mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-07 15:34:02 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (Greek)
Currently translated at 73.5% (2290 of 3116 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/el/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
35bd9d1c22
commit
a28c5f71c9
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-24 07:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-29 11:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ThanosTeste <testebasisth@unisystems.eu>\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrikopoulos-Giannis <iandrikopoulos@innovative.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/el/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
@@ -5557,21 +5557,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν μπορείτε να απαιτήσετε να διευκρινίσετε τα ονόματα των συμμετεχόντων εάν "
|
||||
"δεν τα ζητήσετε."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:425
|
||||
msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πρέπει να ζητήσετε emails για τους συμμετέχοντες, αν θέλετε να τα απαιτήσετε."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:433
|
||||
msgid ""
|
||||
"e.g. I hereby confirm that I have read and agree with the event organizer's "
|
||||
"terms of service and agree with them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"π.χ. Επιβεβαιώνω ότι έχω διαβάσει και συμφωνώ με τους όρους υπηρεσίας του "
|
||||
"διοργανωτή της εκδήλωσης και συμφωνώ μαζί τους."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:437
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Ask for {fields}, display like {example}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ζητήστε {πεδία}, εμφάνιση όπως {παράδειγμα}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:447
|
||||
msgid "Customers can cancel their unpaid orders"
|
||||
@@ -5780,15 +5785,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:643
|
||||
msgid "Generate invoices with consecutive numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δημιουργήστε τιμολόγια με διαδοχικούς αριθμούς"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:644
|
||||
msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εάν απενεργοποιηθεί, ο κωδικός παραγγελίας θα χρησιμοποιηθεί στον αριθμό "
|
||||
"τιμολογίου."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:648
|
||||
msgid "Invoice number prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πρόθεμα αριθμού τιμολογίου"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:649
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5798,44 +5805,52 @@ msgid ""
|
||||
"will share their number range, i.e. every full number will be used at most "
|
||||
"once over all of your events. This setting only affects future invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτό θα προστεθεί στους αριθμούς τιμολογίων. Αν αφήσετε αυτό το πεδίο κενό, "
|
||||
"θα χρησιμοποιηθεί το slug συμβάντος που ακολουθείται από μια παύλα. Προσοχή: "
|
||||
"Αν πολλά γεγονότα εντός του ίδιου οργανισμού χρησιμοποιούν την ίδια τιμή σε "
|
||||
"αυτό το πεδίο, θα μοιράζονται το φάσμα των αριθμών τους, δηλαδή κάθε πλήρης "
|
||||
"αριθμός θα χρησιμοποιηθεί το πολύ μία φορά σε όλα τα συμβάντα σας. Αυτή η "
|
||||
"ρύθμιση επηρεάζει μόνο μελλοντικά τιμολόγια."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:656
|
||||
msgid "Generate invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δημιουργία τιμολογίων"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:660
|
||||
msgid "Do not generate invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μη δημιουργείτε τιμολόγια"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:661
|
||||
msgid "Only manually in admin panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μόνο με μη αυτόματο τρόπο στον πίνακα διαχείρισης"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:662
|
||||
msgid "Automatically on user request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αυτόματα κατόπιν αιτήματος του χρήστη"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:663
|
||||
msgid "Automatically for all created orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αυτόματα για όλες τις δημιουργηθείσες παραγγελίες"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:664
|
||||
msgid "Automatically on payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αυτόματα με πληρωμή"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:666
|
||||
msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τα τιμολόγια δεν θα δημιουργηθούν αυτόματα για τις δωρεάν παραγγελίες."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:669
|
||||
msgid "Generate invoices for Sales channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δημιουργήστε τιμολόγια για τα κανάλια πωλήσεων"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:672
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have enabled invoice generation in the previous setting, you can "
|
||||
"limit it here to specific sales channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εάν έχετε ενεργοποιήσει τη δημιουργία τιμολογίων στην προηγούμενη ρύθμιση, "
|
||||
"μπορείτε να την περιορίσετε εδώ σε συγκεκριμένα κανάλια πωλήσεων."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:676
|
||||
msgid "Show attendee names on invoices"
|
||||
@@ -6460,7 +6475,7 @@ msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης που εισαγάγατε δεν
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1352 pretix/control/forms/organizer.py:41
|
||||
msgid "The slug you entered was not correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το slug που εισάγατε δεν ήταν σωστό."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1356
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:48
|
||||
@@ -6469,7 +6484,7 @@ msgstr "Ο κωδικός σας"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1361 pretix/control/forms/organizer.py:45
|
||||
msgid "Event slug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slug εκδηλώσεων"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1403
|
||||
msgid "Ticket downloads"
|
||||
@@ -7054,18 +7069,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:118
|
||||
msgid "Payment amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ποσό πληρωμής"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:122
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:7
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:301
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:363
|
||||
msgid "Payment date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ημερομηνία πληρωμής"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:160
|
||||
msgid "Re-calculate taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επανυπολογισμός των φόρων"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7075,48 +7090,59 @@ msgid ""
|
||||
"care and only if you need to. Note that rounding differences might occur in "
|
||||
"this procedure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτή η ενέργεια ελέγχει εκ νέου εάν πρέπει να καταβληθούν φόροι στα στοιχεία "
|
||||
"που οφείλονται π.χ. διαμορφώνονται κανόνες αντιστροφής της επιβάρυνσης και "
|
||||
"μεταβάλλουν ανάλογα τις τιμές και τις φορολογικές τιμές. Αυτό είναι χρήσιμο "
|
||||
"π.χ. μετά την αλλαγή της διεύθυνσης τιμολογίου. Χρησιμοποιείτε με προσοχή "
|
||||
"και μόνο εάν το χρειάζεστε. Σημειώστε ότι στη διαδικασία αυτή ενδέχεται να "
|
||||
"προκύψουν διαφορές στρογγυλοποίησης."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:169
|
||||
msgid "Notify user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ειδοποίηση χρήστη"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send an email to the customer notifying that their order has been changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Στείλτε ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στον πελάτη που ειδοποιεί ότι η "
|
||||
"παραγγελία του έχει αλλάξει."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:177
|
||||
msgid "Allow to overbook quotas when performing this operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Να επιτρέπεται η υπέρβαση των quotas κατά την εκτέλεση αυτής της ενέργειας"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:188
|
||||
msgid "Add a new product to the order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προσθέστε ένα νέο προϊόν στην παραγγελία"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:197
|
||||
msgid "Add-on to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προσθήκη στο"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:204
|
||||
msgid "Including taxes, if any. Keep empty for the product's default price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Συμπεριλαμβανομένων των φόρων, αν υπάρχουν. Κρατήστε κενό για την "
|
||||
"προεπιλεγμένη τιμή του προϊόντος"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:270 pretix/control/forms/orders.py:311
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:319
|
||||
msgid "(Unchanged)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Αμετάβλητος)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:276
|
||||
msgid "New price (gross)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Νέα τιμή (ακαθάριστη)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:280
|
||||
msgid "Generate a new secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δημιουργήστε ένα νέο μυστικό"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:284
|
||||
msgid "Cancel this position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ακύρωση αυτής της θέσης"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:288
|
||||
msgid "Split into new order"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user