mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-06 15:24:02 +00:00
Translations: Update German
Currently translated at 100.0% (5093 of 5093 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
8786397910
commit
a7f32b8647
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-01 13:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-30 11:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-01 13:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
|
||||
">\n"
|
||||
@@ -6360,17 +6360,14 @@ msgstr ""
|
||||
"gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:111
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "You cannot select more than %s items per order."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot select more than %s item per order."
|
||||
msgid_plural "You cannot select more than %s items per order."
|
||||
msgstr[0] "Sie können nicht mehr als %s Produkte pro Bestellung auswählen."
|
||||
msgstr[0] "Sie können nicht mehr als %s Produkt pro Bestellung auswählen."
|
||||
msgstr[1] "Sie können nicht mehr als %s Produkte pro Bestellung auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:115
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s."
|
||||
@@ -6382,22 +6379,15 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:120
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You need to select at least %(min)s item of the product %(product)s."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Sie müssen das Produkt %(product)s mindestens %(min)s mal auswählen."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Sie müssen das Produkt %(product)s mindestens %(min)s mal auswählen."
|
||||
msgstr[0] "Sie müssen das Produkt %(product)s mindestens %(min)s mal auswählen."
|
||||
msgstr[1] "Sie müssen das Produkt %(product)s mindestens %(min)s mal auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:125
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than "
|
||||
#| "%(min)s items of it."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s "
|
||||
"item of it."
|
||||
@@ -6454,10 +6444,7 @@ msgid "This voucher code is not known in our database."
|
||||
msgstr "Dieser Gutscheincode ist uns nicht bekannt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:141 pretix/base/services/orders.py:145
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least "
|
||||
#| "%(number)s matching products."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least "
|
||||
"%(number)s matching products."
|
||||
@@ -6466,17 +6453,13 @@ msgid_plural ""
|
||||
"%(number)s matching products."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Der Gutscheincode \"%(voucher)s\" kann nur verwendet werden, wenn Sie "
|
||||
"mindestens %(number)s passende Produkte auswählen."
|
||||
"mindestens %(number)s passendes Produkt auswählen."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Der Gutscheincode \"%(voucher)s\" kann nur verwendet werden, wenn Sie "
|
||||
"mindestens %(number)s passende Produkte auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:145
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least "
|
||||
#| "%(number)s matching products. We have therefore removed some positions "
|
||||
#| "from your cart that can no longer be purchased like this."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least "
|
||||
"%(number)s matching products. We have therefore removed some positions from "
|
||||
@@ -6487,7 +6470,7 @@ msgid_plural ""
|
||||
"your cart that can no longer be purchased like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Der Gutscheincode \"%(voucher)s\" kann nur verwendet werden, wenn Sie "
|
||||
"mindestens %(number)s passende Produkte auswählen. Wir haben daher einige "
|
||||
"mindestens %(number)s passendes Produkt auswählen. Wir haben daher einige "
|
||||
"Positionen aus Ihrem Warenkorb entfernt, die deswegen nicht weiter gekauft "
|
||||
"werden können."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
@@ -6527,6 +6510,8 @@ msgid ""
|
||||
"Applying a voucher to the whole cart should not be combined with other "
|
||||
"operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Anwenden eines Gutscheins auf den Warenkorb kann nicht mit anderen "
|
||||
"Operationen kombiniert werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:161
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6588,10 +6573,7 @@ msgid "You can not select two variations of the same add-on product."
|
||||
msgstr "Sie können nur eine Variante von jedem Zusatzprodukt auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:180 pretix/base/services/orders.py:180
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the "
|
||||
#| "product %(base)s."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select at most %(max)s add-on from the category %(cat)s for the "
|
||||
"product %(base)s."
|
||||
@@ -6599,17 +6581,14 @@ msgid_plural ""
|
||||
"You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the "
|
||||
"product %(base)s."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Sie können maximal %(max)s Zusatzprodukte aus der Kategorie %(cat)s für das "
|
||||
"Sie können maximal %(max)s Zusatzprodukt aus der Kategorie %(cat)s für das "
|
||||
"Produkt %(base)s auswählen."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Sie können maximal %(max)s Zusatzprodukte aus der Kategorie %(cat)s für das "
|
||||
"Produkt %(base)s auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:185 pretix/base/services/orders.py:185
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for "
|
||||
#| "the product %(base)s."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to select at least %(min)s add-on from the category %(cat)s for the "
|
||||
"product %(base)s."
|
||||
@@ -6617,7 +6596,7 @@ msgid_plural ""
|
||||
"You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for "
|
||||
"the product %(base)s."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Sie müssen mindestens %(min)s Zusatzprodukte aus der Kategorie %(cat)s für "
|
||||
"Sie müssen mindestens %(min)s Zusatzprodukt aus der Kategorie %(cat)s für "
|
||||
"das Produkt %(base)s auswählen."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Sie müssen mindestens %(min)s Zusatzprodukte aus der Kategorie %(cat)s für "
|
||||
@@ -7035,10 +7014,7 @@ msgid "Your cart is empty."
|
||||
msgstr "Ihr Warenkorb ist leer."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:134
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We "
|
||||
#| "removed the surplus items from your cart."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s. We "
|
||||
"removed the surplus items from your cart."
|
||||
@@ -7134,10 +7110,8 @@ msgstr ""
|
||||
"aus Ihrem Warenkorb entfernt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been canceled."
|
||||
msgid "The order was not canceled."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
|
||||
msgstr "Die Bestellung war nicht storniert."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:260 pretix/control/forms/orders.py:107
|
||||
msgid "The new expiry date needs to be in the future."
|
||||
@@ -8413,10 +8387,8 @@ msgstr ""
|
||||
"keine Bestellungen, die über andere Kanäle getätigt wurden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Quota availabilities"
|
||||
msgid "Low availability threshold"
|
||||
msgstr "Kontingent-Verfügbarkeiten"
|
||||
msgstr "Grenze für niedrige Verfügbarkeit"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1322
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8425,6 +8397,10 @@ msgid ""
|
||||
"in the event list or calendar. If you keep this option empty, low "
|
||||
"availability will not be shown publicly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn die Verfügbarkeit von Tickets unter diesen Schwellwert fällt, wird die "
|
||||
"Veranstaltung (oder der Termin einer Veranstaltungsreihe) im Kalender oder "
|
||||
"in der Veranstaltungsliste als \"wenige Tickets verfügbar\" hervorgehoben. "
|
||||
"Wenn das Feld leer bleibt, wird die Verfügbarkeit nicht öffentlich angezeigt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1336
|
||||
msgid "Show availability in event overviews"
|
||||
@@ -14945,6 +14921,10 @@ msgid ""
|
||||
"migrate to PostgreSQL. Please see the pretix administrator documentation for "
|
||||
"a migration guide, and the pretix 4.16 release notes for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie nutzen MySQL oder MariaDB als Datenbank-Backend für pretix. Ab pretix "
|
||||
"5.0 wird dies nicht länger unterstützt werden und Sie müssen zu PostgreSQL "
|
||||
"migrieren. Eine Migrationsanleitung finden Sie in der pretix-Dokumentation "
|
||||
"und weitere Infos im Blogpost zur Veröffentlichung von pretix 4.16."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:439
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -22719,6 +22699,8 @@ msgid ""
|
||||
"Specifically, the following plugins still contain data depends on this "
|
||||
"event: {plugin_names}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insbesondere benötigen die folgenden Erweiterungen noch Daten aus dieser "
|
||||
"Veranstaltung: {plugin_names}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1126 pretix/control/views/orders.py:548
|
||||
msgid "The comment has been updated."
|
||||
@@ -23603,6 +23585,8 @@ msgid ""
|
||||
"The following database models still contain data that cannot be deleted "
|
||||
"automatically: {affected_models}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die folgenden Datenbankmodelle enthalten noch Daten, die nicht automatisch "
|
||||
"gelöscht werden können: {affected_models}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:529
|
||||
msgid "The new organizer has been created."
|
||||
@@ -28587,10 +28571,8 @@ msgstr "Nächste Woche %(week)s anzeigen"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:57
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:85
|
||||
#: pretix/presale/views/widget.py:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "PDF ticket layout"
|
||||
msgid "Few tickets left"
|
||||
msgstr "PDF-Ticketlayout"
|
||||
msgstr "Wenige verfügbar"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:27
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:41
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user