mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-04 15:04:03 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (German)
Currently translated at 99.9% (3164 of 3165 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
a3707a962b
commit
a39563aa3e
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-15 08:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-10 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-15 09:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
|
||||
">\n"
|
||||
@@ -1864,13 +1864,8 @@ msgid "Show number of tickets left"
|
||||
msgstr "Zeige Anzahl verbleibender Tickets"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Publicly show how many tickets of a certain type are still available."
|
||||
msgid "Publicly show how many tickets are still available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeige öffentlich an, wie viele Tickets des jeweiligen Typs noch verfügbar "
|
||||
"sind."
|
||||
msgstr "Zeige öffentlich an, wie viele Tickets noch verfügbar sind."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:323
|
||||
msgid "Product picture"
|
||||
@@ -1929,19 +1924,12 @@ msgstr ""
|
||||
"wird."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This product will be hidden from the event page until the user enters a "
|
||||
#| "voucher code that is specifically tied to this product (and not via a "
|
||||
#| "quota)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This product will be hidden from the event page until the user enters a "
|
||||
"voucher that unlocks this product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Produkt wird auf der Veranstaltungsseite nicht angezeigt, es sei denn "
|
||||
"der Benutzer gibt einen zu diesem Produkt gehörenden Gutscheincode ein. Im "
|
||||
"Gutschein muss das Produkt direkt hinterlegt sein und nicht über sein "
|
||||
"Kontingent."
|
||||
"der Benutzer gibt einen zu diesem Produkt passenden Gutscheincode ein."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:357
|
||||
msgid "Only sell this product as part of a bundle"
|
||||
@@ -2961,7 +2949,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:184
|
||||
msgid "Shows hidden products that match this voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeigt versteckte Produkte an, die zu diesem Gutschein passen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:192 pretix/control/navigation.py:234
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:5
|
||||
@@ -3280,7 +3268,7 @@ msgstr "Fester Betrag"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:252
|
||||
msgid "Percentage of the order total."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prozentsatz der Bestellsumme"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:258
|
||||
msgid "Calculate the fee from the total value including the fee."
|
||||
@@ -6903,35 +6891,24 @@ msgid "All refunds"
|
||||
msgstr "Alle Erstattungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:953
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "Date history"
|
||||
msgid "Date filter"
|
||||
msgstr "Termin-Verlauf"
|
||||
msgstr "Datums-Filter"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:955
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Filter by tag"
|
||||
msgid "Filter by…"
|
||||
msgstr "Nach Tag filtern"
|
||||
msgstr "Filtern nach…"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:957
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date of last payment"
|
||||
msgid "Date of last successful payment"
|
||||
msgstr "Datum der letzten Zahlung"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:962
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date"
|
||||
msgid "Date from"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
msgstr "Datum von"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date and time"
|
||||
msgid "Date until"
|
||||
msgstr "Datum und Uhrzeit"
|
||||
msgstr "Datum bis"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:21
|
||||
msgid "Additional footer text"
|
||||
@@ -7520,6 +7497,8 @@ msgid ""
|
||||
"The voucher only matches hidden products but you have not selected that it "
|
||||
"should show them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Gutschein gilt nur für versteckte Produkte, aber Sie haben nicht "
|
||||
"ausgewählt, dass er auch versteckte Produkte anzeigen soll."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:190
|
||||
msgid "Codes"
|
||||
@@ -10483,15 +10462,13 @@ msgstr "Möchten Sie das Produkt <strong>%(item)s</strong> wirklich löschen?"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "That will cause %(count)s voucher to be unusable."
|
||||
msgid_plural "That will cause %(count)s voucher to be unusable."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Dies wird %(count)s Gutschein unbrauchbar machen."
|
||||
msgstr[1] "Dies wird %(count)s Gutscheine unbrauchbar machen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:29
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show affected orders"
|
||||
msgid "Show affected vouchers"
|
||||
msgstr "Betroffene Bestellungen anzeigen"
|
||||
msgstr "Betroffene Gutscheine anzeigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -15894,7 +15871,7 @@ msgstr "Bestellungen nach Produkt"
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:202
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{axis} between {start} and {end}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{axis} zwischen {start} und {end}"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:227
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:228
|
||||
@@ -15924,10 +15901,8 @@ msgid "Tax"
|
||||
msgstr "Steuer"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "List of orders with taxes (PDF)"
|
||||
msgid "List of orders with taxes"
|
||||
msgstr "Liste der Bestellungen mit Steuern (PDF)"
|
||||
msgstr "Liste der Bestellungen mit Steuern"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:9 pretix/plugins/sendmail/__init__.py:12
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:16
|
||||
@@ -16313,10 +16288,8 @@ msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments."
|
||||
msgstr "Sie müssen JavaScript aktivieren, um mit Stripe zu bezahlen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your input was invalid, please try again."
|
||||
msgid "Your payment failed. Please try again."
|
||||
msgstr "Deine Eingabe war ungültig, bitte erneut versuchen."
|
||||
msgstr "Ihre Zahlung ist fehlgeschlagen, bitte erneut versuchen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:813
|
||||
msgid "giropay via Stripe"
|
||||
@@ -16555,12 +16528,12 @@ msgid ""
|
||||
"You need to confirm your payment. Please click the link below to do so or "
|
||||
"start a new payment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen Ihre Zahlung bestätigen. Bitte klicken Sie den Link weiter unten "
|
||||
"um dies zu erledigen oder eine neue Zahlung zu starten."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancel payment"
|
||||
msgid "Confirm payment"
|
||||
msgstr "Zahlung abbrechen"
|
||||
msgstr "Zahlung bestätigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16579,14 +16552,13 @@ msgid "Pay order"
|
||||
msgstr "Bestellung bezahlen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:16
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Change payment method: %(code)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirm payment: %(code)s"
|
||||
msgstr "Zahlungsmethode wechseln: %(code)s"
|
||||
msgstr "Zahlung bestätigen: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:18
|
||||
msgid "Confirming your payment…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahlung bestätigen…"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/views.py:55 pretix/plugins/stripe/views.py:61
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/views.py:88 pretix/plugins/stripe/views.py:100
|
||||
@@ -16641,15 +16613,8 @@ msgstr ""
|
||||
"kontaktieren Sie uns, falls das Problem fortbesteht."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/views.py:538 pretix/plugins/stripe/views.py:541
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link "
|
||||
#| "in your emails to continue."
|
||||
msgid "Sorry, there was an error in the payment process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entschuldigen Sie bitte, es gab einen Fehler im Bezahlvorgang. Bitte klicken "
|
||||
"Sie auf den Link in der E-Mail, die wir Ihnen geschickt haben, um "
|
||||
"fortzufahren."
|
||||
msgstr "Im Zahlungsvorgang ist ein Fehler aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:10
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:13
|
||||
@@ -17649,10 +17614,9 @@ msgid "Change payment method"
|
||||
msgstr "Zahlungsmethode wechseln"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:8
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Change payment method: %(code)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Choose payment method: %(code)s"
|
||||
msgstr "Zahlungsmethode wechseln: %(code)s"
|
||||
msgstr "Zahlungsmethode auswählen: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user