Translations: Update Dutch (Belgium)

Currently translated at 71.3% (4465 of 6257 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_BE/

powered by weblate
This commit is contained in:
Ruud Hendrickx
2026-03-09 13:40:39 +01:00
committed by Raphael Michel
parent e63e82e854
commit 99e9690d48

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-24 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-04 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-09 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"pretix/nl_BE/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"
#: pretix/_base_settings.py:87
msgid "English"
@@ -26981,6 +26981,10 @@ msgid ""
"the affected data in your legislation, e.g. for reasons of taxation. In many "
"countries, you need to keep some data in the live system in case of an audit."
msgstr ""
"Het is uw eigen verantwoordelijkheid om te controleren of u de gegevens "
"volgens uw wetgeving mag verwijderen, bijvoorbeeld om fiscale redenen. In "
"veel landen moet u bepaalde gegevens in het livesysteem bewaren voor het "
"geval er een audit plaatsvindt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:32
msgid ""
@@ -26988,81 +26992,87 @@ msgid ""
"to store it offline. Some kinds of data (such as some payment information) "
"as well as historical log data cannot be downloaded at the moment."
msgstr ""
"U kunt voor de meeste categorieën de gegevens gedeeltelijk downloaden om ze "
"offline op te slaan. Sommige soorten gegevens (bijvoorbeeld sommige "
"betalingsinformatie) en historische loggegevens kunnen momenteel niet worden "
"gedownload."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:46
msgid "Data selection"
msgstr ""
msgstr "Gegevensselectie"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:63
msgid ""
"We recommend not to remove this data because you might need it in case of a "
"tax audit."
msgstr ""
"We raden aan om deze gegevens niet te verwijderen, omdat u ze mogelijk nodig "
"hebt bij een belastingaudit."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:10
msgctxt "subevent"
msgid "Create multiple dates"
msgstr ""
msgstr "Meerdere datums aanmaken"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:35
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:146
msgid "Repetition rule"
msgstr ""
msgstr "Regel voor herhaling"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:81
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:192
#, python-format
msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s, starting at %(start)s."
msgstr ""
msgstr "Herhaal ieder(e) %(interval)s %(freq)s, beginnend op %(start)s."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:258
msgctxt "subevent"
msgid "Preview"
msgstr ""
msgstr "Voorbeeldweergave"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:265
msgctxt "subevent"
msgid "Times"
msgstr ""
msgstr "Tijden"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:339
msgid "Start of first slot"
msgstr ""
msgstr "Begin van eerste tijdsslot"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:345
msgid "End of time slots"
msgstr ""
msgstr "Einde van tijdsslots"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:351
msgid "Length of slots"
msgstr ""
msgstr "Lengte van tijdsslots"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:360
msgid "Break between slots"
msgstr ""
msgstr "Pauze tussen tijdsslots"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:370
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Aanmaken"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:377
msgid "Add a single time slot"
msgstr ""
msgstr "Eén tijdsslot toevoegen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:379
msgid "Add many time slots"
msgstr ""
msgstr "Meerdere tijdsslots toevoegen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:481
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:266
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:124
msgid "Add a new quota"
msgstr ""
msgstr "Nieuw quotum toevoegen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:485
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:128
msgid "Product settings"
msgstr ""
msgstr "Productinstellingen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:487
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:130
@@ -27070,6 +27080,8 @@ msgid ""
"These settings are optional, if you leave them empty, the default values "
"from the product settings will be used."
msgstr ""
"Deze instellingen zijn optioneel. Als u deze instellingen leeg laat, zullen "
"de standaardwaarden uit de productinstellingen worden gebruikt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:523
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:166