mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-06 15:24:02 +00:00
Translations: Update Swedish
Currently translated at 99.0% (5684 of 5736 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/sv/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
74fb8e7d0c
commit
a26f219faf
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-27 13:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-15 23:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-28 10:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tinna Sandström <tinna@coeo.events>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"sv/>\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:79
|
||||
msgid "English"
|
||||
@@ -3151,7 +3151,7 @@ msgstr "Tid"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:234 pretix/base/forms/widgets.py:239
|
||||
msgid "Business or institutional customer"
|
||||
msgstr "Företag eller institutionell kund"
|
||||
msgstr "Företag, förening eller organisation"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:238
|
||||
msgid "Individual customer"
|
||||
@@ -4778,10 +4778,9 @@ msgid ""
|
||||
"paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are "
|
||||
"only available to specific groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om denna produkt är del av en beställning, kommer beställningen behöva "
|
||||
"godkännas av dig innan den kan betalas och slutföras. Du kan t.ex. använda "
|
||||
"detta för rabatterade biljetter som endast är tillgängliga för en specifik "
|
||||
"grupp."
|
||||
"Om denna produkt är del av en bokning, kommer bokningen behöva godkännas av "
|
||||
"dig innan den kan betalas och slutföras. Du kan t.ex. använda detta för "
|
||||
"rabatterade biljetter som endast är tillgängliga för en specifik grupp."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:575
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5094,9 +5093,9 @@ msgid ""
|
||||
"paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are "
|
||||
"only available to specific groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om denna variant är del av en beställning, kommer beställningen behöva "
|
||||
"godkännas av dig innan den kan betalas och slutföras. Du kan t.ex. använda "
|
||||
"detta för rabatterade biljetter som endast är tillgängliga för vissa grupper."
|
||||
"Om denna variant är del av en bokning, kommer bokningen behöva godkännas av "
|
||||
"dig innan den kan betalas och slutföras. Du kan t.ex. använda detta för "
|
||||
"rabatterade biljetter som endast är tillgängliga för vissa grupper."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1143 pretix/control/navigation.py:577
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4
|
||||
@@ -6794,7 +6793,7 @@ msgid ""
|
||||
"Create an invoice for orders using bank transfer immediately if the event is "
|
||||
"otherwise configured to create invoices after payment is completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skapa en faktura för beställningar som använder banköverföring omedelbart om "
|
||||
"Skapa en faktura för bokningen som använder banköverföring omedelbart om "
|
||||
"evenemanget annars är konfigurerat att skapa fakturor efter att betalningen "
|
||||
"är slutförd."
|
||||
|
||||
@@ -10429,13 +10428,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hej,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"vi fick mottagit din beställning för {event} med ett totalt värde\n"
|
||||
"vi fick mottagit din bokning för {event} med ett totalt värde\n"
|
||||
"av {total_with_currency}. Slutför din betalning före {expire_date}.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{payment_info}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Du kan ändra din beställningsinformation och se status för din beställning "
|
||||
"på\n"
|
||||
"Du kan ändra din bokningsinformation och se status för din bokning på\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Med vänliga hälsningar, \n"
|
||||
@@ -10713,13 +10711,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hej,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ditt betalningsförsök för din beställning för {event} har misslyckats.\n"
|
||||
"Ditt betalningsförsök för din bokning för {event} har misslyckats.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Din beställning är fortfarande giltig och du kan försöka betala igen med "
|
||||
"samma eller en annan betalningsmetod. Vänligen slutför din betalning före "
|
||||
"Din bokning är fortfarande giltig och du kan försöka betala igen med samma "
|
||||
"eller en annan betalningsmetod. Vänligen slutför din betalning före "
|
||||
"{expire_date}.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Du kan försöka betala igen och se statusen för din beställning på\n"
|
||||
"Du kan försöka betala igen och se statusen för din bokning på\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vänliga hälsningar,\n"
|
||||
@@ -10842,10 +10840,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hej,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vi godkände din beställning för {event} och välkomnar dig gärna\n"
|
||||
"Vi godkände din bokning för {event} och välkomnar dig gärna\n"
|
||||
"vid vårt evenemang.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Slutför beställningen genom att betala före {expire_date}.\n"
|
||||
"Slutför bokningen genom att betala före {expire_date}.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Du kan välja en betalningsmetod och utföra betalningen här:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -27759,7 +27757,7 @@ msgid ""
|
||||
"address and select \"Business or institutional customer\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tillåt endast val av denna betalningsleverantör för kunder som anger en "
|
||||
"fakturaadress och väljer \"Företags- eller institutionell kund\"."
|
||||
"fakturaadress och väljer \"Företag, förening eller organisation\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:288
|
||||
msgid "Please fill out your bank account details."
|
||||
@@ -27921,7 +27919,7 @@ msgid ""
|
||||
"code after you completed the order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vänligen påbörja inte en betalning ännu. Vi kommer tilldela dig en personlig "
|
||||
"referenskod efter att du har slutfört beställningen."
|
||||
"referenskod efter att du har slutfört bokningen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:26
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:26
|
||||
@@ -27936,7 +27934,7 @@ msgid ""
|
||||
"order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi kommer tilldela dig en personlig referenskod att använda efter att du har "
|
||||
"slutfört beställningen."
|
||||
"slutfört bokningen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:36
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:36
|
||||
@@ -28736,7 +28734,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Efter att du har klickat på fortsätt kommer vi att dirigera dig till PayPal "
|
||||
"för att fylla i dina betalningsuppgifter. Du kommer sedan att dirigeras "
|
||||
"tillbaka hit för att granska och bekräfta din beställning."
|
||||
"tillbaka hit för att granska och bekräfta din bokning."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:7
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:6
|
||||
@@ -29009,7 +29007,7 @@ msgstr "Beställningen godkänd."
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:65
|
||||
msgctxt "paypal"
|
||||
msgid "Order completed."
|
||||
msgstr "Beställningen slutförd."
|
||||
msgstr "Bokningen slutförd."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:66
|
||||
msgctxt "paypal"
|
||||
@@ -29061,8 +29059,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:15
|
||||
msgid "We will then charge your PayPal account and finalize the order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi kommer sedan att debitera ditt PayPal-konto och slutföra beställningen."
|
||||
msgstr "Vi kommer sedan att debitera ditt PayPal-konto och slutföra bokningen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -29122,8 +29119,7 @@ msgid ""
|
||||
"money will not be disbursed and the order remain in its pending state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna betalning granskas av PayPal. Tills granskningen är avslutad kommer "
|
||||
"pengarna inte att utbetalas och beställningen förblir i sitt väntande "
|
||||
"tillstånd."
|
||||
"pengarna inte att utbetalas och bokningen förblir väntande."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:5
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:5
|
||||
@@ -30771,9 +30767,9 @@ msgid ""
|
||||
"provider to complete your payment. You will then be redirected back here to "
|
||||
"get your tickets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Efter att du har skickat in din beställning, kommer vi att omdirigera dig "
|
||||
"till betaltjänstleverantören för att slutföra din betalning. Du kommer sedan "
|
||||
"att omdirigeras tillbaka hit för att hämta dina biljetter."
|
||||
"Efter att du har skickat in din bokning, kommer vi att omdirigera dig till "
|
||||
"betaltjänstleverantören för att slutföra din betalning. Du kommer sedan att "
|
||||
"omdirigeras tillbaka hit för att hämta dina biljetter."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -31270,7 +31266,7 @@ msgstr "Uppgifterna för betalning är inte kompletta."
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1442
|
||||
msgctxt "checkoutflow"
|
||||
msgid "Review order"
|
||||
msgstr "Granska beställning"
|
||||
msgstr "Granska bokning"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1536
|
||||
msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page."
|
||||
@@ -31629,15 +31625,15 @@ msgstr "Lägg till biljetter för ett annat datum"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:9
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:10
|
||||
msgid "Review order"
|
||||
msgstr "Granska beställning"
|
||||
msgstr "Granska bokning"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:12
|
||||
msgid "Please review the details below and confirm your order."
|
||||
msgstr "Kontrollera uppgifterna nedan och slutför din beställning."
|
||||
msgstr "Kontrollera uppgifterna nedan och slutför din bokning."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:14
|
||||
msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!"
|
||||
msgstr "Vänligen vänta, vi slutför din beställning!"
|
||||
msgstr "Vänligen vänta, vi slutför din bokning!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:22
|
||||
msgid "Add or remove tickets"
|
||||
@@ -31698,7 +31694,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:207
|
||||
msgid "Place binding order"
|
||||
msgstr "Slutför beställning"
|
||||
msgstr "Slutför bokningen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:209
|
||||
msgid "Submit registration"
|
||||
@@ -31831,14 +31827,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:8
|
||||
msgid "Before we continue, we need you to answer some questions."
|
||||
msgstr "Innan vi kan fortsätta, måste du svara på några frågor."
|
||||
msgstr "För att fortsätta registreringen fyller du i formuläret nedan."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to fill all fields that are marked with <span>*</span> to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du måste svara på alla frågor som är markerade med <span>*</span> för att "
|
||||
"fortsätta."
|
||||
"komma vidare."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:51
|
||||
msgid "Auto-fill with address"
|
||||
@@ -32249,7 +32245,7 @@ msgid ""
|
||||
"your purchase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När varorna lagts i din varukorg, så har du %(time)s minuter att slutföra "
|
||||
"beställning."
|
||||
"bokningen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:321
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -32882,7 +32878,7 @@ msgid ""
|
||||
"can pay and complete this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Observera att vi fortfarande väntar på godkännande från evenemangsarrangören "
|
||||
"innan du kan betala och slutföra denna beställning."
|
||||
"innan du kan betala och slutföra denna bokning."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:43
|
||||
msgid "Please note that we still await your payment to complete the process."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user