mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-05 15:14:04 +00:00
Translations: Update Italian
Currently translated at 18.1% (855 of 4718 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/it/ powered by weblate
This commit is contained in:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-27 13:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-04 01:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Giacopuzzi <marco.giaco2000@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi <surfing@tommi.space>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -545,11 +545,11 @@ msgstr "Nome dell'evento"
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:88
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:47
|
||||
msgid "Short form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formato corto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:57 pretix/base/models/event.py:477
|
||||
msgid "Shop is live"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il negozio è live"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:58 pretix/base/models/event.py:479
|
||||
msgid "Event currency"
|
||||
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Orario fine evento"
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1303 pretix/control/forms/subevents.py:619
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:274
|
||||
msgid "Admission time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tempo di ammissione"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:62 pretix/base/models/event.py:498
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1312 pretix/control/forms/subevents.py:92
|
||||
@@ -1330,10 +1330,8 @@ msgstr "Indirizzo email verificato"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:297
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:464
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer ID"
|
||||
msgid "External customer ID"
|
||||
msgstr "ID cliente"
|
||||
msgstr "ID cliente esterno"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:302
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -1377,7 +1375,7 @@ msgstr "Indirizzo di fatturazione"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:475
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:636 pretix/base/models/orders.py:164
|
||||
msgid "canceled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cancellato"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:546
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:616
|
||||
@@ -1488,10 +1486,8 @@ msgstr "ID Pseudonimo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:580 pretix/control/forms/filter.py:621
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Client secret"
|
||||
msgid "Ticket secret"
|
||||
msgstr "Secret del client"
|
||||
msgstr "Biglietto segreto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:581 pretix/base/orderimport.py:671
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:472
|
||||
@@ -1651,8 +1647,6 @@ msgid "Waiting list"
|
||||
msgstr "Lista d'attesa"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:840
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Paid orders"
|
||||
msgid "Exited orders"
|
||||
msgstr "Ordini pagati"
|
||||
|
||||
@@ -1945,11 +1939,9 @@ msgid "Please enter a shorter name."
|
||||
msgstr "Per favore inserisci un nome più breve."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Internal reference"
|
||||
msgctxt "phonenumber"
|
||||
msgid "International area code"
|
||||
msgstr "Riferimento interno"
|
||||
msgstr "Codice di riferimento interno"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:298
|
||||
msgctxt "phonenumber"
|
||||
@@ -2009,16 +2001,21 @@ msgid ""
|
||||
"Optional, but depending on the country you reside in we might need to charge "
|
||||
"you additional taxes if you do not enter it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opzionale, ma a seconda dello stato in cui risiedi potremmo addebitarti "
|
||||
"tasse addizionali se non lo inserisci."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:967 pretix/base/forms/questions.py:973
|
||||
msgid "If you are registered in Switzerland, you can enter your UID instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se sei cittadinə svizzerə, puoi inserire il tuo UID."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:971
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional, but it might be required for you to claim tax benefits on your "
|
||||
"invoice depending on your and the seller’s country of residence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opzionale, ma potrebbe esserti richiesto di reclamare agevolazioni fiscali "
|
||||
"sulla tua ricevuta a seconda del tuo stato di residenza e di quello del tuo "
|
||||
"venditore."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:1060
|
||||
msgid "You need to provide a company name."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user