mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-07 15:34:02 +00:00
Translations: Update German
Currently translated at 100.0% (6283 of 6283 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
95ac6bd3c8
commit
aa2d387d54
@@ -5,10 +5,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-17 14:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-07 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: argonimos <jonas@pfeiffer-wagner.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
|
||||
">\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-17 14:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -403,10 +403,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/organizer.py:482
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1039
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Account information"
|
||||
msgid "Account invitation"
|
||||
msgstr "Konto-Informationen"
|
||||
msgstr "Konto-Einladung"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/organizer.py:503
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1138
|
||||
@@ -3948,10 +3946,8 @@ msgid "Peppol participant ID"
|
||||
msgstr "Peppol-Teilnehmer-ID"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The Peppol participant ID is not registered on the Peppol network."
|
||||
msgid "The Peppol participant ID does not match your VAT ID."
|
||||
msgstr "Die Peppol-Teilnehmer-ID ist nicht im Peppol-Netzwerk registriert."
|
||||
msgstr "Die Peppol-Teilnehmer-ID passt nicht zur eingegebenen USt-ID."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:214
|
||||
msgctxt "peppol_invoice"
|
||||
@@ -6888,10 +6884,8 @@ msgstr ""
|
||||
"ein paar Minuten benötigen, um für alle Benutzer aktiv zu werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event permissions"
|
||||
msgid "All event permissions"
|
||||
msgstr "Veranstaltungs-Berechtigungen"
|
||||
msgstr "Alle Veranstaltungs-Berechtigungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:379
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:34
|
||||
@@ -6899,10 +6893,8 @@ msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Veranstaltungs-Berechtigungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Organizer permissions"
|
||||
msgid "All organizer permissions"
|
||||
msgstr "Veranstalter-Berechtigungen"
|
||||
msgstr "Alle Veranstalter-Berechtigungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:381
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:25
|
||||
@@ -8410,36 +8402,32 @@ msgstr "Die Layout-Datei enthält kein gültiges Layout. Fehlermeldung: {}"
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:314 pretix/base/permissions.py:331
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lesen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:164 pretix/base/permissions.py:169
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:174 pretix/base/permissions.py:179
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:286 pretix/base/permissions.py:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save and check"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "View and change"
|
||||
msgstr "Speichern und Prüfen"
|
||||
msgstr "Lesen und ändern"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "API tokens"
|
||||
msgid "API only"
|
||||
msgstr "API-Tokens"
|
||||
msgstr "nur API"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"Menu item will only show up if the user has permission for general settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menüeintrag taucht nur auf, wenn der Benutzer Berechtigungen für allgemeine "
|
||||
"Einstellungen hat."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:177 pretix/base/permissions.py:231
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:285 pretix/base/permissions.py:313
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Revoke access"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "No access"
|
||||
msgstr "Zugriff entfernen"
|
||||
msgstr "Kein Zugriff"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:188
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:7
|
||||
@@ -8453,6 +8441,8 @@ msgid ""
|
||||
"This includes access to all settings not listed explicitly below, including "
|
||||
"plugin settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies beinhaltet Zugang zu allen nicht explizit unten aufgelisteten "
|
||||
"Einstellungen, inkl. Einstellungen für Erweiterungen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:197
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:6
|
||||
@@ -8466,100 +8456,81 @@ msgid "Tax settings"
|
||||
msgstr "Steuer-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice settings"
|
||||
msgid "Invoicing settings"
|
||||
msgstr "Rechnungseinstellungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "Event series date added"
|
||||
msgid "Event series dates"
|
||||
msgstr "Veranstaltungsreihe: Termin erstellt"
|
||||
msgstr "Termine in Veranstaltungsreihen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Product name and variation"
|
||||
msgid "Products, quotas and questions"
|
||||
msgstr "Produkt und Variante"
|
||||
msgstr "Produkte, Kontingente und Fragen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:224
|
||||
msgid "Also includes related objects like categories or discounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enthält auch verwandte Objekte wie Kategorien und Rabatte."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All check-ins"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "Only check-in"
|
||||
msgstr "Alle Check-Ins"
|
||||
msgstr "Nur einchecken"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "View full log"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "View all"
|
||||
msgstr "Alles anzeigen"
|
||||
msgstr "Alle lesen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Valid check-in"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "View all and check-in"
|
||||
msgstr "Gültiger Check-In"
|
||||
msgstr "Alle lesen und einchecken"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "View all upcoming events"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "View all and change"
|
||||
msgstr "Alle nächsten Veranstaltungen zeigen"
|
||||
msgstr "Alle lesen und ändern"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:236
|
||||
msgid "Includes the ability to cancel and refund individual orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enthält die Berechtigung, einzelne Bestellungen zu stornieren und zu "
|
||||
"erstatten."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An entry has been added to the waiting list."
|
||||
msgid "Also includes related objects like the waiting list."
|
||||
msgstr "Ein Eintrag wurde zur Warteliste hinzugefügt."
|
||||
msgstr "Enthält auch verwandte Objekte wie die Warteliste."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Generate cancellation"
|
||||
msgid "Full event or date cancellation"
|
||||
msgstr "Stornobeleg erstellen"
|
||||
msgstr "Veranstaltung oder Termin absagen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sale not allowed"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "Not allowed"
|
||||
msgstr "Verkauf nicht erlaubt"
|
||||
msgstr "Nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allowed titles"
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "Allowed"
|
||||
msgstr "Zur Auswahl stehende Titel"
|
||||
msgstr "Erlaubt"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:268
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "Access existing events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zugang zu existierenden Veranstaltungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:269
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "Access existing and create new events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zugang zu existieren Veranstaltungen und neue Veranstaltungen erstellen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"The level of access to events is determined in detail by the settings below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Zugriffsrechte auf Veranstaltungen werden durch die Einstellungen weiter "
|
||||
"unten im Detail geregelt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:275 pretix/control/navigation.py:143
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:462 pretix/control/navigation.py:512
|
||||
@@ -8578,12 +8549,17 @@ msgid ""
|
||||
"This includes access to all organizer-level functionality not listed "
|
||||
"explicitly below, including plugin settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies enthält Zugang zu allen Funktionen auf Veranstalter-Ebene, die nicht "
|
||||
"explizit weiter unten genannt sind, inkl. der Einstellungen von "
|
||||
"Erweiterungen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:287
|
||||
msgid ""
|
||||
"Includes the ability to give someone (including oneself) additional "
|
||||
"permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enthält die Möglichkeit, jemandem (inkl. sich selbst) neue Berechtigungen zu "
|
||||
"vergeben."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:298 pretix/control/navigation.py:608
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6
|
||||
@@ -8601,12 +8577,12 @@ msgid ""
|
||||
"Includes the ability to give access to events and data oneself does not have "
|
||||
"access to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enthält die Möglichkeit, Zugriff auf Veranstaltungen und Daten zu geben, auf "
|
||||
"die man selbst keinen Zugriff hat."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Seating plan"
|
||||
msgid "Seating plans"
|
||||
msgstr "Sitzplan"
|
||||
msgstr "Sitzpläne"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:327 pretix/control/navigation.py:712
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:8
|
||||
@@ -9251,12 +9227,12 @@ msgid "Czech National Bank"
|
||||
msgstr "Tschechische Nationalbank"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/export.py:94 pretix/base/services/export.py:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You do not have sufficient permission to perform this export."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export not found or you do not have sufficient permission to perform this "
|
||||
"export."
|
||||
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um diesen Export durchzuführen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Export nicht gefunden oder Sie haben keine Berechtigung, um diesen Export "
|
||||
"durchzuführen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/export.py:107 pretix/base/services/export.py:179
|
||||
#: pretix/base/services/export.py:357
|
||||
@@ -13741,25 +13717,7 @@ msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/shred_completed.txt:2
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "we hereby confirm that the following data shredding job has been "
|
||||
#| "completed:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Organizer: %(organizer)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Event: %(event)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Data selection: %(shredders)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Start time: %(start_time)s (new data added after this time might not have "
|
||||
#| "been deleted)\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Your pretix team\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -13794,7 +13752,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Freundliche Grüße\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Das pretix-Team\n"
|
||||
"Das %(instance)s-Team\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/checkbox_sales_channel_option.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14358,16 +14316,12 @@ msgid "This is an event series"
|
||||
msgstr "Dies ist eine Veranstaltungsreihe"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:135 pretix/control/forms/event.py:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You do not have sufficient permission to enable plugins that need to be "
|
||||
#| "enabled for the entire organizer account."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a sufficient level of access on the event you selected to "
|
||||
"copy it to the desired organizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben keine ausreichende Berechtigung, um Erweiterungen zu aktivieren, "
|
||||
"die für das ganze Veranstalterkonto aktiv sein müssen."
|
||||
"Sie haben keine ausreichende Berechtigung für die gewählte Veranstaltung, um "
|
||||
"sie in den gewünschten Veranstalter zu kopieren."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:143
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14448,6 +14402,8 @@ msgid ""
|
||||
"You cannot choose a team that would give you more access than you have on "
|
||||
"the event you are copying."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können kein Team auswählen, das Ihnen mehr Zugriff gewähren würde als "
|
||||
"auf die Veranstaltung, die Sie kopieren."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:344
|
||||
msgid "Copy configuration from"
|
||||
@@ -14463,6 +14419,8 @@ msgid ""
|
||||
"You cannot choose an event on which you have less access than the team you "
|
||||
"selected in the previous step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können keine Veranstaltung auswählen, auf die Sie weniger Zugriff haben "
|
||||
"als das Team, das Sie im vorherigen Schritt ausgewählt haben."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:387 pretix/control/forms/item.py:1304
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:411
|
||||
@@ -16836,7 +16794,7 @@ msgstr "Sie können nur eine Veranstalterdomain festlegen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:322
|
||||
msgid "Provided by a plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durch eine Erweiterung bereitgestellt"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:438
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17718,10 +17676,8 @@ msgid "The order has been denied (comment: \"{comment}\")."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde abgelehnt (Kommentar: \"{comment}\")."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been overpaid."
|
||||
msgid "The customer VAT ID has been verified."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde überzahlt."
|
||||
msgstr "Die USt-ID des Kunden wurde überprüft."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:522
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -18020,10 +17976,9 @@ msgid "{user} has been invited to the team."
|
||||
msgstr "{user} wurde ins Team eingeladen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:644
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Invite for {user} has been resent."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invite for {user} has been deleted."
|
||||
msgstr "Die Einladung für {user} wurde erneut verschickt."
|
||||
msgstr "Einladung für {user} wurde gelöscht."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:645
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -20331,21 +20286,7 @@ msgid "Add property"
|
||||
msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/confirmation_code.txt:1
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "%(reason)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " %(code)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Please do never give this code to another person. Our support team will "
|
||||
#| "never ask for this code.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If this code was not requested by you, please contact us immediately.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "Your pretix team\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -20374,7 +20315,7 @@ msgstr ""
|
||||
"sofort.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Viele Grüße,\n"
|
||||
"Ihr pretix-Team\n"
|
||||
"Ihr %(instance)s-Team\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/email_setup.txt:1
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -20411,17 +20352,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ihr Team von %(instance)s\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "you requested a new password. Please go to the following page to reset "
|
||||
#| "your password:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "%(url)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards, \n"
|
||||
#| "Your %(event)s team\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -20441,27 +20372,10 @@ msgstr ""
|
||||
"%(url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Viele Grüße, \n"
|
||||
"Ihr %(event)s Team\n"
|
||||
"Ihr %(instance)s-Team\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation.txt:1
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "you have been invited to a team on pretix, a platform to perform event\n"
|
||||
#| "ticket sales.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Organizer: %(organizer)s\n"
|
||||
#| "Team: %(team)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If you want to join that team, just click on the following link:\n"
|
||||
#| "%(url)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If you do not want to join, you can safely ignore or delete this email.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards, \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Your pretix team\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -20483,8 +20397,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hallo,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sie wurden in das Team eines Veranstalters auf pretix eingeladen, einer "
|
||||
"Plattform zum\n"
|
||||
"Sie wurden in das Team eines Veranstalters auf %(instance)s eingeladen, "
|
||||
"einer Plattform zum\n"
|
||||
"Verkaufen von Veranstaltungstickets.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Veranstalter: %(organizer)s\n"
|
||||
@@ -20500,7 +20414,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Viele Grüße\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Das pretix-Team\n"
|
||||
"Das %(instance)s-Team\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/login_notice.txt:1
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -20538,24 +20452,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Das %(instance)s-Team\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "this is to inform you that the account information of your pretix account "
|
||||
#| "has been\n"
|
||||
#| "changed. In particular, the following changes have been performed:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "%(messages)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If this change was not performed by you, please contact us immediately.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can review and change your account settings here:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "%(url)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards, \n"
|
||||
#| "Your pretix team\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -20576,7 +20473,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hallo,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"die Einstellungen Ihres pretix-Kontos wurden verändert. Es wurden die "
|
||||
"die Einstellungen Ihres %(instance)s-Kontos wurden verändert. Es wurden die "
|
||||
"folgenden Änderungen\n"
|
||||
"vorgenommen:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -20590,7 +20487,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%(url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Viele Grüße\n"
|
||||
"Ihr pretix-Team\n"
|
||||
"Ihr %(instance)s-Team\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:8
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:8
|
||||
@@ -20854,10 +20751,8 @@ msgstr ""
|
||||
"müssen, können Sie das mit dieser Option tun."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Permissions"
|
||||
msgid "No permission"
|
||||
msgstr "Berechtigungen"
|
||||
msgstr "Keine Berechtigung"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:59
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:72
|
||||
@@ -23410,10 +23305,8 @@ msgid "Edit question"
|
||||
msgstr "Frage bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You do not have permission to view this content."
|
||||
msgid "No permission to view answers."
|
||||
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Inhalte aufzurufen."
|
||||
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Antworten zu sehen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:63
|
||||
msgid "No matching answers found."
|
||||
@@ -25071,10 +24964,8 @@ msgstr "Keine nächste Ausführung geplant"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:37
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Exporter not found"
|
||||
msgid "Exporter not found or no permission"
|
||||
msgstr "Export nicht gefunden"
|
||||
msgstr "Export nicht gefunden oder keine Berechtigung"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:42
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:42
|
||||
@@ -25117,10 +25008,8 @@ msgstr "Empfohlen für neue Benutzer*innen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:120
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "There are no add-ons available for this product."
|
||||
msgid "There are no exporters available for you."
|
||||
msgstr "Es sind keine Zusatzprodukte für dieses Produkt verfügbar."
|
||||
msgstr "Es sind keine Exporte für Sie verfügbar."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:6
|
||||
@@ -27074,7 +26963,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:274
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "max. %(size)s, smaller is better"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "max. %(size)s, kleiner ist besser"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:282
|
||||
msgid "Download current background"
|
||||
@@ -29858,16 +29747,12 @@ msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
|
||||
msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2798 pretix/control/views/organizer.py:2131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your user account does not have sufficient permission to run this report, "
|
||||
#| "therefore you cannot schedule it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your user account does not have sufficient permission to run this report, "
|
||||
"therefore you cannot change it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben nicht genug Berechtigungen um diesen Bericht auszuführen, daher "
|
||||
"können Sie ihn nicht einplanen."
|
||||
"können Sie ihn nicht ändern."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2807 pretix/control/views/organizer.py:2140
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -33926,7 +33811,7 @@ msgstr "iDEAL über Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1572
|
||||
msgid "iDEAL | Wero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "iDEAL | Wero"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1575
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -36931,6 +36816,9 @@ msgid ""
|
||||
"the shop that affect quotas, such as the validity period of carts and "
|
||||
"vouchers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte beachten Sie, dass die geänderte Zeit nicht für Aspekte des Shops "
|
||||
"einbezogen wird, die Kontingente betreffen, wie z.B. den Gültigkeitszeitraum "
|
||||
"von Warenkörben und Gutscheinen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:31
|
||||
msgid "Enable time machine"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user