Translated on translate.pretix.eu (German)

Currently translated at 99.9% (3164 of 3165 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2019-07-15 08:55:17 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent a3707a962b
commit a39563aa3e

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-15 08:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-10 16:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-15 09:00+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n"
@@ -1864,13 +1864,8 @@ msgid "Show number of tickets left"
msgstr "Zeige Anzahl verbleibender Tickets"
#: pretix/base/models/items.py:316
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Publicly show how many tickets of a certain type are still available."
msgid "Publicly show how many tickets are still available."
msgstr ""
"Zeige öffentlich an, wie viele Tickets des jeweiligen Typs noch verfügbar "
"sind."
msgstr "Zeige öffentlich an, wie viele Tickets noch verfügbar sind."
#: pretix/base/models/items.py:323
msgid "Product picture"
@@ -1929,19 +1924,12 @@ msgstr ""
"wird."
#: pretix/base/models/items.py:353
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This product will be hidden from the event page until the user enters a "
#| "voucher code that is specifically tied to this product (and not via a "
#| "quota)."
msgid ""
"This product will be hidden from the event page until the user enters a "
"voucher that unlocks this product."
msgstr ""
"Dieses Produkt wird auf der Veranstaltungsseite nicht angezeigt, es sei denn "
"der Benutzer gibt einen zu diesem Produkt gehörenden Gutscheincode ein. Im "
"Gutschein muss das Produkt direkt hinterlegt sein und nicht über sein "
"Kontingent."
"der Benutzer gibt einen zu diesem Produkt passenden Gutscheincode ein."
#: pretix/base/models/items.py:357
msgid "Only sell this product as part of a bundle"
@@ -2961,7 +2949,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/vouchers.py:184
msgid "Shows hidden products that match this voucher"
msgstr ""
msgstr "Zeigt versteckte Produkte an, die zu diesem Gutschein passen"
#: pretix/base/models/vouchers.py:192 pretix/control/navigation.py:234
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:5
@@ -3280,7 +3268,7 @@ msgstr "Fester Betrag"
#: pretix/base/payment.py:252
msgid "Percentage of the order total."
msgstr ""
msgstr "Prozentsatz der Bestellsumme"
#: pretix/base/payment.py:258
msgid "Calculate the fee from the total value including the fee."
@@ -6903,35 +6891,24 @@ msgid "All refunds"
msgstr "Alle Erstattungen"
#: pretix/control/forms/filter.py:953
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Date history"
msgid "Date filter"
msgstr "Termin-Verlauf"
msgstr "Datums-Filter"
#: pretix/control/forms/filter.py:955
#, fuzzy
#| msgid "Filter by tag"
msgid "Filter by…"
msgstr "Nach Tag filtern"
msgstr "Filtern nach…"
#: pretix/control/forms/filter.py:957
#, fuzzy
#| msgid "Date of last payment"
msgid "Date of last successful payment"
msgstr "Datum der letzten Zahlung"
#: pretix/control/forms/filter.py:962
#, fuzzy
#| msgid "Date"
msgid "Date from"
msgstr "Datum"
msgstr "Datum von"
#: pretix/control/forms/filter.py:967
#, fuzzy
#| msgid "Date and time"
msgid "Date until"
msgstr "Datum und Uhrzeit"
msgstr "Datum bis"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:21
msgid "Additional footer text"
@@ -7520,6 +7497,8 @@ msgid ""
"The voucher only matches hidden products but you have not selected that it "
"should show them."
msgstr ""
"Dieser Gutschein gilt nur für versteckte Produkte, aber Sie haben nicht "
"ausgewählt, dass er auch versteckte Produkte anzeigen soll."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:190
msgid "Codes"
@@ -10483,15 +10462,13 @@ msgstr "Möchten Sie das Produkt <strong>%(item)s</strong> wirklich löschen?"
#, python-format
msgid "That will cause %(count)s voucher to be unusable."
msgid_plural "That will cause %(count)s voucher to be unusable."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Dies wird %(count)s Gutschein unbrauchbar machen."
msgstr[1] "Dies wird %(count)s Gutscheine unbrauchbar machen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:29
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:31
#, fuzzy
#| msgid "Show affected orders"
msgid "Show affected vouchers"
msgstr "Betroffene Bestellungen anzeigen"
msgstr "Betroffene Gutscheine anzeigen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:34
#, python-format
@@ -15894,7 +15871,7 @@ msgstr "Bestellungen nach Produkt"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:202
#, python-brace-format
msgid "{axis} between {start} and {end}"
msgstr ""
msgstr "{axis} zwischen {start} und {end}"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:227
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:228
@@ -15924,10 +15901,8 @@ msgid "Tax"
msgstr "Steuer"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:463
#, fuzzy
#| msgid "List of orders with taxes (PDF)"
msgid "List of orders with taxes"
msgstr "Liste der Bestellungen mit Steuern (PDF)"
msgstr "Liste der Bestellungen mit Steuern"
#: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:9 pretix/plugins/sendmail/__init__.py:12
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:16
@@ -16313,10 +16288,8 @@ msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments."
msgstr "Sie müssen JavaScript aktivieren, um mit Stripe zu bezahlen."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:732
#, fuzzy
#| msgid "Your input was invalid, please try again."
msgid "Your payment failed. Please try again."
msgstr "Deine Eingabe war ungültig, bitte erneut versuchen."
msgstr "Ihre Zahlung ist fehlgeschlagen, bitte erneut versuchen."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:813
msgid "giropay via Stripe"
@@ -16555,12 +16528,12 @@ msgid ""
"You need to confirm your payment. Please click the link below to do so or "
"start a new payment."
msgstr ""
"Sie müssen Ihre Zahlung bestätigen. Bitte klicken Sie den Link weiter unten "
"um dies zu erledigen oder eine neue Zahlung zu starten."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Cancel payment"
msgid "Confirm payment"
msgstr "Zahlung abbrechen"
msgstr "Zahlung bestätigen"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:22
msgid ""
@@ -16579,14 +16552,13 @@ msgid "Pay order"
msgstr "Bestellung bezahlen"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:16
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Change payment method: %(code)s"
#, python-format
msgid "Confirm payment: %(code)s"
msgstr "Zahlungsmethode wechseln: %(code)s"
msgstr "Zahlung bestätigen: %(code)s"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:18
msgid "Confirming your payment…"
msgstr ""
msgstr "Zahlung bestätigen…"
#: pretix/plugins/stripe/views.py:55 pretix/plugins/stripe/views.py:61
#: pretix/plugins/stripe/views.py:88 pretix/plugins/stripe/views.py:100
@@ -16641,15 +16613,8 @@ msgstr ""
"kontaktieren Sie uns, falls das Problem fortbesteht."
#: pretix/plugins/stripe/views.py:538 pretix/plugins/stripe/views.py:541
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link "
#| "in your emails to continue."
msgid "Sorry, there was an error in the payment process."
msgstr ""
"Entschuldigen Sie bitte, es gab einen Fehler im Bezahlvorgang. Bitte klicken "
"Sie auf den Link in der E-Mail, die wir Ihnen geschickt haben, um "
"fortzufahren."
msgstr "Im Zahlungsvorgang ist ein Fehler aufgetreten."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:10
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:13
@@ -17649,10 +17614,9 @@ msgid "Change payment method"
msgstr "Zahlungsmethode wechseln"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:8
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Change payment method: %(code)s"
#, python-format
msgid "Choose payment method: %(code)s"
msgstr "Zahlungsmethode wechseln: %(code)s"
msgstr "Zahlungsmethode auswählen: %(code)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:13
msgid ""