mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-06 15:24:02 +00:00
Translations: Update Swedish
Currently translated at 99.9% (5685 of 5690 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/sv/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
6154a44274
commit
9c0c77958e
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 18:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-15 23:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-16 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik Löfman <erik@disruptiveventures.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"sv/>\n"
|
||||
@@ -22938,12 +22938,12 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort porten?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:6
|
||||
msgid "Gate:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:8
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:11
|
||||
msgid "Create a new gate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skapa en ny port"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:7
|
||||
msgid "The list below shows gates that you can use to group check-in devices."
|
||||
@@ -29294,28 +29294,20 @@ msgid "Anyone who never checked in before"
|
||||
msgstr "Den som aldrig har checkat in förut"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Limit to products"
|
||||
msgid "Limit products"
|
||||
msgstr "Begränsa till produkter"
|
||||
msgstr "Begränsa produkter"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Only include orders created on or after this date."
|
||||
msgid "Restrict to orders with status"
|
||||
msgstr "Inkludera endast ordrar från och med detta datum."
|
||||
msgstr "Begränsa till beställningar med status"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Only include orders created on or after this date."
|
||||
msgid "Restrict to check-in status"
|
||||
msgstr "Inkludera endast ordrar från och med detta datum."
|
||||
msgstr "Begränsa till incheckningsstatus"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "End date"
|
||||
msgid "Send date"
|
||||
msgstr "Slut datum"
|
||||
msgstr "Skickningsdatum"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:260
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:8
|
||||
@@ -29331,10 +29323,9 @@ msgid "Only enabled rules are actually sent"
|
||||
msgstr "Endast aktiverade regler skickas faktiskt"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:318
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Admission: {datetime}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "on {date} at {time}"
|
||||
msgstr "Tillträde: {datetime}"
|
||||
msgstr "den {date} kl. {time}"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:324
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -29365,10 +29356,8 @@ msgstr[0] "%(count)d dag före evenemangets start kl %(time)s"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d dagar före evenemangets start kl %(time)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Attendee email"
|
||||
msgid "Scheduled emails"
|
||||
msgstr "Epost till deltagare"
|
||||
msgstr "Schemalagda e-postmeddelanden"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:122
|
||||
msgid "Mass email was sent to customers or attendees."
|
||||
@@ -29388,16 +29377,12 @@ msgstr ""
|
||||
"En biljettinnehavare till denna beställning mottog ett massutskick av e-post."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been canceled."
|
||||
msgid "An email rule was created"
|
||||
msgstr "Denna beställning har avbrutits"
|
||||
msgstr "En e-postregel skapades"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been canceled."
|
||||
msgid "An email rule was updated"
|
||||
msgstr "Denna beställning har avbrutits"
|
||||
msgstr "En e-postregel uppdaterades"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:128
|
||||
msgid "A scheduled email was sent to the order"
|
||||
@@ -29408,10 +29393,8 @@ msgid "A scheduled email was sent to a ticket holder"
|
||||
msgstr "Ett schemalagt e-postmeddelande skickades till en biljettinnehavare"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been canceled."
|
||||
msgid "An email rule was deleted"
|
||||
msgstr "Denna beställning har avbrutits"
|
||||
msgstr "En e-postregel raderades"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -29447,10 +29430,8 @@ msgstr "Kontaktadresser för beställningar"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:4
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancel order"
|
||||
msgid "Create Email Rule"
|
||||
msgstr "Avbryt beställning"
|
||||
msgstr "Skapa e-postregel"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:9
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:14
|
||||
@@ -29484,10 +29465,8 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort regeln <strong>%(subject)s</strong
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:4
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancel order"
|
||||
msgid "Inspect Email Rule"
|
||||
msgstr "Avbryt beställning"
|
||||
msgstr "Inspektera e-postregel"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:8
|
||||
msgid "This page shows when your rule is planned to be sent."
|
||||
@@ -29510,10 +29489,8 @@ msgstr "Senaste schemaberäkning"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:4
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Attendee email"
|
||||
msgid "Scheduled email rules"
|
||||
msgstr "Epost till deltagare"
|
||||
msgstr "Schemalagda e-postregler"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -29525,17 +29502,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:22
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancel order"
|
||||
msgid "Create a new rule"
|
||||
msgstr "Avbryt beställning"
|
||||
msgstr "Skapa en ny regel"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event start date"
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Sent / Total dates"
|
||||
msgstr "Startdatum för evenemang"
|
||||
msgstr "Skickade / Totalt antal datum"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:52
|
||||
msgid "Next execution:"
|
||||
@@ -29554,10 +29527,8 @@ msgid "Inspect scheduled times"
|
||||
msgstr "Granska schemalagda tider"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancel order"
|
||||
msgid "Use as a template for a new rule"
|
||||
msgstr "Avbryt beställning"
|
||||
msgstr "Använd som mall för en ny regel"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:96
|
||||
msgid "You haven't created any rules yet."
|
||||
@@ -29578,9 +29549,10 @@ msgstr ""
|
||||
"datum i denna evenemangsserie."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This email has already been sent. Changing it will have no effect."
|
||||
msgstr "Den här sigeln används redan i ett annat event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det här e-postmeddelandet har redan skickats. Att ändra det kommer inte att "
|
||||
"ha någon effekt."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -29615,10 +29587,8 @@ msgstr ""
|
||||
"kontaktadresserna för %s inom de närmaste minuterna."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order reactivated"
|
||||
msgid "Orders or attendees"
|
||||
msgstr "Beställningen återaktiverad"
|
||||
msgstr "Beställningar eller deltagare"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:252
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -29644,24 +29614,19 @@ msgstr ""
|
||||
"att få en kupong genom väntelistan."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:514
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Waiting list entry"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(number)s waiting list entry"
|
||||
msgid_plural "%(number)s waiting list entries"
|
||||
msgstr[0] "Post på väntelistan"
|
||||
msgstr[1] "Post på väntelistan"
|
||||
msgstr[0] "%(number)s väntelista-post"
|
||||
msgstr[1] "%(number)s väntelista-anteckningar"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your changes have been saved."
|
||||
msgid "Your rule has been created."
|
||||
msgstr "Dina ändringar har sparats."
|
||||
msgstr "Din regel har skapats."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:755
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been canceled."
|
||||
msgid "The selected rule has been deleted."
|
||||
msgstr "Denna beställning har avbrutits"
|
||||
msgstr "Den valda regeln har raderats."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/apps.py:30 pretix/plugins/statistics/apps.py:33
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/signals.py:37
|
||||
@@ -29712,10 +29677,8 @@ msgid "Seating Overview"
|
||||
msgstr "Sittplatsöversikt"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sold out"
|
||||
msgid "Sold Seats"
|
||||
msgstr "Utsålt"
|
||||
msgstr "Sålda platser"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:80
|
||||
msgid "Blocked Seats"
|
||||
@@ -29751,10 +29714,8 @@ msgid "On Sale"
|
||||
msgstr "Till salu"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Not yet on sale"
|
||||
msgid "Not on Sale"
|
||||
msgstr "Försäljning inte påbörjad"
|
||||
msgstr "Inte till salu"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:146
|
||||
msgid "Seats not attributed to any specific product"
|
||||
@@ -29892,10 +29853,8 @@ msgid "Publishable key"
|
||||
msgstr "Publik nyckel"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Generate tickets"
|
||||
msgid "Generate API keys"
|
||||
msgstr "Skapa biljetter"
|
||||
msgstr "Generera API-nycklar"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:282
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -30174,10 +30133,8 @@ msgid "SEPA Debit"
|
||||
msgstr "SEPA Debit"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Account active"
|
||||
msgid "Account Holder Name"
|
||||
msgstr "Konto aktivt"
|
||||
msgstr "Kontoinnehavarens namn"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1233
|
||||
msgid "Account Holder Street"
|
||||
@@ -30188,10 +30145,8 @@ msgid "Account Holder Postal Code"
|
||||
msgstr "Kontoinnehavarens postnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Account information changed"
|
||||
msgid "Account Holder City"
|
||||
msgstr "Kontoinformationen har ändrats"
|
||||
msgstr "Kontoinnehavarens stad"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1269
|
||||
msgid "Account Holder Country"
|
||||
@@ -30866,16 +30821,12 @@ msgstr ""
|
||||
"åtkomstkontroll."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/signals.py:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tickets & check-in"
|
||||
msgid "Web Check-in"
|
||||
msgstr "Biljettdesign"
|
||||
msgstr "Webbincheckning"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/templates/pretixplugins/webcheckin/index.html:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Checkout"
|
||||
msgid "Check-in"
|
||||
msgstr "Kassa"
|
||||
msgstr "Incheckning"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:116
|
||||
msgctxt "checkoutflow"
|
||||
@@ -30883,11 +30834,9 @@ msgid "Step"
|
||||
msgstr "Steg"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Confirmations"
|
||||
msgctxt "checkoutflow"
|
||||
msgid "Customer account"
|
||||
msgstr "Bekräftelser"
|
||||
msgstr "Kundkonto"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:335
|
||||
msgid "We failed to process your authentication request, please try again."
|
||||
@@ -30974,10 +30923,8 @@ msgstr "Välj ett betalsätt."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1366 pretix/presale/checkoutflow.py:1380
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please select a payment method."
|
||||
msgid "Please select a payment method to proceed."
|
||||
msgstr "Välj ett betalsätt."
|
||||
msgstr "Vänligen välj en betalningsmetod för att fortsätta."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1396 pretix/presale/views/order.py:437
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:518
|
||||
@@ -31015,16 +30962,12 @@ msgid "Please enter the same email address twice."
|
||||
msgstr "Ange samma epost två gånger."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Street address"
|
||||
msgid "Save to address"
|
||||
msgstr "Gatuadress"
|
||||
msgstr "Spara till adress"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancel order"
|
||||
msgid "Create new address"
|
||||
msgstr "Avbryt beställning"
|
||||
msgstr "Skapa ny adress"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:129
|
||||
msgid "Save address in my customer account for future purchases"
|
||||
@@ -31039,10 +30982,8 @@ msgid "Save to profile"
|
||||
msgstr "Spara till profil"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancel order"
|
||||
msgid "Create new profile"
|
||||
msgstr "Avbryt beställning"
|
||||
msgstr "Skapa ny profil"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:66
|
||||
msgid "You need to fill out all fields."
|
||||
@@ -31089,10 +31030,8 @@ msgid "What is the result of {num1} + {num2}?"
|
||||
msgstr "Vad är resultatet av {num1} + {num2}?"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please enter a shorter name."
|
||||
msgid "Please enter the correct result."
|
||||
msgstr "Var snäll och ange ett kortare namn."
|
||||
msgstr "Vänligen ange rätt resultat."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:322
|
||||
msgid "For security reasons, please wait 10 minutes before you try again."
|
||||
@@ -31132,10 +31071,8 @@ msgstr ""
|
||||
"för dig."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/order.py:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You did not select any products."
|
||||
msgid "No other variations of this product exist."
|
||||
msgstr "Du valde ingen av produkterna."
|
||||
msgstr "Inga andra varianter av denna produkt existerar."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/renderers.py:50
|
||||
msgctxt "form"
|
||||
@@ -31149,11 +31086,9 @@ msgstr "har fel"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/renderers.py:64
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cart expired"
|
||||
msgctxt "form"
|
||||
msgid "required"
|
||||
msgstr "Varukorgen har gått ut"
|
||||
msgstr "obligatorisk"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/ical.py:85 pretix/presale/ical.py:141
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -31186,11 +31121,8 @@ msgstr "Gå live nu"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:105
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:27
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "address"
|
||||
#| msgid "Select state"
|
||||
msgid "select language"
|
||||
msgstr "Förköp har inte startat"
|
||||
msgstr "välj språk"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:48
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:109
|
||||
@@ -31222,23 +31154,17 @@ msgstr "Varning"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:127
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The device has been removed."
|
||||
msgid "This ticket shop is currently in test mode."
|
||||
msgstr "Den här enheten har tagits bort."
|
||||
msgstr "Denna biljettbutik är för närvarande i testläge."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:130
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This ticket shop is currently in test mode. Please do not perform any "
|
||||
#| "real purchases as your order might be deleted without notice."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please do not perform any real purchases as your order might be deleted "
|
||||
"without notice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna butik är i test-mode. Genomför inga köp, då dina beställningar kan tas "
|
||||
"bort utan förvarning."
|
||||
"Var vänlig och utför inga riktiga köp eftersom din beställning kan raderas "
|
||||
"utan förvarning."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:134
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -31276,11 +31202,9 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fel"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Confirmations"
|
||||
msgctxt "alert-messages"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Bekräftelser"
|
||||
msgstr "Information"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:218
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:97
|
||||
@@ -31296,11 +31220,8 @@ msgstr "Integritetspolicy"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:224
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "Other dates"
|
||||
msgid "Cookie settings"
|
||||
msgstr "Andra datum"
|
||||
msgstr "Inställningar för cookies"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:227
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:106
|
||||
@@ -31320,11 +31241,8 @@ msgid "We're now trying to book these add-ons for you!"
|
||||
msgstr "Vi försöker nu reservera dessa tillval till dig!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "checkoutflow"
|
||||
#| msgid "Add-on products"
|
||||
msgid "Add-ons:"
|
||||
msgstr "Extra produkter"
|
||||
msgstr "Tillägg:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:53
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:205
|
||||
@@ -31363,10 +31281,8 @@ msgid "Cart expired"
|
||||
msgstr "Varukorgen har gått ut"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show value at"
|
||||
msgid "Show full cart"
|
||||
msgstr "Visa värde"
|
||||
msgstr "Visa hela varukorgen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:48
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:78
|
||||
@@ -31392,10 +31308,8 @@ msgid "Add or remove tickets"
|
||||
msgstr "Lägg till eller ta bort biljetter"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Confirm payment"
|
||||
msgid "Modify payment"
|
||||
msgstr "Bekräfta betalning"
|
||||
msgstr "Ändra betalning"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:45
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:80
|
||||
@@ -31404,10 +31318,8 @@ msgid "Modify"
|
||||
msgstr "Ändra"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice information"
|
||||
msgid "Modify invoice information"
|
||||
msgstr "Fakturainformation"
|
||||
msgstr "Ändra faktureringsinformation"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:127
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:23
|
||||
@@ -31416,53 +31328,37 @@ msgid "Contact information"
|
||||
msgstr "Kontaktinformation"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contact information"
|
||||
msgid "Modify contact information"
|
||||
msgstr "Kontaktinformation"
|
||||
msgstr "Ändra kontaktinformation"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:171
|
||||
msgid "Confirmations"
|
||||
msgstr "Bekräftelser"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your order requires approval by the event organizer before it can be "
|
||||
#| "confirmed and forms a valid contract."
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you submitted your order using the button below, it will require "
|
||||
"approval by the event organizer before it can be confirmed and forms a valid "
|
||||
"contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Din beställning kräver godkännande från arrangören innan den kan slutföras."
|
||||
"Efter att du har skickat din beställning med knappen nedan krävs godkännande "
|
||||
"av evenemangsarrangören innan den kan bekräftas och utgör ett giltigt "
|
||||
"kontrakt."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We will sent you an email as soon as the event organizer approved or "
|
||||
#| "rejected your order. If your order was approved, we will send you a link "
|
||||
#| "that you can use to pay."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will send you an email as soon as the event organizer approved or "
|
||||
"rejected your order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi kommer skicka dig ett email så fort arrangören har godkänt eller nekat "
|
||||
"din beställning. Om den var godkänd, så kommer vi skicka med en länk som "
|
||||
"används för att betala."
|
||||
"Vi kommer att skicka ett e-postmeddelande till dig så snart "
|
||||
"evenemangsarrangören har godkänt eller avvisat din beställning."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We will sent you an email as soon as the event organizer approved or "
|
||||
#| "rejected your order. If your order was approved, we will send you a link "
|
||||
#| "that you can use to pay."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your order was approved, we will send you a link that you can use to pay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi kommer skicka dig ett email så fort arrangören har godkänt eller nekat "
|
||||
"din beställning. Om den var godkänd, så kommer vi skicka med en länk som "
|
||||
"används för att betala."
|
||||
"Om din beställning godkändes kommer vi att skicka en länk till dig som du "
|
||||
"kan använda för att betala."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:211
|
||||
msgid "Place binding order"
|
||||
@@ -31493,10 +31389,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:60
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
msgid "Reset password"
|
||||
msgstr "Lösenord"
|
||||
msgstr "Återställ lösenord"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:92
|
||||
msgid "Create a new customer account"
|
||||
@@ -31515,10 +31409,8 @@ msgstr ""
|
||||
"e-postmeddelandet."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Continue in new tab"
|
||||
msgid "Continue as a guest"
|
||||
msgstr "Fortsätt i en ny flik"
|
||||
msgstr "Fortsätt som gäst"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:130
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -32243,21 +32135,17 @@ msgstr ""
|
||||
"denna betalning har mottagits."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Checkout"
|
||||
msgctxt "checkoutflow"
|
||||
msgid "Checkout steps"
|
||||
msgstr "Kassa"
|
||||
msgstr "Kassasteg"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:12
|
||||
msgid "Completed:"
|
||||
msgstr "Slutförd:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Comment:"
|
||||
msgid "Current:"
|
||||
msgstr "Kommentar:"
|
||||
msgstr "Aktuell:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:26
|
||||
msgctxt "checkoutflow"
|
||||
@@ -32286,12 +32174,12 @@ msgstr ""
|
||||
"bekräfta att e-postadressen är giltig."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you click the link in our email, you will be able to download your "
|
||||
"tickets here."
|
||||
msgstr "Du kommer kunna ladda ner dina biljetter här från och med %(date)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om du klickar på länken i vårt e-postmeddelande kommer du att kunna ladda "
|
||||
"ner dina biljetter här."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:30
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -32304,20 +32192,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:57
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:76
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can download your tickets using the buttons below. Please have your "
|
||||
#| "ticket ready when entering the event."
|
||||
msgid "Please have your ticket ready when entering the event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan ladda ner dina biljetter genom knappen nedan. Ha din biljett "
|
||||
"tillgänglig när du besöker evenemanget."
|
||||
msgstr "Var snäll och ha din biljett redo när du går in på evenemanget."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Download all tickets at once:"
|
||||
msgid "Download your tickets using the buttons below."
|
||||
msgstr "Ladda ner alla biljetter på en gång:"
|
||||
msgstr "Ladda ner dina biljetter genom att använda knapparna nedan."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:94
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -32359,19 +32239,15 @@ msgid "Add to Calendar"
|
||||
msgstr "Lägg till i kalender"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Confirmations"
|
||||
msgctxt "order state"
|
||||
msgid "Confirmation pending"
|
||||
msgstr "Bekräftelser"
|
||||
msgstr "Bekräftelse avvaktar"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:12
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Confirm payment"
|
||||
msgctxt "order state"
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr "Kommentar:"
|
||||
msgstr "Bekräftad"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:14
|
||||
msgid "Payment pending"
|
||||
@@ -32379,45 +32255,38 @@ msgstr "Inväntar betalning"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:9
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "checkoutflow"
|
||||
#| msgid "Add-on products"
|
||||
msgid "Uncategorized items"
|
||||
msgstr "Extra produkter"
|
||||
msgstr "Okategori saker"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:26
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:244
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:95
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:275
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Show all events of %(name)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show full-size image of %(item)s"
|
||||
msgstr "Visa alla evenemang från %(name)s"
|
||||
msgstr "Visa fullstor bild av %(item)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:177
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:329
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:204
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:358
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "incl. taxes"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s incl. taxes"
|
||||
msgstr "inkl. skatter"
|
||||
msgstr "%(value)s inkl. skatter"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:183
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:335
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:210
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:364
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Total value (without taxes)"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s without taxes"
|
||||
msgstr "Totalt värde (utan skatter)"
|
||||
msgstr "%(value)s exklusive skatter"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:290
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:321
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Modify price for %(item)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Set price in %(currency)s for %(item)s"
|
||||
msgstr "Ändra pris för %(item)s"
|
||||
msgstr "Ange pris i %(currency)s för %(item)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -32475,10 +32344,8 @@ msgstr "Visa nästa vecka, %(week)s"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:57
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:94
|
||||
#: pretix/presale/views/widget.py:411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show number of tickets left"
|
||||
msgid "Few tickets left"
|
||||
msgstr "Visa antalet kvarvarande biljetter"
|
||||
msgstr "Få biljetter kvar"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:29
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:72
|
||||
@@ -32550,20 +32417,16 @@ msgid "General information, add products to your cart"
|
||||
msgstr "Allmän information, lägg till produkter i din kundvagn"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please select a payment method."
|
||||
msgid "Please select a date to redeem your voucher."
|
||||
msgstr "Välj ett betalsätt."
|
||||
msgstr "Vänligen välj ett datum för att lösa in din voucher."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:82
|
||||
msgid "View other date"
|
||||
msgstr "Välj annat datum"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Choose date to buy a ticket"
|
||||
msgid "Choose date to book a ticket"
|
||||
msgstr "Välj datum för att köpa en biljett"
|
||||
msgstr "Välj datum för att boka en biljett"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:92
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
@@ -32572,17 +32435,14 @@ msgstr "Andra datum"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:142
|
||||
#: pretix/presale/views/waiting.py:102 pretix/presale/views/widget.py:756
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The presale period for this event is over."
|
||||
msgid "The booking period for this event is over."
|
||||
msgstr "Tiden för förköp för detta evenemang har passerat."
|
||||
msgstr "Bokningsperioden för detta evenemang är över."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:150
|
||||
#: pretix/presale/views/widget.py:758
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The booking period for this event will start on %(date)s at %(time)s."
|
||||
msgstr "Förköp för detta evenemang börjar %(date)s at %(time)s."
|
||||
msgstr "Bokningsperioden för detta evenemang börjar den %(date)s kl. %(time)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:172
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:23
|
||||
@@ -32601,10 +32461,8 @@ msgstr ""
|
||||
"blir tillgängliga igen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Waiting list"
|
||||
msgid "Join waiting list"
|
||||
msgstr "Väntlista"
|
||||
msgstr "Gå med i väntelistan"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:217
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:437
|
||||
@@ -32639,26 +32497,20 @@ msgstr "Skicka orderlänk igen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:4
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shop is live"
|
||||
msgid "Shop offline"
|
||||
msgstr "Shoppen är live"
|
||||
msgstr "Butiken är offline"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The device has been removed."
|
||||
msgid "This ticket shop is currently turned off."
|
||||
msgstr "Den här enheten har tagits bort."
|
||||
msgstr "Denna biljettbutik är för närvarande avstängd."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:10
|
||||
msgid "It is only accessible to authenticated team members."
|
||||
msgstr "Det är endast tillgängligt för autentiserade teammedlemmar."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please enter a valid email address."
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr "Ange en giltig epost."
|
||||
msgstr "Vänligen försök igen senare."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:12
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:29
|
||||
@@ -32755,10 +32607,8 @@ msgstr ""
|
||||
"tålamod."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Imprint"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprint"
|
||||
msgstr "Skriv ut"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:152
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -32792,10 +32642,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:198
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change order"
|
||||
msgid "Change ordered items"
|
||||
msgstr "Updatera beställningen"
|
||||
msgstr "Ändra beställda objekt"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:199
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:290
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user