mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-06 15:24:02 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 14.5% (641 of 4403 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
a563316e22
commit
a9a4cf6fca
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-15 11:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-25 01:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bruno <buccalon@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-27 06:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Diego Rodrigo <diegorodrigo90@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.6\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -109,10 +109,8 @@ msgid "The subevent does not belong to this event."
|
||||
msgstr "Este subevento não pertence a este evento."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/checkin.py:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sales channel"
|
||||
msgid "Unknown sales channel."
|
||||
msgstr "Canal de vendas"
|
||||
msgstr "Canal de vendas desconhecido."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/event.py:205
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -315,10 +313,8 @@ msgid "Event details changed"
|
||||
msgstr "Detalhes do evento alterados"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event created"
|
||||
msgid "Event deleted"
|
||||
msgstr "Evento criado"
|
||||
msgstr "Evento excluído"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:268
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
@@ -569,11 +565,8 @@ msgid "Invoice lines"
|
||||
msgstr "Linhas da fatura"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:199 pretix/base/exporters/invoices.py:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "invoice"
|
||||
#| msgid "Invoice number"
|
||||
msgid "Invoice number"
|
||||
msgstr "Número da fatura"
|
||||
msgstr "Número do pedido"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:200 pretix/base/exporters/invoices.py:328
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:892
|
||||
@@ -887,9 +880,8 @@ msgstr "Cancelamento"
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:285 pretix/base/exporters/invoices.py:387
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:236
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Fatura"
|
||||
msgstr "Pedido"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:305 pretix/base/exporters/orderlist.py:395
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:399
|
||||
@@ -1008,23 +1000,19 @@ msgstr "Incluir valores do pagamento"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:101
|
||||
msgid "Show multiple choice answers grouped in one column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar opções de múltipla escolha agrupadas em uma coluna"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:110
|
||||
msgid "Only include orders created on or after this date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incluir apenas pedidos criados a partir desta data."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Optional. No products will be sold before this date."
|
||||
msgid "Only include orders created on or before this date."
|
||||
msgstr "Opcional. Nenhum produto será vendido antes desta data."
|
||||
msgstr "Incluir apenas pedidos criados nesta data ou anteriormente."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Start date"
|
||||
msgid "Start event date"
|
||||
msgstr "Data inicial"
|
||||
msgstr "Data de início do evento"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:124
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:132
|
||||
@@ -1032,12 +1020,12 @@ msgid ""
|
||||
"Only include orders including at least one ticket for a date on or after "
|
||||
"this date. Will also include other dates in case of mixed orders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incluir apenas pedidos que possuam pelo menos um ingresso para esta data ou "
|
||||
"após a mesma. Também incluirá outras datas em caso de pedidos mistos!"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "End date"
|
||||
msgid "End event date"
|
||||
msgstr "Data final"
|
||||
msgstr "Data do fim do evento"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:268
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:435
|
||||
@@ -1047,7 +1035,7 @@ msgstr "Data final"
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:111 pretix/control/forms/event.py:1269
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:94
|
||||
msgid "Event slug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slug do evento"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:268 pretix/base/notifications.py:201
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:60
|
||||
@@ -1116,10 +1104,8 @@ msgstr "E-mail"
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1214 pretix/presale/forms/checkout.py:90
|
||||
#: pretix/presale/forms/waitinglist.py:69
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Minimum number"
|
||||
msgid "Phone number"
|
||||
msgstr "Número mínimo"
|
||||
msgstr "Número de telefone"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:268
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:440
|
||||
@@ -1145,16 +1131,12 @@ msgstr "Data do pedido"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:441
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:544
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order date"
|
||||
msgid "Order time"
|
||||
msgstr "Data do pedido"
|
||||
msgstr "Horário do pedido"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:277 pretix/base/settings.py:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "E-mail address"
|
||||
msgid "Custom address field"
|
||||
msgstr "Endereço de e-email"
|
||||
msgstr "Campo de endereço personalizado"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:277
|
||||
msgid "Date of last payment"
|
||||
@@ -1226,21 +1208,18 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:173
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:64
|
||||
msgid "Positions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posições"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:293
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 pretix/base/models/orders.py:252
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "E-mail address"
|
||||
msgid "E-mail address verified"
|
||||
msgstr "Endereço de e-email"
|
||||
msgstr "Endereço de e-mail verificado"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:298
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Payment method"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Paid by {method}"
|
||||
msgstr "Meio de pagamento"
|
||||
msgstr "Pago através de {method}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:442
|
||||
msgid "Fee type"
|
||||
@@ -1382,60 +1361,44 @@ msgstr "ID Proteção de Dados"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:573 pretix/base/orderimport.py:671
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Client ID"
|
||||
msgid "Seat ID"
|
||||
msgstr "ID do cliente"
|
||||
msgstr "ID do Assento"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:574
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:471
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Team name"
|
||||
msgid "Seat name"
|
||||
msgstr "Nome do time"
|
||||
msgstr "Nome do assento"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:575
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Team name"
|
||||
msgid "Seat zone"
|
||||
msgstr "Nome do time"
|
||||
msgstr "Zona do assento"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:576
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Client ID"
|
||||
msgid "Seat row"
|
||||
msgstr "ID do cliente"
|
||||
msgstr "Fileira do assento"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:577
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Team name"
|
||||
msgid "Seat number"
|
||||
msgstr "Nome do time"
|
||||
msgstr "Número do assento"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:578
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order code"
|
||||
msgid "Order comment"
|
||||
msgstr "Código do pedido"
|
||||
msgstr "Comentário do pedido"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:745
|
||||
msgid "Order payments and refunds"
|
||||
msgstr "Pagamentos e reembolsos do pedido"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:753
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment date"
|
||||
msgid "Payment states"
|
||||
msgstr "Data de pagamento"
|
||||
msgstr "Estados de pagamento"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:761
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Required question"
|
||||
msgid "Refund states"
|
||||
msgstr "Pergunta obrigatória"
|
||||
msgstr "Status de reembolso"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:786
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:892 pretix/base/models/orders.py:258
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user