Translations: Update French

Currently translated at 47.0% (2291 of 4870 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/

powered by weblate
This commit is contained in:
FlorianKohlerb88f86e20d524626
2022-10-25 16:37:50 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 4f35be7a25
commit 9b08f1b286

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 09:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 07:00+0000\n"
"Last-Translator: Julius Rickert <pretix@juliusrickert.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-26 01:00+0000\n"
"Last-Translator: FlorianKohlerb88f86e20d524626 <florian.kohler@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/"
">\n"
"Language: fr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:28
msgid ""
@@ -28,10 +28,12 @@ msgstr "pretixSCANNER"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:79
msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)"
msgstr ""
"pretixSCAN (mode kiosque, pas de synchronisation de commande, pas de "
"recherche)"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:112
msgid "pretixSCAN (online only, no order sync)"
msgstr ""
msgstr "pretixSCAN (en ligne seulement, pas de synchronisation des commandes)"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:146
msgid "pretixPOS"
@@ -221,13 +223,9 @@ msgid "This user already has permissions for this team."
msgstr "Cet utilisateur a déjà des droits pour cette équipe."
#: pretix/api/views/cart.py:194
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This voucher code has already been used the maximum number of times "
#| "allowed."
msgid ""
"The specified voucher has already been used the maximum number of times."
msgstr "Ce code a déjà été utilisé le nombre maximum de fois autorisé."
msgstr "Ce bon a déjà été utilisé le nombre maximum de fois autorisé."
#: pretix/api/views/oauth.py:106 pretix/control/logdisplay.py:424
#, python-brace-format
@@ -414,7 +412,7 @@ msgstr "La commande a été créée."
#: pretix/base/auth.py:143
#, python-brace-format
msgid "{system} User"
msgstr ""
msgstr "Utilisateur {system}"
#: pretix/base/auth.py:152 pretix/base/exporters/customers.py:65
#: pretix/base/forms/auth.py:246 pretix/base/models/auth.py:246
@@ -463,20 +461,22 @@ msgstr "code source"
#: pretix/base/customersso/oidc.py:59
#, python-brace-format
msgid "Configuration option \"{name}\" is missing."
msgstr ""
msgstr "L'option de configuration \"{name}\" est manquante."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:67 pretix/base/customersso/oidc.py:72
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to retrieve configuration from \"{url}\". Error message: \"{error}\"."
msgstr ""
"Impossible de récupérer la configuration de \"{url}\". Message d'erreur :\""
"{error}\"."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:78 pretix/base/customersso/oidc.py:83
#: pretix/base/customersso/oidc.py:88 pretix/base/customersso/oidc.py:93
#: pretix/base/customersso/oidc.py:98 pretix/base/customersso/oidc.py:103
#, python-brace-format
msgid "Incompatible SSO provider: \"{error}\"."
msgstr ""
msgstr "Fournisseur SSO incompatible \"{error}\"."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:109
#, fuzzy, python-brace-format
@@ -497,6 +497,8 @@ msgid ""
"You are requesting field \"{field}\" but provider only supports these: "
"{fields}."
msgstr ""
"Vous exigez le champ \"{field}\" mais le fournisseur ne supporte que les "
"champs suivants : {fields}."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:169 pretix/base/customersso/oidc.py:176
#: pretix/base/customersso/oidc.py:195 pretix/base/customersso/oidc.py:212
@@ -505,13 +507,15 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/views/customer.py:786
#, python-brace-format
msgid "Login was not successful. Error message: \"{error}\"."
msgstr ""
msgstr "La connexion a échoué. Message d'erreur : \"{error}\"."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:202
msgid ""
"The email address on this account is not yet verified. Please first confirm "
"the email address in your customer account."
msgstr ""
"L'adresse mail de ce compte n'est pas vérifiée. Veuillez confirmer l'adresse "
"mail dans votre espace client."
#: pretix/base/email.py:200 pretix/base/exporters/items.py:138
#: pretix/base/exporters/items.py:180 pretix/control/views/main.py:304
@@ -557,7 +561,7 @@ msgstr "Veuillez virer de l'argent sur ce compte bancaire: 9999-9999-9999-9999"
#: pretix/base/email.py:647 pretix/base/pdf.py:566 pretix/base/pdf.py:589
#: pretix/control/forms/organizer.py:500
msgid "Mr Doe"
msgstr ""
msgstr "M. Doe"
#: pretix/base/exporter.py:159 pretix/base/exporter.py:289
msgid "Export format"
@@ -733,7 +737,7 @@ msgstr "Langue"
#: pretix/base/exporters/customers.py:80 pretix/base/models/customers.py:108
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:71
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Notes"
#: pretix/base/exporters/customers.py:98 pretix/base/exporters/customers.py:99
#: pretix/base/exporters/events.py:79 pretix/base/exporters/invoices.py:305
@@ -919,12 +923,12 @@ msgstr "Emplacement"
#: pretix/base/exporters/events.py:65 pretix/base/models/event.py:530
#: pretix/base/models/event.py:1354
msgid "Latitude"
msgstr ""
msgstr "Latitude"
#: pretix/base/exporters/events.py:66 pretix/base/models/event.py:538
#: pretix/base/models/event.py:1362
msgid "Longitude"
msgstr ""
msgstr "Longitude"
#: pretix/base/exporters/events.py:67 pretix/base/models/event.py:550
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:113
@@ -1440,11 +1444,11 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/items.py:82 pretix/base/models/items.py:454
msgid "Buying this product requires approval"
msgstr ""
msgstr "Acheter ce produit requiert l'approbation"
#: pretix/base/exporters/items.py:83 pretix/base/models/items.py:467
msgid "Only sell this product as part of a bundle"
msgstr ""
msgstr "Ne vendre ce produit que comme élément d'un lot"
#: pretix/base/exporters/items.py:84 pretix/base/models/items.py:474
#, fuzzy
@@ -1537,7 +1541,7 @@ msgstr "Date de paiement"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:104
msgid "Show multiple choice answers grouped in one column"
msgstr ""
msgstr "Afficher les réponses à choix multiples groupées dans une colonne"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:113
#, fuzzy
@@ -1562,6 +1566,9 @@ msgid ""
"Only include orders including at least one ticket for a date on or after "
"this date. Will also include other dates in case of mixed orders!"
msgstr ""
"N'inclure que les commandes incluant au moins un ticket pour une date "
"pendant ou après cette date. Inclura aussi les autres dates en cas de "
"commandes mixées !"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:132
#, fuzzy
@@ -2339,7 +2346,7 @@ msgstr "Date"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:117
#: pretix/control/views/waitinglist.py:293
msgid "Priority"
msgstr ""
msgstr "Priorité"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:119 pretix/base/models/vouchers.py:188
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:18
@@ -2372,6 +2379,7 @@ msgstr "Cette combinaison d'identifiants n'est pas connue dans notre système."
#: pretix/presale/forms/customer.py:366 pretix/presale/forms/customer.py:438
msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again."
msgstr ""
"Pour des raisons de sécurité, veuillez attendre 5 minutes avant de réessayer."
#: pretix/base/forms/auth.py:62 pretix/base/forms/auth.py:262
msgid "This account is inactive."
@@ -2419,29 +2427,35 @@ msgstr "Référence interne"
#: pretix/base/forms/questions.py:299
msgctxt "phonenumber"
msgid "Phone number (without international area code)"
msgstr ""
msgstr "Numéro de téléphone (sans l'indicatif téléphonique de pays)"
#: pretix/base/forms/questions.py:442
msgid ""
"You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in "
"portrait orientation."
msgstr ""
"Vous avez téléchargé une image au format paysage. Veuillez télécharger une "
"image au format portrait."
#: pretix/base/forms/questions.py:445
msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height."
msgstr ""
msgstr "Merci de télécharger une image où la largeur est 3/4 de la hauteur."
#: pretix/base/forms/questions.py:448
msgid ""
"The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an "
"image no larger than 10000 x 10000 pixels."
msgstr ""
"Le fichier que vous avez téléchargé contient un très grand nombre de pixels, "
"merci de télécharger une image ne dépassant pas 10000 x 10000 pixels."
#: pretix/base/forms/questions.py:451
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Téléchargez une image valide. Le fichier que vous avez téléchargé n'est soit "
"pas une image, soit est une image corrompue."
#: pretix/base/forms/questions.py:608 pretix/base/forms/questions.py:927
msgid "Street and Number"
@@ -2470,10 +2484,13 @@ msgid ""
"Optional, but depending on the country you reside in we might need to charge "
"you additional taxes if you do not enter it."
msgstr ""
"Optionnel, mais selon le pays dans lequel vous résidez, nous pourrions "
"devoir pour ajouter des taxes additionnelles si vous ne le précisez pas."
#: pretix/base/forms/questions.py:968 pretix/base/forms/questions.py:974
msgid "If you are registered in Switzerland, you can enter your UID instead."
msgstr ""
"Si vous êtes enregistré en Suisse, vous pouvez entrer votre UID à la place."
#: pretix/base/forms/questions.py:972
msgid ""
@@ -2513,6 +2530,7 @@ msgstr "Le mot de passe que vous avez entré n'était pas correct."
#: pretix/base/forms/user.py:58
msgid "Please choose a password different to your current one."
msgstr ""
"Merci de choisir un mot de passe différent de votre mot de passe actuel."
#: pretix/base/forms/user.py:63 pretix/presale/forms/customer.py:373
#: pretix/presale/forms/customer.py:442
@@ -2795,7 +2813,7 @@ msgid ""
"Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central "
"Bank on {date}, the invoice total corresponds to {total}."
msgstr ""
"En utilisant le taux de conversion de 1: {rate} publié par la Banque "
"En utilisant le taux de conversion de 1 : {rate} publié par la Banque "
"centrale européenne le {date}, le total de la facture correspond à {total}."
#: pretix/base/invoice.py:746
@@ -2925,7 +2943,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/checkin.py:71
msgid "Allow re-entering after an exit scan"
msgstr ""
msgstr "Autoriser une nouvelle entrée après un scan de sortie"
#: pretix/base/models/checkin.py:75
#, fuzzy
@@ -2937,6 +2955,8 @@ msgstr "Demander des adresses e-mail par ticket"
msgid ""
"Use this option to turn off warnings if a ticket is scanned a second time."
msgstr ""
"Utiliser cette option pour ne pas afficher les avertissements si un ticket "
"est scanné une seconde fois."
#: pretix/base/models/checkin.py:80
#, fuzzy
@@ -2964,7 +2984,7 @@ msgstr "Pays"
#: pretix/base/models/checkin.py:256
msgid "Exit"
msgstr ""
msgstr "Sortie"
#: pretix/base/models/checkin.py:271
#, fuzzy
@@ -2980,7 +3000,7 @@ msgstr "Téléchargement du ticket"
#: pretix/base/models/checkin.py:273
msgid "Forbidden by custom rule"
msgstr ""
msgstr "Interdit par une règle personnalisée"
#: pretix/base/models/checkin.py:274
#, fuzzy
@@ -3024,7 +3044,7 @@ msgstr "Nom du produit"
#: pretix/base/models/customers.py:59
msgid "Login button label"
msgstr ""
msgstr "Label du bouton de connexion"
#: pretix/base/models/customers.py:63
#, fuzzy
@@ -6002,7 +6022,7 @@ msgstr "Il y a eu une erreur d'envoi du mail. Veuillez réessayer plus tard."
#: pretix/base/pdf.py:89
msgid "Ticket code (barcode content)"
msgstr "Ticket code (barcode content)"
msgstr "Code ticket (contenu du code-barres)"
#: pretix/base/pdf.py:101
#, fuzzy
@@ -11817,10 +11837,8 @@ msgid "Date filter"
msgstr "Historique des dates"
#: pretix/control/forms/filter.py:2037 pretix/plugins/reports/exporters.py:585
#, fuzzy
#| msgid "Filter by tag"
msgid "Filter by…"
msgstr "Filtrer par tag"
msgstr "Filtrer par"
#: pretix/control/forms/filter.py:2039 pretix/plugins/reports/exporters.py:587
#, fuzzy
@@ -12404,7 +12422,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:72
msgid "Overbook quota"
msgstr "Overbook quota"
msgstr "Quota du surbooking"
#: pretix/control/forms/orders.py:73
msgid ""
@@ -16360,11 +16378,8 @@ msgid "Failed to retrieve geo coordinates"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:5
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "New date"
msgid "Retrieving geo coordinates …"
msgstr "Nouvelle date"
msgstr "Récupération des coordonnées…"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:6
#, fuzzy
@@ -17660,7 +17675,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3
msgid "Quota:"
msgstr "Quota:"
msgstr "Quota :"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3
#, python-format
@@ -18520,7 +18535,7 @@ msgstr "Tous les produits"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:13
#, python-format
msgid "Quota: %(name)s"
msgstr "Quota: %(name)s"
msgstr "Quota : %(name)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:14
msgid "Edit quota"
@@ -22313,7 +22328,7 @@ msgstr "Type de question"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:17
msgid "Audit log"
msgstr "Audit log"
msgstr "Log d'audit"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:30
msgid "Method"
@@ -28201,12 +28216,12 @@ msgstr "expiré"
#: pretix/presale/ical.py:80 pretix/presale/ical.py:138
#, python-brace-format
msgid "Tickets: {url}"
msgstr "Tickets: {url}"
msgstr "Tickets : {url}"
#: pretix/presale/ical.py:83 pretix/presale/ical.py:140
#, python-brace-format
msgid "Admission: {datetime}"
msgstr "Admission: {datetime}"
msgstr "Admission : {datetime}"
#: pretix/presale/ical.py:87 pretix/presale/ical.py:144
#, python-brace-format
@@ -29347,13 +29362,13 @@ msgstr "Fin: %(time)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:50
#, python-format
msgid "Admission: %(time)s"
msgstr "Admission: %(time)s"
msgstr "Admission : %(time)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:211
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:56
#, python-format
msgid "Admission: %(datetime)s"
msgstr "Admission: %(datetime)s"
msgstr "Admission : %(datetime)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:224
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:68