
@@ -5209,7 +5481,7 @@ msgstr ""
"enthalten sind, die einen Kauf der Produkte selbst dann ermöglichen, wenn "
"das Kontingent erschöpft ist."
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:66
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:71
msgid "Quota history"
msgstr "Kontingent-Verlauf"
@@ -5228,11 +5500,11 @@ msgstr ""
msgid "The following products might be no longer available for sale:"
msgstr "Die folgenden Produkte stehen möglicherweise nicht mehr zum Verkauf:"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:24
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:27
msgid "Items"
msgstr "Produkte"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:26
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:29
msgid ""
"Please select the products or product variations this quota should be "
"applied to. If you apply two quotas to the same product, it will only be "
@@ -5261,16 +5533,20 @@ msgstr ""
"abzubilden, z.B. wenn du die Gesamtzahl der Tickets begrenzen willst, aber "
"einen speziellen Ticket-Typ noch stärker begrenzen willst."
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:18
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:37
+msgid "Your search did not match any quotas."
+msgstr "Deine Filter treffen auf keine Kontingente zu."
+
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:39
msgid "You haven't created any quotas yet."
msgstr "Du hast noch keine Kontingente erstellt."
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:24
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:28
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:46
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:50
msgid "Create a new quota"
msgstr "Kontingent erstellen"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:38
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:63
msgid "Capacity left"
msgstr "Verbleibende Kapazität"
@@ -5367,25 +5643,30 @@ msgstr "Unverändert belassen"
msgid "Change product to"
msgstr "Produkt ändern zu"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:88
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:89
+msgctxt "subevent"
+msgid "Change date to"
+msgstr "Termin ändern zu"
+
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:98
msgid "Change price to"
msgstr "Preis ändern auf"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:91
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:101
msgid "Enter a gross price including taxes."
msgstr "Gib einen Bruttopreis inklusive MwSt. ein"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:99
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:109
msgid "Remove from order"
msgstr "Von Bestellung entfernen"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:102
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:112
msgid "Removing this position will also remove all add-ons to this position."
msgstr ""
"Das Entfernen dieser Position wird auch alle zugehörigen Zusatzprodukte "
"entfernen."
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:140
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:153
msgid "Perform changes"
msgstr "Änderungen durchführen"
@@ -5505,71 +5786,71 @@ msgstr "Erster Scan: %(date)s"
msgid "Voucher code used:"
msgstr "Verwendeter Gutscheincode:"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:192
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:197
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:209
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:216
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:22
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:26
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:38
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:44
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:195
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:200
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:212
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:219
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:25
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:29
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:41
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:47
msgid "not answered"
msgstr "nicht beantwortet"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:225
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:251
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:116
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:154
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:205
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:284
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:84
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:145
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:228
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:254
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:120
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:158
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:231
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:310
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:88
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:149
#, python-format
msgid "plus %(rate)s%% taxes"
msgstr "zzgl. %(rate)s%% MwSt."
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:232
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:259
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:123
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:162
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:209
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:288
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:88
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:149
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:235
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:262
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:127
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:166
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:235
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:314
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:92
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:153
#, python-format
msgid "incl. %(rate)s%% taxes"
msgstr "inkl. %(rate)s%% MwSt."
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:271
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:174
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:274
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:178
msgid "Net total"
msgstr "Gesamt (netto)"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:280
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:183
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:283
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:187
msgid "Taxes"
msgstr "Steuern"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:290
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:32
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:98
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:170
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:220
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:367
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:193
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:293
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:58
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:124
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:178
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:228
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:387
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:197
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:310
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:313
msgid "The payment state of this order was manually modified."
msgstr "Der Status dieser Bestellung wurde manuell verändert."
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:315
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:318
#, python-format
msgid "The payment has to be completed before %(date)s."
msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein."
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:327
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:330
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:72
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:30
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:169
@@ -5577,13 +5858,13 @@ msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein."
msgid "Invoice information"
msgstr "Rechnungsinformationen"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:338
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:341
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:180
msgid "ZIP code and city"
msgstr "PLZ und Ort"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:377
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:380
msgid "Order history"
msgstr "Bestellhistorie"
@@ -5622,7 +5903,7 @@ msgstr "Zum Ticket-Shop"
msgid "Go!"
msgstr "Los!"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:80
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:89
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:47
msgid "Positions"
msgstr "Positionen"
@@ -5647,8 +5928,17 @@ msgstr "Umsatz (netto)"
msgid "Order overview"
msgstr "Bestellübersicht"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:23
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:166
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:35
+msgctxt "subevent"
+msgid ""
+"If you select a single date, payment method fees will not be listed here as "
+"it might not be clear which date they belong to."
+msgstr ""
+"Wenn du einen einzelnen Termin wählst, werden Zahlungsmittelgebühren hier "
+"nicht angezeigt, da nicht klar ist, welchem Termin sie zuzuordnen wären."
+
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:49
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:174
msgid "Purchased"
msgstr "Verkäufe"
@@ -5760,10 +6050,6 @@ msgstr "Mitglieder"
msgid "+ %(count)s invited"
msgstr "+ %(count)s eingeladen"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:39
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:14
#, python-format
msgid "Page %(page)s of %(of)s (%(count)s elements)"
@@ -5782,6 +6068,54 @@ msgstr ""
"Wir konnten keine Bestellungen finden, zu denen du Zugriff hast, und auf die "
"deine Suchbegriffe passen."
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:4
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:6
+msgctxt "subevent"
+msgid "Delete date"
+msgstr "Termin löschen"
+
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:9
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete the date %(subevent)s?"
+msgstr "Möchtest du den Termin %(subevent)s wirklich löschen?"
+
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:9
+msgctxt "subevent"
+msgid "Create date"
+msgstr "Termin erstellen"
+
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:97
+msgid "Add a new quota"
+msgstr "Neues Kontingent hinzufügen"
+
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:101
+msgid "Item prices"
+msgstr "Produktpreise"
+
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:119
+msgctxt "subevent"
+msgid "Date history"
+msgstr "Termin-Verlauf"
+
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:10
+msgid "You haven't created any dates for this event series yet."
+msgstr "Du hast bisher keine Termine für diese Veranstaltungsreihe angelegt."
+
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:17
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:39
+msgctxt "subevent"
+msgid "Create a new date"
+msgstr "Neuen Termin erstellen"
+
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:46
+msgid "Begin"
+msgstr "Beginn"
+
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:61
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:30
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:4
@@ -6047,10 +6381,6 @@ msgstr "Aktiviert"
msgid "Change two-factor settings"
msgstr "Zwei-Faktor-Einstellungen ändern"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:30
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
-
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:42
msgid "Show account history"
msgstr "Account-Protokoll anzeigen"
@@ -6091,7 +6421,7 @@ msgstr "Gutscheindetails"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:45
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:33
-#: pretix/control/views/vouchers.py:62
+#: pretix/control/views/vouchers.py:65
msgid "Price effect"
msgstr "Preisart"
@@ -6130,7 +6460,7 @@ msgstr ""
msgid "Order %(code)s"
msgstr "Bestellung %(code)s"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:64
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:67
msgid "Voucher history"
msgstr "Gutschein-Verlauf"
@@ -6154,37 +6484,37 @@ msgstr "Nach Tag filtern"
msgid "Valid"
msgstr "Gültig"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:24
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:35
msgid "Download list"
msgstr "Liste herunterladen"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:31
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:42
msgid "Your search did not match any vouchers."
msgstr "Deine Filter treffen auf keine Gutscheine zu."
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:33
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:44
msgid "You haven't created any vouchers yet."
msgstr "Du hast noch keine Gutscheine erstellt."
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:40
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:47
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:51
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:58
msgid "Create a new voucher"
msgstr "Neuen Gutschein erstellen"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:42
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:50
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:53
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:61
msgid "Create multiple new vouchers"
msgstr "Mehrere Gutscheine erstellen"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:57
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:68
msgid "Redemptions"
msgstr "Einlösungen"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:58
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:69
msgid "Expiry"
msgstr "Ablaufdatum"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:83
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:97
#, python-format
msgid "Any product in quota \"%(quota)s\""
msgstr "Beliebiges Produkt des Kontingents \"%(quota)s\""
@@ -6261,15 +6591,15 @@ msgstr ""
"Text so viele Gutscheine wie möglich an die Personen auf der Liste "
"verschicken, die bereits am längsten warten."
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:45
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:56
msgid "Send as many vouchers as possible"
msgstr "So viele Gutscheine wie möglich versenden."
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:54
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:65
msgid "Sales estimate"
msgstr "Umsatz-Schätzung"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:57
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:68
#, python-format
msgid ""
"If you can make enough room at your event to fit all the persons on the "
@@ -6280,24 +6610,24 @@ msgstr ""
"dieser Liste Tickets verkaufen könntest, würdest du zusätzliche "
"%(amount)s %(currency)s einnehmen."
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:70
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:81
msgid "All entries"
msgstr "Alle Einträge"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:72
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:83
msgid "Waiting"
msgstr "Wartet"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:74
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:115
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:85
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:143
msgid "Voucher assigned"
msgstr "Gutschein zugewiesen"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:96
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:121
msgid "On the list since"
msgstr "Auf der Liste seit"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:118
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:146
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -6308,11 +6638,11 @@ msgstr ""
" Wartet, Produkt %(num)sx verfügbar\n"
" "
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:123
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:151
msgid "Waiting, product unavailable"
msgstr "Wartet, Produkt nicht verfügbar"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:133
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:161
msgid "Send a voucher"
msgstr "Gutschein verschicken"
@@ -6346,7 +6676,7 @@ msgstr "Willkommen bei pretix! Du hast jetzt Zugriff auf das Team \"{}\"."
msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
msgstr "Wir haben dir in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt."
-#: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:339
+#: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:333
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
msgstr ""
"Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probiere es später erneut."
@@ -6473,11 +6803,11 @@ msgstr "Erstes Kontingent erstellen"
#: pretix/control/views/event.py:103 pretix/control/views/event.py:249
#: pretix/control/views/event.py:289 pretix/control/views/event.py:353
#: pretix/control/views/event.py:399 pretix/control/views/event.py:567
-#: pretix/control/views/item.py:162 pretix/control/views/item.py:188
-#: pretix/control/views/item.py:500 pretix/control/views/item.py:526
-#: pretix/control/views/item.py:621 pretix/control/views/item.py:732
-#: pretix/control/views/item.py:822 pretix/control/views/item.py:854
-#: pretix/control/views/item.py:913 pretix/control/views/user.py:159
+#: pretix/control/views/item.py:163 pretix/control/views/item.py:189
+#: pretix/control/views/item.py:501 pretix/control/views/item.py:527
+#: pretix/control/views/item.py:584 pretix/control/views/item.py:711
+#: pretix/control/views/item.py:801 pretix/control/views/item.py:833
+#: pretix/control/views/item.py:892 pretix/control/views/user.py:159
msgid "We could not save your changes. See below for details."
msgstr ""
"Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden, siehe weiter unten für "
@@ -6535,7 +6865,7 @@ msgstr ""
msgid "invalid item"
msgstr "Ungültiges Produkt"
-#: pretix/control/views/event.py:523 pretix/presale/views/order.py:547
+#: pretix/control/views/event.py:523 pretix/presale/views/order.py:550
msgid "You requested an invalid ticket output type."
msgstr "Du hast einen ungültigen Ausgabetyp gewählt."
@@ -6565,11 +6895,11 @@ msgstr ""
msgid "The issue has been marked as resolved!"
msgstr "Das Problem wurde als gelöst markiert."
-#: pretix/control/views/event.py:775 pretix/control/views/orders.py:187
+#: pretix/control/views/event.py:775 pretix/control/views/orders.py:181
msgid "The comment has been updated."
msgstr "Der Kommentar wurde aktualisiert."
-#: pretix/control/views/event.py:777 pretix/control/views/orders.py:189
+#: pretix/control/views/event.py:777 pretix/control/views/orders.py:183
msgid "Could not update the comment."
msgstr "Kommentar konnte nicht gespeichert werden."
@@ -6578,74 +6908,74 @@ msgstr "Kommentar konnte nicht gespeichert werden."
msgid "Your changes have not been saved, see below for errors."
msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden."
-#: pretix/control/views/item.py:62 pretix/control/views/item.py:1034
+#: pretix/control/views/item.py:63 pretix/control/views/item.py:1013
msgid "The requested product does not exist."
msgstr "Das ausgewählte Produkt existiert nicht."
-#: pretix/control/views/item.py:75
+#: pretix/control/views/item.py:76
msgid "The order of items has been updated."
msgstr "Die Reihenfolge der Produkte wurde gespeichert."
-#: pretix/control/views/item.py:107 pretix/control/views/item.py:142
-#: pretix/control/views/item.py:213
+#: pretix/control/views/item.py:108 pretix/control/views/item.py:143
+#: pretix/control/views/item.py:214
msgid "The requested product category does not exist."
msgstr "Die ausgewählte Kategorie existiert nicht."
-#: pretix/control/views/item.py:118
+#: pretix/control/views/item.py:119
msgid "The selected category has been deleted."
msgstr "Die ausgewählte Kategorie wurde gelöscht."
-#: pretix/control/views/item.py:182
+#: pretix/control/views/item.py:183
msgid "The new category has been created."
msgstr "Eine neue Kategorie wurde erstellt."
-#: pretix/control/views/item.py:226
+#: pretix/control/views/item.py:227
msgid "The order of categories has been updated."
msgstr "Die Reihenfolge der Kategorien wurde gespeichert."
-#: pretix/control/views/item.py:266
+#: pretix/control/views/item.py:267
msgid "The selected question does not exist."
msgstr "Die ausgewählte Frage existiert nicht."
-#: pretix/control/views/item.py:279
+#: pretix/control/views/item.py:280
msgid "The order of questions has been updated."
msgstr "Die Reihenfolge der Fragen wurde gespeichert."
-#: pretix/control/views/item.py:310 pretix/control/views/item.py:454
-#: pretix/control/views/item.py:476
+#: pretix/control/views/item.py:311 pretix/control/views/item.py:455
+#: pretix/control/views/item.py:477
msgid "The requested question does not exist."
msgstr "Die ausgewählte Frage existiert nicht."
-#: pretix/control/views/item.py:323
+#: pretix/control/views/item.py:324
msgid "The selected question has been deleted."
msgstr "Die ausgewählte Frage wurde gelöscht."
-#: pretix/control/views/item.py:420
+#: pretix/control/views/item.py:421
msgid "File uploaded"
msgstr "Datei hochgeladen"
-#: pretix/control/views/item.py:535
+#: pretix/control/views/item.py:536
msgid "The new question has been created."
msgstr "Eine neue Frage wurde erstellt."
-#: pretix/control/views/item.py:615
+#: pretix/control/views/item.py:578
msgid "The new quota has been created."
msgstr "Ein neues Kontingent wurde erstellt."
-#: pretix/control/views/item.py:691 pretix/control/views/item.py:711
-#: pretix/control/views/item.py:748
+#: pretix/control/views/item.py:654 pretix/control/views/item.py:674
+#: pretix/control/views/item.py:727
msgid "The requested quota does not exist."
msgstr "Das ausgewählte Kontingent existiert nicht."
-#: pretix/control/views/item.py:761
+#: pretix/control/views/item.py:740
msgid "The selected quota has been deleted."
msgstr "Das ausgewählte Kontingent wurde gelöscht."
-#: pretix/control/views/item.py:784
+#: pretix/control/views/item.py:763
msgid "The requested item does not exist."
msgstr "Das ausgewählte Produkt existiert nicht."
-#: pretix/control/views/item.py:987
+#: pretix/control/views/item.py:966
msgid ""
"You cannot add addons to a product that is only available as an add-on "
"itself."
@@ -6653,20 +6983,20 @@ msgstr ""
"Du kannst keine Zusatzprodukte zu einem Produkt hinzufügen, das selbst nur "
"als Zusatzprodukt verkauft wird."
-#: pretix/control/views/item.py:1044
+#: pretix/control/views/item.py:1023
msgid "The selected product has been deleted."
msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde gelöscht."
-#: pretix/control/views/item.py:1053
+#: pretix/control/views/item.py:1032
msgid "The selected product has been deactivated."
msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert."
-#: pretix/control/views/main.py:101
+#: pretix/control/views/main.py:102
#, python-brace-format
msgid "Team {event}"
msgstr "Team {event}"
-#: pretix/control/views/main.py:124
+#: pretix/control/views/main.py:136
msgid ""
"The new event has been created. You can now adjust the event settings in "
"detail."
@@ -6674,7 +7004,7 @@ msgstr ""
"Die neue Veranstaltung wurde erstellt. Du kannst die Einstellungen nun im "
"Detail bearbeiten."
-#: pretix/control/views/orders.py:207
+#: pretix/control/views/orders.py:201
msgid ""
"The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation "
"mail."
@@ -6682,35 +7012,35 @@ msgstr ""
"Die Bestellung wurde als bezahlt markiert, aber die Bestätigungsmail konnte "
"nicht verschickt werden."
-#: pretix/control/views/orders.py:218
+#: pretix/control/views/orders.py:212
msgid "The order has been marked as not paid."
msgstr "Die Bestellung wurde als unbezahlt markiert."
-#: pretix/control/views/orders.py:250 pretix/presale/views/order.py:369
+#: pretix/control/views/orders.py:244 pretix/presale/views/order.py:372
msgid "You cannot generate an invoice for this order."
msgstr "Du kannst für diese Bestellung keine Rechnung erzeugen."
-#: pretix/control/views/orders.py:252 pretix/presale/views/order.py:371
+#: pretix/control/views/orders.py:246 pretix/presale/views/order.py:374
msgid "An invoice for this order already exists."
msgstr "Zu dieser Bestellung gibt es bereits eine Rechnung."
-#: pretix/control/views/orders.py:272 pretix/control/views/orders.py:295
+#: pretix/control/views/orders.py:266 pretix/control/views/orders.py:289
msgid "Unknown invoice."
msgstr "Unbekannte Rechnung"
-#: pretix/control/views/orders.py:275 pretix/control/views/orders.py:298
+#: pretix/control/views/orders.py:269 pretix/control/views/orders.py:292
msgid "The invoice has already been canceled."
msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert."
-#: pretix/control/views/orders.py:342
+#: pretix/control/views/orders.py:336
msgid "The email has been queued to be sent."
msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
-#: pretix/control/views/orders.py:367 pretix/presale/views/order.py:617
+#: pretix/control/views/orders.py:361 pretix/presale/views/order.py:620
msgid "This invoice has not been found"
msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden"
-#: pretix/control/views/orders.py:375 pretix/presale/views/order.py:625
+#: pretix/control/views/orders.py:369 pretix/presale/views/order.py:628
msgid ""
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
"now. Please try again in a few seconds."
@@ -6718,11 +7048,11 @@ msgstr ""
"Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-"
"Datei jetzt erstellen. Bitte probiere es in wenigen Sekunden erneut."
-#: pretix/control/views/orders.py:390 pretix/control/views/orders.py:408
+#: pretix/control/views/orders.py:384 pretix/control/views/orders.py:402
msgid "The payment term has been changed."
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
-#: pretix/control/views/orders.py:412
+#: pretix/control/views/orders.py:406
msgid ""
"We were not able to process the request completely as the server was too "
"busy."
@@ -6730,36 +7060,36 @@ msgstr ""
"Wir konnten deine Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt "
"war."
-#: pretix/control/views/orders.py:420
+#: pretix/control/views/orders.py:414
msgid "This action is only allowed for pending orders."
msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich."
-#: pretix/control/views/orders.py:442
+#: pretix/control/views/orders.py:436
msgid "This action is only allowed for pending or paid orders."
msgstr ""
"Dieser Aktion ist nur für ausstehende und bezahlte Bestellungen möglich."
-#: pretix/control/views/orders.py:522
+#: pretix/control/views/orders.py:519
msgid "An error occured. Please see the details below."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schaue weiter unten für Details."
-#: pretix/control/views/orders.py:529
+#: pretix/control/views/orders.py:526
msgid "The order has been changed and the user has been notified."
msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt."
-#: pretix/control/views/orders.py:571 pretix/control/views/orders.py:605
+#: pretix/control/views/orders.py:568 pretix/control/views/orders.py:602
msgid "The order has been changed."
msgstr "Die Bestellung wurde geändert."
-#: pretix/control/views/orders.py:640
+#: pretix/control/views/orders.py:649
msgid "There is no order with the given order code."
msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer."
-#: pretix/control/views/orders.py:685
+#: pretix/control/views/orders.py:694
msgid "The selected exporter was not found."
msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden."
-#: pretix/control/views/orders.py:692
+#: pretix/control/views/orders.py:701
msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden."
@@ -6851,6 +7181,27 @@ msgstr ""
"Bitte kopiere diesen Schlüssel an einen sicheren Ort. Du wirst ihn hier "
"nicht erneut abrufen können."
+#: pretix/control/views/subevents.py:57 pretix/control/views/subevents.py:237
+msgctxt "subevent"
+msgid "The requested date does not exist."
+msgstr "Der ausgewählte Termin existiert nicht."
+
+#: pretix/control/views/subevents.py:61 pretix/control/views/subevents.py:72
+msgctxt "subevent"
+msgid "A date can not be deleted if orders already have been placed."
+msgstr ""
+"Der Termin kann nicht gelöscht werden, da es bereits Bestellungen dafür gibt."
+
+#: pretix/control/views/subevents.py:78
+msgctxt "subevent"
+msgid "The selected date has been deleted."
+msgstr "Der ausgewählte Termin wurde gelöscht."
+
+#: pretix/control/views/subevents.py:303
+msgctxt "subevent"
+msgid "The new date has been created."
+msgstr "Eine neuer Termin wurde erstellt."
+
#: pretix/control/views/user.py:50
msgid "The password you entered was invalid, please try again."
msgstr ""
@@ -6929,37 +7280,37 @@ msgstr ""
"Ihre Notfall-Tokens wurden neu generiert. Denken daran, diese an einem "
"sicheren Ort aufzubewahlen, falls du Zugriff auf Ihre Geräte verlierst."
-#: pretix/control/views/vouchers.py:61
+#: pretix/control/views/vouchers.py:64
msgid "Reserve quota"
msgstr "Im Kontingent reservieren"
-#: pretix/control/views/vouchers.py:61
+#: pretix/control/views/vouchers.py:64
msgid "Bypass quota"
msgstr "Verfügbarkeit ignorieren"
-#: pretix/control/views/vouchers.py:62
+#: pretix/control/views/vouchers.py:65
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: pretix/control/views/vouchers.py:123 pretix/control/views/vouchers.py:171
+#: pretix/control/views/vouchers.py:126 pretix/control/views/vouchers.py:174
msgid "The requested voucher does not exist."
msgstr "Der ausgewählte Gutschein existiert nicht."
-#: pretix/control/views/vouchers.py:127 pretix/control/views/vouchers.py:137
+#: pretix/control/views/vouchers.py:130 pretix/control/views/vouchers.py:140
msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed."
msgstr ""
"Der Gutschein kann nicht gelöscht werden, da er bereits eingelöst wurde."
-#: pretix/control/views/vouchers.py:141
+#: pretix/control/views/vouchers.py:144
msgid "The selected voucher has been deleted."
msgstr "Der ausgewählte Gutschein wurde gelöscht."
-#: pretix/control/views/vouchers.py:218
+#: pretix/control/views/vouchers.py:221
#, python-brace-format
msgid "The new voucher has been created: {code}"
msgstr "Der neue Gutschein wurde erstellt: {code}"
-#: pretix/control/views/vouchers.py:250
+#: pretix/control/views/vouchers.py:253
msgid "The new vouchers have been created."
msgstr "Die neuen Gutscheine wurden erstellt."
@@ -6968,25 +7319,25 @@ msgstr "Die neuen Gutscheine wurden erstellt."
msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email."
msgstr "{num} Gutscheine wurden erstellt und per E-Mail verschickt."
-#: pretix/control/views/waitinglist.py:51
+#: pretix/control/views/waitinglist.py:52
msgid "You do not have permission to do this"
msgstr "Du hast keine Berechtigung, diese Aktion durchzuführen."
-#: pretix/control/views/waitinglist.py:65
+#: pretix/control/views/waitinglist.py:66
msgid ""
"An email containing a voucher code has been sent to the specified address."
msgstr ""
"Eine E-Mail mit einem Gutschein wurde an die angegebene Adresse verschickt."
-#: pretix/control/views/waitinglist.py:72
+#: pretix/control/views/waitinglist.py:73
msgid "Waiting list entry not found."
msgstr "Wartelisten-Eintrag nicht gefunden."
-#: pretix/control/views/waitinglist.py:146
+#: pretix/control/views/waitinglist.py:153
msgid "The requested entry does not exist."
msgstr "Der ausgewählte Eintrag existiert nicht."
-#: pretix/control/views/waitinglist.py:154
+#: pretix/control/views/waitinglist.py:161
msgid "The selected entry has been deleted."
msgstr "Der ausgewählte Eintrag wurde gelöscht."
@@ -7377,28 +7728,28 @@ msgid "This plugin allows you to generate check-in lists for your conference."
msgstr ""
"Dieses Plugin erlaubt, Listen für den Check-in am Eventeingang zu erstellen."
-#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:20
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:22
msgid "Check-in list (CSV)"
msgstr "Check-in-Liste (CSV)"
-#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:29
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:31
msgid "Limit to products"
msgstr "Auf Produkte beschränken"
-#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:35
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:37
msgid "Include QR-code secret"
msgstr "QR-Code-Geheimnis anzeigen"
-#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:46
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:254
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:48
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:274
msgid "Sort by"
msgstr "Sortieren nach"
-#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:58
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:60
msgid "Include questions"
msgstr "Fragen anzeigen"
-#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:91
+#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:103
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:49
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
@@ -7420,12 +7771,12 @@ msgstr "API-Endpunkt"
msgid "Client ID"
msgstr "Client-ID"
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:42 pretix/plugins/stripe/payment.py:31
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:42 pretix/plugins/stripe/payment.py:32
#, python-brace-format
msgid "{text}"
msgstr "{text}"
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:43 pretix/plugins/stripe/payment.py:32
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:43 pretix/plugins/stripe/payment.py:33
msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys"
msgstr "Hier klicken für eine Anleitung"
@@ -7464,12 +7815,12 @@ msgstr ""
msgid "There was an error sending the confirmation mail."
msgstr "Es gab einen Fehler beim Versenden der Bestätigungs-E-Mail."
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:249 pretix/plugins/stripe/payment.py:184
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:249 pretix/plugins/stripe/payment.py:219
msgid "The money will be automatically refunded."
msgstr "Der Geldbetrag wird automatisch zurückerstattet."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:261 pretix/plugins/paypal/payment.py:274
-#: pretix/plugins/stripe/payment.py:196 pretix/plugins/stripe/payment.py:217
+#: pretix/plugins/stripe/payment.py:231 pretix/plugins/stripe/payment.py:252
msgid ""
"We were unable to transfer the money back automatically. Please get in touch "
"with the customer and transfer it back manually."
@@ -7611,13 +7962,13 @@ msgstr "Paypal hat uns eine ungültige Antwort geschickt."
msgid "It looks like you canceled the PayPal payment"
msgstr "Die PayPal-Zahlung wurde abgebrochen"
-#: pretix/plugins/paypal/views.py:149 pretix/plugins/stripe/views.py:99
+#: pretix/plugins/paypal/views.py:149 pretix/plugins/stripe/views.py:145
msgid "The order cannot be marked as refunded as it is not marked as paid!"
msgstr ""
"Die Bestellung kann nicht als erstattet markiert werden, da sie nicht als "
"bezahlt markiert ist."
-#: pretix/plugins/paypal/views.py:153 pretix/plugins/stripe/views.py:103
+#: pretix/plugins/paypal/views.py:153 pretix/plugins/stripe/views.py:149
msgid ""
"The order has been marked as refunded and the issue has been marked as "
"resolved!"
@@ -7707,7 +8058,16 @@ msgstr ""
"Code einzuscannen. Der Code enthält alle nötigen Informationen über die "
"Veranstaltung."
-#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:33
+#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:37
+msgctxt "subevent"
+msgid "Choose date"
+msgstr "Termin wählen"
+
+#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:46
+msgid "Show configuration"
+msgstr "Konfiguration anzeigen"
+
+#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:52
msgid "Reset authentication token"
msgstr "Authentifizierungstoken zurücksetzen"
@@ -7721,48 +8081,53 @@ msgstr ""
"Dieses Plugin erlaubt, ausdruckbare Berichte über deine Verkäufe zu "
"erstellen."
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:106
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:107
#, python-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:108
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:109
#, python-format
msgid "Created: %s"
msgstr "Erstellt: %s"
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:126
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:127
msgid "Order overview (PDF)"
msgstr "Bestellübersicht (PDF)"
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:161
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:162
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:27
msgid "Orders by product"
msgstr "Bestellungen nach Produkt"
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:174
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:175
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:176
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:177
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:178
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:179
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:170
+msgctxt "subevent"
+msgid "Date: {}"
+msgstr "Termin: {}"
+
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:182
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:183
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:184
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:185
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:186
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:187
msgid "#"
msgstr "#"
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:238
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:258
msgid "List of orders with taxes (PDF)"
msgstr "Liste der Bestellungen mit Steuern (PDF)"
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:314
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:334
#, python-brace-format
msgid "Orders by tax rate ({currency})"
msgstr "Bestellungen nach Steuersatz ({currency})"
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:323
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:343
msgid "Gross"
msgstr "Brutto"
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:323
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:343
msgid "Tax"
msgstr "Steuer"
@@ -7778,15 +8143,19 @@ msgstr "E-Mails verschicken"
msgid "This plugin allows you to send out emails to all your customers."
msgstr "Dieses Plugin erlaubt, E-Mails an alle Kunden zu verschicken."
-#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:11
+#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:12
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
-#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:12
+#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:13
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
-#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:24
+#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:16
+msgid "Only send to customers of"
+msgstr "Nur an Kunden von"
+
+#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:31
#, python-brace-format
msgid ""
"Available placeholders: {due_date}, {event}, {order}, {order_date}, "
@@ -7795,11 +8164,11 @@ msgstr ""
"Verfügbare Platzhalter: {due_date}, {event}, {order}, {order_date}, "
"{order_url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
-#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:32 pretix/plugins/sendmail/views.py:166
+#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:39 pretix/plugins/sendmail/views.py:176
msgid "pending with payment overdue"
msgstr "Zahlung ausstehend aber überfällig"
-#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:35
+#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:42
msgid "Send to"
msgstr "Senden an"
@@ -7824,55 +8193,55 @@ msgstr "Die Bestellung ist bereits als bezahlt markiert."
msgid "Sent to orders:"
msgstr "An Bestellungen:"
-#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:27
+#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:30
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
-#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:32
+#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:35
msgid "Send a new email based on this"
msgstr "Neue Mail auf dieser Basis verschicken"
-#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:15
+#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:18
msgid "E-mail preview"
msgstr "E-Mail-Vorschau"
-#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:29
+#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:32
msgid "Preview email"
msgstr "E-Mail-Vorschau"
-#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:32
+#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:35
msgid "Send"
msgstr "Senden"
-#: pretix/plugins/sendmail/views.py:47
+#: pretix/plugins/sendmail/views.py:55
msgid "You supplied an invalid log entry ID"
msgstr "Ungültige Log-ID übergeben"
-#: pretix/plugins/sendmail/views.py:51
+#: pretix/plugins/sendmail/views.py:59
msgid "We could not send the email. See below for details."
msgstr ""
"Wir könnten die E-Mail nicht senden, siehe weiter unten für weitere "
"Informationen."
-#: pretix/plugins/sendmail/views.py:66
+#: pretix/plugins/sendmail/views.py:76
msgid "There are no orders matching this selection."
msgstr ""
"Es existiert keine Bestellung, die zu den eingegebenen Kriterien passt."
-#: pretix/plugins/sendmail/views.py:74
+#: pretix/plugins/sendmail/views.py:84
#, python-brace-format
msgid "Subject: {subject}"
msgstr "Betreff: {subject}"
-#: pretix/plugins/sendmail/views.py:86
+#: pretix/plugins/sendmail/views.py:96
msgid "Sample Company LLC"
msgstr "Musterfirma GmbH"
-#: pretix/plugins/sendmail/views.py:132
+#: pretix/plugins/sendmail/views.py:142
msgid "Failed to send mails to the following users: {}"
msgstr "Mails an die folgenden Benutzer konnten nicht versendet werden: {}"
-#: pretix/plugins/sendmail/views.py:134
+#: pretix/plugins/sendmail/views.py:144
msgid "Your message has been queued and will be sent to the selected users."
msgstr ""
"Die Nachricht wurde gespeichert und wird nun an die ausgewählten Benutzer "
@@ -7914,31 +8283,31 @@ msgstr "Stripe"
msgid "This plugin allows you to receive credit card payments via Stripe"
msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Kreditkartenzahlungen über Stripe anzunehmen"
-#: pretix/plugins/stripe/payment.py:22
+#: pretix/plugins/stripe/payment.py:23
msgid "Credit Card via Stripe"
msgstr "Kreditkarte über Stripe"
-#: pretix/plugins/stripe/payment.py:30
+#: pretix/plugins/stripe/payment.py:31
msgid "Secret key"
msgstr "Geheimer Schlüssel"
-#: pretix/plugins/stripe/payment.py:38
+#: pretix/plugins/stripe/payment.py:39
msgid "Publishable key"
msgstr "Veröffentlichbarer Schlüssel"
-#: pretix/plugins/stripe/payment.py:42
+#: pretix/plugins/stripe/payment.py:43
msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
-#: pretix/plugins/stripe/payment.py:44
+#: pretix/plugins/stripe/payment.py:45
msgid "Simple (pretix design)"
msgstr "Einfach (pretix-Design)"
-#: pretix/plugins/stripe/payment.py:45
+#: pretix/plugins/stripe/payment.py:46
msgid "Stripe Checkout"
msgstr "Stripe Checkout"
-#: pretix/plugins/stripe/payment.py:53
+#: pretix/plugins/stripe/payment.py:54
msgid ""
"Please configure a Stripe Webhook to the following endpoint in order to automatically "
@@ -7949,7 +8318,7 @@ msgstr ""
"automatisch als storniert markiert werden, wenn die Zahlung zurückerstattet "
"wird."
-#: pretix/plugins/stripe/payment.py:70
+#: pretix/plugins/stripe/payment.py:71
msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments."
msgstr "Du musst JavaScript aktivieren, um mit Stripe zu bezahlen."
@@ -7972,7 +8341,7 @@ msgstr ""
msgid "Stripe reported an error: %s"
msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s"
-#: pretix/plugins/stripe/payment.py:212
+#: pretix/plugins/stripe/payment.py:247
msgid ""
"We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact "
"support if the problem persists."
@@ -8009,7 +8378,19 @@ msgstr "Die Anfechtung hat sich geändert. Grund: {}"
msgid "Dispute closed. Status: {}"
msgstr "Anfechtungsverfahren beendet. Grund. {}"
-#: pretix/plugins/stripe/signals.py:61
+#: pretix/plugins/stripe/signals.py:60
+msgid "Payment authorized."
+msgstr "Zahlung authorisiert."
+
+#: pretix/plugins/stripe/signals.py:62
+msgid "Payment authorization canceled."
+msgstr "Zahlungsauthorisierung abgebrochen."
+
+#: pretix/plugins/stripe/signals.py:64
+msgid "Payment authorization failed."
+msgstr "Zahlungsauthorisierung fehlgeschlagen."
+
+#: pretix/plugins/stripe/signals.py:67
msgid "Stripe reported an event: {}"
msgstr "Stripe meldete ein Ereignis: {}"
@@ -8043,12 +8424,14 @@ msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card."
msgstr "Der Gesamtbetrag wird von deiner Kreditkarte eingezogen."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:7
+#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:19
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:14
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:21
msgid "Card type"
msgstr "Kartentyp"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:9
+#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:21
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:16
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:23
msgid "Card number"
@@ -8059,40 +8442,7 @@ msgstr "Kreditkartennummer"
msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript."
msgstr "Bitte aktiviere JavaScript um mit Kreditkarte zahlen zu können."
-#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:14
-msgid "Credit card number"
-msgstr "Kreditkartennummer"
-
-#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:27
-msgid "Month"
-msgstr "Monat"
-
-#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:32
-msgid "Year"
-msgstr "Jahr"
-
-#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:38
-msgid "Security code (CVC)"
-msgstr "Sicherheitscode (CVC)"
-
-#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:42
-msgid "123"
-msgstr "123"
-
-#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:48
-msgid "Cardholder name"
-msgstr "Karteninhaber"
-
-#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:55
-#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:34
-msgid ""
-"Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be "
-"transmitted directly to Stripe and never touches our servers."
-msgstr ""
-"Deine Zahlung wird durch Stripe, Inc. abgewickelt. Deine Kreditkartendaten "
-"werden direkt an Stripe übertragen und kommen nicht in Kontakt mit unseren "
-"Servern."
-
+#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:15
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:10
msgid ""
"You already entered a card number that we will use to charge the payment "
@@ -8101,10 +8451,21 @@ msgstr ""
"Du hast bereits eine Kartennummer eingegeben, die wir für die Zahlung "
"benutzen werden."
+#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:26
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:20
msgid "Use a different card"
msgstr "Andere Kreditkarte verwenden"
+#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:37
+#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:34
+msgid ""
+"Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be "
+"transmitted directly to Stripe and never touches our servers."
+msgstr ""
+"Deine Zahlung wird durch Stripe, Inc. abgewickelt. Deine Kreditkartendaten "
+"werden direkt an Stripe übertragen und kommen nicht in Kontakt mit unseren "
+"Servern."
+
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:28
msgid "Please continue below to start the credit card payment."
msgstr "Bitte fahre unten fort, um die Kreditkartenzahlung zu starten."
@@ -8153,6 +8514,22 @@ msgstr ""
msgid "Unknown reason"
msgstr "Unbekannter Grund"
+#: pretix/plugins/stripe/views.py:185 pretix/plugins/stripe/views.py:210
+msgid ""
+"Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in "
+"your emails to continue."
+msgstr ""
+"Es gab einen Fehler im Zahlungsablauf. Bitte nutze den Link aus der an dich "
+"verschickten E-Mail, um fortzufahren."
+
+#: pretix/plugins/stripe/views.py:204
+msgid ""
+"We had trouble authorizing your card payment. Please try again and get in "
+"touch with us if this problem persists."
+msgstr ""
+"Wir konnten die Zahlung nicht verarbeiten. Bitte probiere es erneut und "
+"kontaktiere uns, falls das Problem fortbesteht."
+
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:10
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:13
msgid "PDF ticket output"
@@ -8426,41 +8803,41 @@ msgstr "Bitte nur PDF-Dateien hochladen."
msgid "Sample workshop"
msgstr "Beispielworkshop"
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:290 pretix/presale/views/order.py:412
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:291 pretix/presale/views/order.py:415
msgid ""
"We had difficulties processing your input. Please review the errors below."
msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, deine Eingabe zu verarbeiten."
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:306 pretix/presale/checkoutflow.py:311
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:307 pretix/presale/checkoutflow.py:312
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse ein."
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:321 pretix/presale/checkoutflow.py:326
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:331
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:322 pretix/presale/checkoutflow.py:327
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:332
msgid "Please fill in answers to all required questions."
msgstr "Bitte fülle Antworten zu allen benötigten Fragen ein."
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:387 pretix/presale/views/order.py:343
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:388 pretix/presale/views/order.py:346
msgid "Please select a payment method."
msgstr "Bitte wähle eine Zahlungsmethode aus."
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:405 pretix/presale/checkoutflow.py:411
-#: pretix/presale/views/order.py:193 pretix/presale/views/order.py:233
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:406 pretix/presale/checkoutflow.py:412
+#: pretix/presale/views/order.py:196 pretix/presale/views/order.py:236
msgid "The payment information you entered was incomplete."
msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig."
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:491
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:492
msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page."
msgstr "Du musst alle Kontrollkästchen auf dieser Seite auswählen."
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:520
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:521
msgid ""
"There was an error sending the confirmation mail. Please try again later."
msgstr ""
"Es gab einen Fehler beim Senden der Bestätigungsmail, bitte später erneut "
"versuchen."
-#: pretix/presale/forms/checkout.py:22
+#: pretix/presale/forms/checkout.py:23
msgid ""
"Make sure to enter a valid email address. We will send you an order "
"confirmation including a link that you need in case you want to make "
@@ -8471,11 +8848,11 @@ msgstr ""
"falls du deine Bestellung später ändern oder dein Ticket herunterladen "
"möchtest."
-#: pretix/presale/forms/checkout.py:33
+#: pretix/presale/forms/checkout.py:34
msgid "E-mail address (repeated)"
msgstr "E-Mail-Adresse (nochmal)"
-#: pretix/presale/forms/checkout.py:34
+#: pretix/presale/forms/checkout.py:35
msgid ""
"Please enter the same email address again to make sure you typed it "
"correctly."
@@ -8483,43 +8860,43 @@ msgstr ""
"Bitte gib die selbe E-Mail-Adresse erneut ein um sicherzustellen, dass du "
"dich nicht vertippt hast."
-#: pretix/presale/forms/checkout.py:46
+#: pretix/presale/forms/checkout.py:47
msgid "Please enter the same email address twice."
msgstr "Bitte gib zweimal die selbe E-Mail-Adresse ein."
-#: pretix/presale/forms/checkout.py:55
+#: pretix/presale/forms/checkout.py:56
msgid "Street and Number"
msgstr "Straße und Hausnummer"
-#: pretix/presale/forms/checkout.py:75
+#: pretix/presale/forms/checkout.py:76
msgid "You need to provide either a company name or your name."
msgstr "Du musst entweder einen Firmennamen oder deinen Namen eingeben."
-#: pretix/presale/forms/checkout.py:295
+#: pretix/presale/forms/checkout.py:301
#, python-brace-format
msgid "{name} (+ {currency} {price})"
msgstr "{name} (+ {currency} {price})"
-#: pretix/presale/forms/checkout.py:299
+#: pretix/presale/forms/checkout.py:305
#, python-brace-format
msgid "{name} (+ {currency} {price} plus {taxes}% taxes)"
msgstr "{name} (+ {currency} {price} zzgl. {taxes}% MwSt.)"
-#: pretix/presale/forms/checkout.py:304
+#: pretix/presale/forms/checkout.py:310
#, python-brace-format
msgid "{name} (+ {currency} {price} incl. {taxes}% taxes)"
msgstr "{name} (+ {currency} {price} inkl. {taxes}% MwSt.)"
-#: pretix/presale/forms/checkout.py:310
+#: pretix/presale/forms/checkout.py:316
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:5
msgid "SOLD OUT"
msgstr "AUSVERKAUFT"
-#: pretix/presale/forms/checkout.py:312
+#: pretix/presale/forms/checkout.py:318
msgid "Currently unavailable"
msgstr "Aktuell nicht verfügbar"
-#: pretix/presale/forms/checkout.py:358
+#: pretix/presale/forms/checkout.py:379
msgid "no selection"
msgstr "Keine Auswahl"
@@ -8531,11 +8908,11 @@ msgstr "Dieser Shop ist aktuell nur für dich und dein Team sichtbar."
msgid "Take it live now"
msgstr "Jetzt veröffentlichen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:62
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:64
msgid "Contact event organizer"
msgstr "Veranstalter kontaktieren"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:65
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:67
msgid "Imprint"
msgstr "Impressum"
@@ -8702,6 +9079,30 @@ msgstr "Zahlung ausstehend"
msgid "%(num)s currently available"
msgstr "Aktuell verfügbar: %(num)s"
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:23
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:34
+msgid "Go"
+msgstr "Los!"
+
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:19
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:42
+msgid "Tickets on sale"
+msgstr "Verkauf läuft"
+
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:21
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:44
+msgid "Sale over"
+msgstr "Verkauf vorrüber"
+
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:24
+#, python-format
+msgid "Sale starts %(date)s"
+msgstr "Verkauf startet %(date)s"
+
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:29
+msgid "Not yet on sale"
+msgstr "Noch nicht im Verkauf"
+
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:8
msgid "Presale"
msgstr "Vorverkauf"
@@ -8714,79 +9115,87 @@ msgstr "Warenkorb leeren"
msgid "Proceed with checkout"
msgstr "Zur Kasse"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:54
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:55
+msgid "View other date"
+msgstr "Zu anderem Termin wechseln"
+
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:58
+msgid "Choose date to buy a ticket"
+msgstr "Wählen Sie einen Termin aus"
+
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:82
msgid "The presale period for this event is over."
msgstr "Der Vorverkaufszeitraum für diese Veranstaltung ist vorüber."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:58
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:86
#, python-format
msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s."
msgstr ""
"Der Vorverkauf für diese Veranstaltung wird am %(date)s um %(time)s Uhr "
"beginnen."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:62
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:90
msgid "The presale for this event has not yet started."
msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:90
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:111
#, python-format
msgid "Begin: %(time)s"
msgstr "Beginn: %(time)s"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:97
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:118
#, python-format
msgid "Admission: %(time)s"
msgstr "Einlass: %(time)s"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:101
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:122
#, python-format
msgid "Admission: %(datetime)s"
msgstr "Einlass: %(datetime)s"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:108
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:133
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Zum Kalender hinzufügen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:152
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:264
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:178
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:290
#, python-format
msgid "minimum amount to order: %(num)s"
msgstr "Minimale Bestellmenge: %(num)s"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:161
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:47
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:187
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:51
#, python-format
msgid "from %(currency)s %(minprice)s"
msgstr "ab %(currency)s %(minprice)s"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:171
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:197
msgid "Show variants"
msgstr "Varianten zeigen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:217
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:296
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:243
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:322
msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket."
msgstr "Gib unten einen Gutscheincode ein, um dieses Produkt zu bestellen."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:325
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:181
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:351
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:185
msgid "Add to cart"
msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:336
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:363
msgid "Redeem a voucher"
msgstr "Gutschein einlösen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:348
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:376
msgid "Redeem voucher"
msgstr "Gutschein einlösen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:358
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:386
msgid "If you already ordered a ticket"
msgstr "Wenn du bereits ein Ticket bestellt hast"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:362
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:390
msgid ""
"If you want to see or change the status and details of your order, click on "
"the link in one of the emails we sent you during the order process. If you "
@@ -8798,7 +9207,7 @@ msgstr ""
"Bestellvorgang geschickt haben. Wenn du den Link nicht finden kannst, klicke "
"auf den folgenden Button, um ein erneutes Zusenden des Links anzufordern."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:371
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:399
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:7
msgid "Resend order links"
@@ -8971,7 +9380,7 @@ msgstr "Links senden"
msgid "Voucher redemption"
msgstr "Gutschein-Einlösung"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:13
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:16
msgid ""
"You entered a voucher code that allows you to buy one of the following "
"products at the specified price:"
@@ -8983,7 +9392,7 @@ msgstr ""
msgid "Add me to the waiting list"
msgstr "Zur Warteliste hinzufügen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:20
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:29
#, python-format
msgid ""
"If tickets become available again, we will inform the first persons on the "
@@ -8995,10 +9404,25 @@ msgstr ""
"Stunden Zeit, ein Ticket zu erwerben, bevor wir es an die nächste Person auf "
"der Liste weitergeben."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:25
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:34
msgid "Add me to the list"
msgstr "Zur Liste hinzufügen"
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:47
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" from %(start_date)s\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" ab %(start_date)s\n"
+" "
+
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:51
+msgid "Soon"
+msgstr "Bald"
+
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:17
msgid "Hello!"
msgstr "Hallo!"
@@ -9016,30 +9440,7 @@ msgstr "Hier gibt es zur Zeit nichts zu sehen."
msgid "Event overview"
msgstr "Überblick"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:66
-msgid "Tickets on sale"
-msgstr "Verkauf läuft"
-
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:68
-msgid "Sale over"
-msgstr "Verkauf vorrüber"
-
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:71
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" from %(start_date)s\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" ab %(start_date)s\n"
-" "
-
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:75
-msgid "Soon"
-msgstr "Bald"
-
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:92
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:50
msgid "Note that the events in this view are in different timezones."
msgstr ""
"Achtung: Die angezeigten Veranstaltungen liegen in unterschiedlichen "
@@ -9098,24 +9499,24 @@ msgstr "Der ausgewählte Ticket-Shop ist im Moment nicht verfügbar."
msgid "The selected organizer was not found."
msgstr "Der ausgewählte Veranstalter wurde nicht gefunden."
-#: pretix/presale/views/cart.py:49 pretix/presale/views/cart.py:66
-#: pretix/presale/views/cart.py:77
+#: pretix/presale/views/cart.py:51 pretix/presale/views/cart.py:69
+#: pretix/presale/views/cart.py:81
msgid "Please enter numbers only."
msgstr "Bitte nur Zahlen eingeben."
-#: pretix/presale/views/cart.py:51
+#: pretix/presale/views/cart.py:53
msgid "Please enter positive numbers only."
msgstr "Bitte nur positive Zahlen eingeben."
-#: pretix/presale/views/cart.py:116
+#: pretix/presale/views/cart.py:120
msgid "Your cart has been updated."
msgstr "Dein Warenkorb wurde aktualisiert."
-#: pretix/presale/views/cart.py:118 pretix/presale/views/cart.py:137
+#: pretix/presale/views/cart.py:122 pretix/presale/views/cart.py:141
msgid "Your cart is now empty."
msgstr "Dein Warenkorb ist nun leer."
-#: pretix/presale/views/cart.py:148
+#: pretix/presale/views/cart.py:152
msgid "The products have been successfully added to your cart."
msgstr "Die gewählten Produkte wurden deinem Warenkorb hinzugefügt."
@@ -9127,62 +9528,72 @@ msgstr "Dein Warenkorb ist leer."
msgid "The presale for this event is over or has not yet started."
msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen."
-#: pretix/presale/views/event.py:126
+#: pretix/presale/views/event.py:239
msgid "Unknown event code or not authorized to access this event."
msgstr ""
"Unbekannte Veranstaltung oder du hast keine Berechtigung, auf diese "
"Veranstaltung zuzugreifen."
-#: pretix/presale/views/event.py:154
+#: pretix/presale/views/event.py:246
+msgctxt "subevent"
+msgid "No date selected."
+msgstr "Kein Termin ausgewählt."
+
+#: pretix/presale/views/event.py:249
+msgctxt "subevent"
+msgid "Unknown date selected."
+msgstr "Ungültiger Termin ausgewählt."
+
+#: pretix/presale/views/event.py:280
#, python-brace-format
msgid "Admission: {datetime}"
msgstr "Einlass: {datetime}"
-#: pretix/presale/views/event.py:176 pretix/presale/views/event.py:184
-#: pretix/presale/views/event.py:187
+#: pretix/presale/views/event.py:302 pretix/presale/views/event.py:310
+#: pretix/presale/views/event.py:313
msgid "Please go back and try again."
msgstr "Bitte gehe einen Schritt zurück und versuche es erneut."
-#: pretix/presale/views/order.py:65 pretix/presale/views/order.py:134
-#: pretix/presale/views/order.py:186 pretix/presale/views/order.py:230
-#: pretix/presale/views/order.py:268 pretix/presale/views/order.py:364
-#: pretix/presale/views/order.py:431 pretix/presale/views/order.py:452
-#: pretix/presale/views/order.py:479 pretix/presale/views/order.py:549
-#: pretix/presale/views/order.py:608
+#: pretix/presale/views/order.py:65 pretix/presale/views/order.py:137
+#: pretix/presale/views/order.py:189 pretix/presale/views/order.py:233
+#: pretix/presale/views/order.py:271 pretix/presale/views/order.py:367
+#: pretix/presale/views/order.py:434 pretix/presale/views/order.py:455
+#: pretix/presale/views/order.py:482 pretix/presale/views/order.py:552
+#: pretix/presale/views/order.py:611
msgid "Unknown order code or not authorized to access this order."
msgstr ""
"Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer."
-#: pretix/presale/views/order.py:138 pretix/presale/views/order.py:189
+#: pretix/presale/views/order.py:141 pretix/presale/views/order.py:192
msgid "The payment for this order cannot be continued."
msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden."
-#: pretix/presale/views/order.py:143 pretix/presale/views/order.py:238
-#: pretix/presale/views/order.py:275
+#: pretix/presale/views/order.py:146 pretix/presale/views/order.py:241
+#: pretix/presale/views/order.py:278
msgid "The payment is too late to be accepted."
msgstr "Die Zahlung kommt zu spät, um akzeptiert werden zu können."
-#: pretix/presale/views/order.py:270
+#: pretix/presale/views/order.py:273
msgid "The payment method for this order cannot be changed."
msgstr "Die Zahlungsmethode für diese Bestellung kann nicht geändert werden."
-#: pretix/presale/views/order.py:433
+#: pretix/presale/views/order.py:436
msgid "You cannot modify this order"
msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht bearbeiten"
-#: pretix/presale/views/order.py:551
+#: pretix/presale/views/order.py:554
msgid "Order is not paid."
msgstr "Die Bestellung ist nicht bezahlt."
-#: pretix/presale/views/order.py:555
+#: pretix/presale/views/order.py:558
msgid "Ticket download is not (yet) enabled."
msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet."
-#: pretix/presale/views/order.py:557
+#: pretix/presale/views/order.py:560
msgid "Ticket download is not enabled for add-on products."
msgstr "Der Ticket-Download ist für Zusatzprodukte nicht freigeschaltet."
-#: pretix/presale/views/order.py:559
+#: pretix/presale/views/order.py:562
msgid "Ticket download is not enabled for non-admission products."
msgstr "Der Ticket-Download ist nur für Zutrittsprodukte freigeschaltet."
@@ -9207,15 +9618,20 @@ msgstr ""
"Wenn mit dieser E-Mail-Adresse Bestellungen gefunden wurden, erhältst du nun "
"eine E-Mail mit den entsprechenden Links."
-#: pretix/presale/views/waiting.py:50
+#: pretix/presale/views/waiting.py:54
msgid "Waiting lists are disabled for this event."
msgstr "Wartelisten sind für diese Veranstaltung nicht aktiviert."
-#: pretix/presale/views/waiting.py:54
+#: pretix/presale/views/waiting.py:58
msgid "We could not identify the product you selected."
msgstr "Wir konnten das ausgewählte Produkt nicht finden."
-#: pretix/presale/views/waiting.py:66
+#: pretix/presale/views/waiting.py:67
+msgctxt "subevent"
+msgid "You need to select a date."
+msgstr "Du musst einen Termin auswählen."
+
+#: pretix/presale/views/waiting.py:79
msgid ""
"You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently "
"available."
@@ -9223,7 +9639,7 @@ msgstr ""
"Du kannst dich nicht zur Liste hinzufügen, da das Produkt gerade verfügbar "
"ist."
-#: pretix/presale/views/waiting.py:71
+#: pretix/presale/views/waiting.py:84
msgid ""
"We've added you to the waiting list. You will receive an email as soon as "
"tickets get available again."
@@ -9243,6 +9659,44 @@ msgstr "Deutsch"
msgid "German (informal)"
msgstr "Deutsch (Du)"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Optional. No products will be sold after this date."
+#~ msgid "No products will be sold after this date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Optional. Es werden nach diesem Termin keine Produkte mehr verkauft."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Optional. No products will be sold before this date."
+#~ msgid "No products will be sold before this date."
+#~ msgstr "Optional. Es werden vor diesem Termin keine Produkte verkauft."
+
+#~ msgid "Ticket download will be offered after this date."
+#~ msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet."
+
+#~ msgid "Activate for"
+#~ msgstr "aktiviert für"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "aktiviert"
+
+#~ msgid "Credit card number"
+#~ msgstr "Kreditkartennummer"
+
+#~ msgid "Month"
+#~ msgstr "Monat"
+
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "Jahr"
+
+#~ msgid "Security code (CVC)"
+#~ msgstr "Sicherheitscode (CVC)"
+
+#~ msgid "123"
+#~ msgstr "123"
+
+#~ msgid "Cardholder name"
+#~ msgstr "Karteninhaber"
+
#~ msgid "Events overview"
#~ msgstr "Veranstaltungsüberblick"
@@ -9374,9 +9828,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)"
#~ msgid "Change settings"
#~ msgstr "Kann Einstellungen ändern"
-#~ msgid "View orders"
-#~ msgstr "Bestellungen ansehen"
-
#~ msgid "Change orders"
#~ msgstr "Bestellungen verändern"
@@ -9528,12 +9979,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)"
#~ msgid "Please choose the organizer of this event from the list below."
#~ msgstr "Bitte wähle den Veranstalter der neuen Veranstaltung aus der Liste."
-#~ msgid "The new event has been created."
-#~ msgstr "Eine neue Veranstaltung wurde erstellt."
-
-#~ msgid "This voucher is not valid for this item."
-#~ msgstr "Dieser Gutscheincode ist für dieses Produkt nicht gültig."
-
#~ msgid "Show number"
#~ msgstr "Zeige Anzahl"
@@ -9956,11 +10401,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)"
#~ "Dieser Passwort-Wiederherstellungs-Link ist abgelaufen. Bitte fordere "
#~ "einen neuen an und benutze ihn innerhalb von 24 Stunden."
-#~ msgid ""
-#~ "We had trouble processing the payment. Please try again and get in touch "
-#~ "with us if this problem persists."
-#~ msgstr "Wir konnten die Zahlung nicht verarbeiten."
-
#~ msgid "Change answers"
#~ msgstr "Details bearbeiten"
diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 3009714946..02c17dbe83 100644
--- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-10 12:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-11 16:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-01 12:56+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel \n"
"Language-Team: \n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Bezahlte Bestellungen"
msgid "Total revenue"
msgstr "Gesamtumsatz"
-#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:47
+#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:10
msgid "Contacting Stripe …"
msgstr "Kontaktiere Stripe …"