Translations: Update Swedish

Currently translated at 99.0% (5684 of 5736 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/sv/

powered by weblate
This commit is contained in:
Tinna Sandström
2024-08-28 08:25:07 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 74fb8e7d0c
commit a26f219faf

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-27 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-15 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-28 10:03+0000\n"
"Last-Translator: Tinna Sandström <tinna@coeo.events>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"sv/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.7\n"
#: pretix/_base_settings.py:79
msgid "English"
@@ -3151,7 +3151,7 @@ msgstr "Tid"
#: pretix/base/forms/widgets.py:234 pretix/base/forms/widgets.py:239
msgid "Business or institutional customer"
msgstr "Företag eller institutionell kund"
msgstr "Företag, förening eller organisation"
#: pretix/base/forms/widgets.py:238
msgid "Individual customer"
@@ -4778,10 +4778,9 @@ msgid ""
"paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are "
"only available to specific groups."
msgstr ""
"Om denna produkt är del av en beställning, kommer beställningen behöva "
"godkännas av dig innan den kan betalas och slutföras. Du kan t.ex. använda "
"detta för rabatterade biljetter som endast är tillgängliga för en specifik "
"grupp."
"Om denna produkt är del av en bokning, kommer bokningen behöva godkännas av "
"dig innan den kan betalas och slutföras. Du kan t.ex. använda detta för "
"rabatterade biljetter som endast är tillgängliga för en specifik grupp."
#: pretix/base/models/items.py:575
msgid ""
@@ -5094,9 +5093,9 @@ msgid ""
"paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are "
"only available to specific groups."
msgstr ""
"Om denna variant är del av en beställning, kommer beställningen behöva "
"godkännas av dig innan den kan betalas och slutföras. Du kan t.ex. använda "
"detta för rabatterade biljetter som endast är tillgängliga för vissa grupper."
"Om denna variant är del av en bokning, kommer bokningen behöva godkännas av "
"dig innan den kan betalas och slutföras. Du kan t.ex. använda detta för "
"rabatterade biljetter som endast är tillgängliga för vissa grupper."
#: pretix/base/models/items.py:1143 pretix/control/navigation.py:577
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4
@@ -6794,7 +6793,7 @@ msgid ""
"Create an invoice for orders using bank transfer immediately if the event is "
"otherwise configured to create invoices after payment is completed."
msgstr ""
"Skapa en faktura för beställningar som använder banköverföring omedelbart om "
"Skapa en faktura för bokningen som använder banköverföring omedelbart om "
"evenemanget annars är konfigurerat att skapa fakturor efter att betalningen "
"är slutförd."
@@ -10429,13 +10428,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"vi fick mottagit din beställning för {event} med ett totalt värde\n"
"vi fick mottagit din bokning för {event} med ett totalt värde\n"
"av {total_with_currency}. Slutför din betalning före {expire_date}.\n"
"\n"
"{payment_info}\n"
"\n"
"Du kan ändra din beställningsinformation och se status för din beställning "
"på\n"
"Du kan ändra din bokningsinformation och se status för din bokning på\n"
"{url}\n"
"\n"
"Med vänliga hälsningar, \n"
@@ -10713,13 +10711,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"Ditt betalningsförsök för din beställning för {event} har misslyckats.\n"
"Ditt betalningsförsök för din bokning för {event} har misslyckats.\n"
"\n"
"Din beställning är fortfarande giltig och du kan försöka betala igen med "
"samma eller en annan betalningsmetod. Vänligen slutför din betalning före "
"Din bokning är fortfarande giltig och du kan försöka betala igen med samma "
"eller en annan betalningsmetod. Vänligen slutför din betalning före "
"{expire_date}.\n"
"\n"
"Du kan försöka betala igen och se statusen för din beställning på\n"
"Du kan försöka betala igen och se statusen för din bokning på\n"
"{url}\n"
"\n"
"Vänliga hälsningar,\n"
@@ -10842,10 +10840,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"Vi godkände din beställning för {event} och välkomnar dig gärna\n"
"Vi godkände din bokning för {event} och välkomnar dig gärna\n"
"vid vårt evenemang.\n"
"\n"
"Slutför beställningen genom att betala före {expire_date}.\n"
"Slutför bokningen genom att betala före {expire_date}.\n"
"\n"
"Du kan välja en betalningsmetod och utföra betalningen här:\n"
"\n"
@@ -27759,7 +27757,7 @@ msgid ""
"address and select \"Business or institutional customer\"."
msgstr ""
"Tillåt endast val av denna betalningsleverantör för kunder som anger en "
"fakturaadress och väljer \"Företags- eller institutionell kund\"."
"fakturaadress och väljer \"Företag, förening eller organisation\"."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:288
msgid "Please fill out your bank account details."
@@ -27921,7 +27919,7 @@ msgid ""
"code after you completed the order."
msgstr ""
"Vänligen påbörja inte en betalning ännu. Vi kommer tilldela dig en personlig "
"referenskod efter att du har slutfört beställningen."
"referenskod efter att du har slutfört bokningen."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:26
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:26
@@ -27936,7 +27934,7 @@ msgid ""
"order."
msgstr ""
"Vi kommer tilldela dig en personlig referenskod att använda efter att du har "
"slutfört beställningen."
"slutfört bokningen."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:36
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:36
@@ -28736,7 +28734,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Efter att du har klickat på fortsätt kommer vi att dirigera dig till PayPal "
"för att fylla i dina betalningsuppgifter. Du kommer sedan att dirigeras "
"tillbaka hit för att granska och bekräfta din beställning."
"tillbaka hit för att granska och bekräfta din bokning."
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:7
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:6
@@ -29009,7 +29007,7 @@ msgstr "Beställningen godkänd."
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:65
msgctxt "paypal"
msgid "Order completed."
msgstr "Beställningen slutförd."
msgstr "Bokningen slutförd."
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:66
msgctxt "paypal"
@@ -29061,8 +29059,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:15
msgid "We will then charge your PayPal account and finalize the order."
msgstr ""
"Vi kommer sedan att debitera ditt PayPal-konto och slutföra beställningen."
msgstr "Vi kommer sedan att debitera ditt PayPal-konto och slutföra bokningen."
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:27
msgid ""
@@ -29122,8 +29119,7 @@ msgid ""
"money will not be disbursed and the order remain in its pending state."
msgstr ""
"Denna betalning granskas av PayPal. Tills granskningen är avslutad kommer "
"pengarna inte att utbetalas och beställningen förblir i sitt väntande "
"tillstånd."
"pengarna inte att utbetalas och bokningen förblir väntande."
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:5
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:5
@@ -30771,9 +30767,9 @@ msgid ""
"provider to complete your payment. You will then be redirected back here to "
"get your tickets."
msgstr ""
"Efter att du har skickat in din beställning, kommer vi att omdirigera dig "
"till betaltjänstleverantören för att slutföra din betalning. Du kommer sedan "
"att omdirigeras tillbaka hit för att hämta dina biljetter."
"Efter att du har skickat in din bokning, kommer vi att omdirigera dig till "
"betaltjänstleverantören för att slutföra din betalning. Du kommer sedan att "
"omdirigeras tillbaka hit för att hämta dina biljetter."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:9
msgid ""
@@ -31270,7 +31266,7 @@ msgstr "Uppgifterna för betalning är inte kompletta."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1442
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Review order"
msgstr "Granska beställning"
msgstr "Granska bokning"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1536
msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page."
@@ -31629,15 +31625,15 @@ msgstr "Lägg till biljetter för ett annat datum"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:9
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:10
msgid "Review order"
msgstr "Granska beställning"
msgstr "Granska bokning"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:12
msgid "Please review the details below and confirm your order."
msgstr "Kontrollera uppgifterna nedan och slutför din beställning."
msgstr "Kontrollera uppgifterna nedan och slutför din bokning."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:14
msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!"
msgstr "Vänligen vänta, vi slutför din beställning!"
msgstr "Vänligen vänta, vi slutför din bokning!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:22
msgid "Add or remove tickets"
@@ -31698,7 +31694,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:207
msgid "Place binding order"
msgstr "Slutför beställning"
msgstr "Slutför bokningen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:209
msgid "Submit registration"
@@ -31831,14 +31827,14 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:8
msgid "Before we continue, we need you to answer some questions."
msgstr "Innan vi kan fortsätta, måste du svara på några frågor."
msgstr "För att fortsätta registreringen fyller du i formuläret nedan."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:10
msgid ""
"You need to fill all fields that are marked with <span>*</span> to continue."
msgstr ""
"Du måste svara på alla frågor som är markerade med <span>*</span> för att "
"fortsätta."
"komma vidare."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:51
msgid "Auto-fill with address"
@@ -32249,7 +32245,7 @@ msgid ""
"your purchase."
msgstr ""
"När varorna lagts i din varukorg, så har du %(time)s minuter att slutföra "
"beställning."
"bokningen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:321
#, python-format
@@ -32882,7 +32878,7 @@ msgid ""
"can pay and complete this order."
msgstr ""
"Observera att vi fortfarande väntar på godkännande från evenemangsarrangören "
"innan du kan betala och slutföra denna beställning."
"innan du kan betala och slutföra denna bokning."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:43
msgid "Please note that we still await your payment to complete the process."