Translations: Update French

Currently translated at 47.0% (2291 of 4870 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/

powered by weblate
This commit is contained in:
FlorianKohlerb88f86e20d524626
2022-10-25 16:37:50 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 4f35be7a25
commit 9b08f1b286

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 09:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-11 09:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 07:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-26 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Julius Rickert <pretix@juliusrickert.de>\n" "Last-Translator: FlorianKohlerb88f86e20d524626 <florian.kohler@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/" "Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/"
">\n" ">\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" "X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:28 #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:28
msgid "" msgid ""
@@ -28,10 +28,12 @@ msgstr "pretixSCANNER"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:79 #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:79
msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)" msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)"
msgstr "" msgstr ""
"pretixSCAN (mode kiosque, pas de synchronisation de commande, pas de "
"recherche)"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:112 #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:112
msgid "pretixSCAN (online only, no order sync)" msgid "pretixSCAN (online only, no order sync)"
msgstr "" msgstr "pretixSCAN (en ligne seulement, pas de synchronisation des commandes)"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:146 #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:146
msgid "pretixPOS" msgid "pretixPOS"
@@ -221,13 +223,9 @@ msgid "This user already has permissions for this team."
msgstr "Cet utilisateur a déjà des droits pour cette équipe." msgstr "Cet utilisateur a déjà des droits pour cette équipe."
#: pretix/api/views/cart.py:194 #: pretix/api/views/cart.py:194
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This voucher code has already been used the maximum number of times "
#| "allowed."
msgid "" msgid ""
"The specified voucher has already been used the maximum number of times." "The specified voucher has already been used the maximum number of times."
msgstr "Ce code a déjà été utilisé le nombre maximum de fois autorisé." msgstr "Ce bon a déjà été utilisé le nombre maximum de fois autorisé."
#: pretix/api/views/oauth.py:106 pretix/control/logdisplay.py:424 #: pretix/api/views/oauth.py:106 pretix/control/logdisplay.py:424
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -414,7 +412,7 @@ msgstr "La commande a été créée."
#: pretix/base/auth.py:143 #: pretix/base/auth.py:143
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{system} User" msgid "{system} User"
msgstr "" msgstr "Utilisateur {system}"
#: pretix/base/auth.py:152 pretix/base/exporters/customers.py:65 #: pretix/base/auth.py:152 pretix/base/exporters/customers.py:65
#: pretix/base/forms/auth.py:246 pretix/base/models/auth.py:246 #: pretix/base/forms/auth.py:246 pretix/base/models/auth.py:246
@@ -463,20 +461,22 @@ msgstr "code source"
#: pretix/base/customersso/oidc.py:59 #: pretix/base/customersso/oidc.py:59
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Configuration option \"{name}\" is missing." msgid "Configuration option \"{name}\" is missing."
msgstr "" msgstr "L'option de configuration \"{name}\" est manquante."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:67 pretix/base/customersso/oidc.py:72 #: pretix/base/customersso/oidc.py:67 pretix/base/customersso/oidc.py:72
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Unable to retrieve configuration from \"{url}\". Error message: \"{error}\"." "Unable to retrieve configuration from \"{url}\". Error message: \"{error}\"."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de récupérer la configuration de \"{url}\". Message d'erreur :\""
"{error}\"."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:78 pretix/base/customersso/oidc.py:83 #: pretix/base/customersso/oidc.py:78 pretix/base/customersso/oidc.py:83
#: pretix/base/customersso/oidc.py:88 pretix/base/customersso/oidc.py:93 #: pretix/base/customersso/oidc.py:88 pretix/base/customersso/oidc.py:93
#: pretix/base/customersso/oidc.py:98 pretix/base/customersso/oidc.py:103 #: pretix/base/customersso/oidc.py:98 pretix/base/customersso/oidc.py:103
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Incompatible SSO provider: \"{error}\"." msgid "Incompatible SSO provider: \"{error}\"."
msgstr "" msgstr "Fournisseur SSO incompatible \"{error}\"."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:109 #: pretix/base/customersso/oidc.py:109
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
@@ -497,6 +497,8 @@ msgid ""
"You are requesting field \"{field}\" but provider only supports these: " "You are requesting field \"{field}\" but provider only supports these: "
"{fields}." "{fields}."
msgstr "" msgstr ""
"Vous exigez le champ \"{field}\" mais le fournisseur ne supporte que les "
"champs suivants : {fields}."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:169 pretix/base/customersso/oidc.py:176 #: pretix/base/customersso/oidc.py:169 pretix/base/customersso/oidc.py:176
#: pretix/base/customersso/oidc.py:195 pretix/base/customersso/oidc.py:212 #: pretix/base/customersso/oidc.py:195 pretix/base/customersso/oidc.py:212
@@ -505,13 +507,15 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/views/customer.py:786 #: pretix/presale/views/customer.py:786
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Login was not successful. Error message: \"{error}\"." msgid "Login was not successful. Error message: \"{error}\"."
msgstr "" msgstr "La connexion a échoué. Message d'erreur : \"{error}\"."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:202 #: pretix/base/customersso/oidc.py:202
msgid "" msgid ""
"The email address on this account is not yet verified. Please first confirm " "The email address on this account is not yet verified. Please first confirm "
"the email address in your customer account." "the email address in your customer account."
msgstr "" msgstr ""
"L'adresse mail de ce compte n'est pas vérifiée. Veuillez confirmer l'adresse "
"mail dans votre espace client."
#: pretix/base/email.py:200 pretix/base/exporters/items.py:138 #: pretix/base/email.py:200 pretix/base/exporters/items.py:138
#: pretix/base/exporters/items.py:180 pretix/control/views/main.py:304 #: pretix/base/exporters/items.py:180 pretix/control/views/main.py:304
@@ -557,7 +561,7 @@ msgstr "Veuillez virer de l'argent sur ce compte bancaire: 9999-9999-9999-9999"
#: pretix/base/email.py:647 pretix/base/pdf.py:566 pretix/base/pdf.py:589 #: pretix/base/email.py:647 pretix/base/pdf.py:566 pretix/base/pdf.py:589
#: pretix/control/forms/organizer.py:500 #: pretix/control/forms/organizer.py:500
msgid "Mr Doe" msgid "Mr Doe"
msgstr "" msgstr "M. Doe"
#: pretix/base/exporter.py:159 pretix/base/exporter.py:289 #: pretix/base/exporter.py:159 pretix/base/exporter.py:289
msgid "Export format" msgid "Export format"
@@ -733,7 +737,7 @@ msgstr "Langue"
#: pretix/base/exporters/customers.py:80 pretix/base/models/customers.py:108 #: pretix/base/exporters/customers.py:80 pretix/base/models/customers.py:108
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:71
msgid "Notes" msgid "Notes"
msgstr "" msgstr "Notes"
#: pretix/base/exporters/customers.py:98 pretix/base/exporters/customers.py:99 #: pretix/base/exporters/customers.py:98 pretix/base/exporters/customers.py:99
#: pretix/base/exporters/events.py:79 pretix/base/exporters/invoices.py:305 #: pretix/base/exporters/events.py:79 pretix/base/exporters/invoices.py:305
@@ -919,12 +923,12 @@ msgstr "Emplacement"
#: pretix/base/exporters/events.py:65 pretix/base/models/event.py:530 #: pretix/base/exporters/events.py:65 pretix/base/models/event.py:530
#: pretix/base/models/event.py:1354 #: pretix/base/models/event.py:1354
msgid "Latitude" msgid "Latitude"
msgstr "" msgstr "Latitude"
#: pretix/base/exporters/events.py:66 pretix/base/models/event.py:538 #: pretix/base/exporters/events.py:66 pretix/base/models/event.py:538
#: pretix/base/models/event.py:1362 #: pretix/base/models/event.py:1362
msgid "Longitude" msgid "Longitude"
msgstr "" msgstr "Longitude"
#: pretix/base/exporters/events.py:67 pretix/base/models/event.py:550 #: pretix/base/exporters/events.py:67 pretix/base/models/event.py:550
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:113
@@ -1440,11 +1444,11 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/items.py:82 pretix/base/models/items.py:454 #: pretix/base/exporters/items.py:82 pretix/base/models/items.py:454
msgid "Buying this product requires approval" msgid "Buying this product requires approval"
msgstr "" msgstr "Acheter ce produit requiert l'approbation"
#: pretix/base/exporters/items.py:83 pretix/base/models/items.py:467 #: pretix/base/exporters/items.py:83 pretix/base/models/items.py:467
msgid "Only sell this product as part of a bundle" msgid "Only sell this product as part of a bundle"
msgstr "" msgstr "Ne vendre ce produit que comme élément d'un lot"
#: pretix/base/exporters/items.py:84 pretix/base/models/items.py:474 #: pretix/base/exporters/items.py:84 pretix/base/models/items.py:474
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -1537,7 +1541,7 @@ msgstr "Date de paiement"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:104 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:104
msgid "Show multiple choice answers grouped in one column" msgid "Show multiple choice answers grouped in one column"
msgstr "" msgstr "Afficher les réponses à choix multiples groupées dans une colonne"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:113 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:113
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -1562,6 +1566,9 @@ msgid ""
"Only include orders including at least one ticket for a date on or after " "Only include orders including at least one ticket for a date on or after "
"this date. Will also include other dates in case of mixed orders!" "this date. Will also include other dates in case of mixed orders!"
msgstr "" msgstr ""
"N'inclure que les commandes incluant au moins un ticket pour une date "
"pendant ou après cette date. Inclura aussi les autres dates en cas de "
"commandes mixées !"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:132 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:132
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -2339,7 +2346,7 @@ msgstr "Date"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:117 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:117
#: pretix/control/views/waitinglist.py:293 #: pretix/control/views/waitinglist.py:293
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "" msgstr "Priorité"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:119 pretix/base/models/vouchers.py:188 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:119 pretix/base/models/vouchers.py:188
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:18
@@ -2372,6 +2379,7 @@ msgstr "Cette combinaison d'identifiants n'est pas connue dans notre système."
#: pretix/presale/forms/customer.py:366 pretix/presale/forms/customer.py:438 #: pretix/presale/forms/customer.py:366 pretix/presale/forms/customer.py:438
msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again." msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again."
msgstr "" msgstr ""
"Pour des raisons de sécurité, veuillez attendre 5 minutes avant de réessayer."
#: pretix/base/forms/auth.py:62 pretix/base/forms/auth.py:262 #: pretix/base/forms/auth.py:62 pretix/base/forms/auth.py:262
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
@@ -2419,29 +2427,35 @@ msgstr "Référence interne"
#: pretix/base/forms/questions.py:299 #: pretix/base/forms/questions.py:299
msgctxt "phonenumber" msgctxt "phonenumber"
msgid "Phone number (without international area code)" msgid "Phone number (without international area code)"
msgstr "" msgstr "Numéro de téléphone (sans l'indicatif téléphonique de pays)"
#: pretix/base/forms/questions.py:442 #: pretix/base/forms/questions.py:442
msgid "" msgid ""
"You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in " "You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in "
"portrait orientation." "portrait orientation."
msgstr "" msgstr ""
"Vous avez téléchargé une image au format paysage. Veuillez télécharger une "
"image au format portrait."
#: pretix/base/forms/questions.py:445 #: pretix/base/forms/questions.py:445
msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height." msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height."
msgstr "" msgstr "Merci de télécharger une image où la largeur est 3/4 de la hauteur."
#: pretix/base/forms/questions.py:448 #: pretix/base/forms/questions.py:448
msgid "" msgid ""
"The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an " "The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an "
"image no larger than 10000 x 10000 pixels." "image no larger than 10000 x 10000 pixels."
msgstr "" msgstr ""
"Le fichier que vous avez téléchargé contient un très grand nombre de pixels, "
"merci de télécharger une image ne dépassant pas 10000 x 10000 pixels."
#: pretix/base/forms/questions.py:451 #: pretix/base/forms/questions.py:451
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "" msgstr ""
"Téléchargez une image valide. Le fichier que vous avez téléchargé n'est soit "
"pas une image, soit est une image corrompue."
#: pretix/base/forms/questions.py:608 pretix/base/forms/questions.py:927 #: pretix/base/forms/questions.py:608 pretix/base/forms/questions.py:927
msgid "Street and Number" msgid "Street and Number"
@@ -2470,10 +2484,13 @@ msgid ""
"Optional, but depending on the country you reside in we might need to charge " "Optional, but depending on the country you reside in we might need to charge "
"you additional taxes if you do not enter it." "you additional taxes if you do not enter it."
msgstr "" msgstr ""
"Optionnel, mais selon le pays dans lequel vous résidez, nous pourrions "
"devoir pour ajouter des taxes additionnelles si vous ne le précisez pas."
#: pretix/base/forms/questions.py:968 pretix/base/forms/questions.py:974 #: pretix/base/forms/questions.py:968 pretix/base/forms/questions.py:974
msgid "If you are registered in Switzerland, you can enter your UID instead." msgid "If you are registered in Switzerland, you can enter your UID instead."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous êtes enregistré en Suisse, vous pouvez entrer votre UID à la place."
#: pretix/base/forms/questions.py:972 #: pretix/base/forms/questions.py:972
msgid "" msgid ""
@@ -2513,6 +2530,7 @@ msgstr "Le mot de passe que vous avez entré n'était pas correct."
#: pretix/base/forms/user.py:58 #: pretix/base/forms/user.py:58
msgid "Please choose a password different to your current one." msgid "Please choose a password different to your current one."
msgstr "" msgstr ""
"Merci de choisir un mot de passe différent de votre mot de passe actuel."
#: pretix/base/forms/user.py:63 pretix/presale/forms/customer.py:373 #: pretix/base/forms/user.py:63 pretix/presale/forms/customer.py:373
#: pretix/presale/forms/customer.py:442 #: pretix/presale/forms/customer.py:442
@@ -2795,7 +2813,7 @@ msgid ""
"Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central " "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central "
"Bank on {date}, the invoice total corresponds to {total}." "Bank on {date}, the invoice total corresponds to {total}."
msgstr "" msgstr ""
"En utilisant le taux de conversion de 1: {rate} publié par la Banque " "En utilisant le taux de conversion de 1 : {rate} publié par la Banque "
"centrale européenne le {date}, le total de la facture correspond à {total}." "centrale européenne le {date}, le total de la facture correspond à {total}."
#: pretix/base/invoice.py:746 #: pretix/base/invoice.py:746
@@ -2925,7 +2943,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/checkin.py:71 #: pretix/base/models/checkin.py:71
msgid "Allow re-entering after an exit scan" msgid "Allow re-entering after an exit scan"
msgstr "" msgstr "Autoriser une nouvelle entrée après un scan de sortie"
#: pretix/base/models/checkin.py:75 #: pretix/base/models/checkin.py:75
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -2937,6 +2955,8 @@ msgstr "Demander des adresses e-mail par ticket"
msgid "" msgid ""
"Use this option to turn off warnings if a ticket is scanned a second time." "Use this option to turn off warnings if a ticket is scanned a second time."
msgstr "" msgstr ""
"Utiliser cette option pour ne pas afficher les avertissements si un ticket "
"est scanné une seconde fois."
#: pretix/base/models/checkin.py:80 #: pretix/base/models/checkin.py:80
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -2964,7 +2984,7 @@ msgstr "Pays"
#: pretix/base/models/checkin.py:256 #: pretix/base/models/checkin.py:256
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "" msgstr "Sortie"
#: pretix/base/models/checkin.py:271 #: pretix/base/models/checkin.py:271
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -2980,7 +3000,7 @@ msgstr "Téléchargement du ticket"
#: pretix/base/models/checkin.py:273 #: pretix/base/models/checkin.py:273
msgid "Forbidden by custom rule" msgid "Forbidden by custom rule"
msgstr "" msgstr "Interdit par une règle personnalisée"
#: pretix/base/models/checkin.py:274 #: pretix/base/models/checkin.py:274
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -3024,7 +3044,7 @@ msgstr "Nom du produit"
#: pretix/base/models/customers.py:59 #: pretix/base/models/customers.py:59
msgid "Login button label" msgid "Login button label"
msgstr "" msgstr "Label du bouton de connexion"
#: pretix/base/models/customers.py:63 #: pretix/base/models/customers.py:63
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -6002,7 +6022,7 @@ msgstr "Il y a eu une erreur d'envoi du mail. Veuillez réessayer plus tard."
#: pretix/base/pdf.py:89 #: pretix/base/pdf.py:89
msgid "Ticket code (barcode content)" msgid "Ticket code (barcode content)"
msgstr "Ticket code (barcode content)" msgstr "Code ticket (contenu du code-barres)"
#: pretix/base/pdf.py:101 #: pretix/base/pdf.py:101
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -11817,10 +11837,8 @@ msgid "Date filter"
msgstr "Historique des dates" msgstr "Historique des dates"
#: pretix/control/forms/filter.py:2037 pretix/plugins/reports/exporters.py:585 #: pretix/control/forms/filter.py:2037 pretix/plugins/reports/exporters.py:585
#, fuzzy
#| msgid "Filter by tag"
msgid "Filter by…" msgid "Filter by…"
msgstr "Filtrer par tag" msgstr "Filtrer par"
#: pretix/control/forms/filter.py:2039 pretix/plugins/reports/exporters.py:587 #: pretix/control/forms/filter.py:2039 pretix/plugins/reports/exporters.py:587
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -12404,7 +12422,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:72 #: pretix/control/forms/orders.py:72
msgid "Overbook quota" msgid "Overbook quota"
msgstr "Overbook quota" msgstr "Quota du surbooking"
#: pretix/control/forms/orders.py:73 #: pretix/control/forms/orders.py:73
msgid "" msgid ""
@@ -16360,11 +16378,8 @@ msgid "Failed to retrieve geo coordinates"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:5
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "New date"
msgid "Retrieving geo coordinates …" msgid "Retrieving geo coordinates …"
msgstr "Nouvelle date" msgstr "Récupération des coordonnées…"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:6
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -17660,7 +17675,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3
msgid "Quota:" msgid "Quota:"
msgstr "Quota:" msgstr "Quota :"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3
#, python-format #, python-format
@@ -18520,7 +18535,7 @@ msgstr "Tous les produits"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:13
#, python-format #, python-format
msgid "Quota: %(name)s" msgid "Quota: %(name)s"
msgstr "Quota: %(name)s" msgstr "Quota : %(name)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:14
msgid "Edit quota" msgid "Edit quota"
@@ -22313,7 +22328,7 @@ msgstr "Type de question"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:17
msgid "Audit log" msgid "Audit log"
msgstr "Audit log" msgstr "Log d'audit"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:30
msgid "Method" msgid "Method"
@@ -28201,12 +28216,12 @@ msgstr "expiré"
#: pretix/presale/ical.py:80 pretix/presale/ical.py:138 #: pretix/presale/ical.py:80 pretix/presale/ical.py:138
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Tickets: {url}" msgid "Tickets: {url}"
msgstr "Tickets: {url}" msgstr "Tickets : {url}"
#: pretix/presale/ical.py:83 pretix/presale/ical.py:140 #: pretix/presale/ical.py:83 pretix/presale/ical.py:140
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Admission: {datetime}" msgid "Admission: {datetime}"
msgstr "Admission: {datetime}" msgstr "Admission : {datetime}"
#: pretix/presale/ical.py:87 pretix/presale/ical.py:144 #: pretix/presale/ical.py:87 pretix/presale/ical.py:144
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -29347,13 +29362,13 @@ msgstr "Fin: %(time)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:50 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:50
#, python-format #, python-format
msgid "Admission: %(time)s" msgid "Admission: %(time)s"
msgstr "Admission: %(time)s" msgstr "Admission : %(time)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:211 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:211
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:56
#, python-format #, python-format
msgid "Admission: %(datetime)s" msgid "Admission: %(datetime)s"
msgstr "Admission: %(datetime)s" msgstr "Admission : %(datetime)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:224 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:224
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:68 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:68