mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-06 15:24:02 +00:00
Translations: Update French
Currently translated at 99.9% (5398 of 5400 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
cf47b69bd3
commit
98946ded4b
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:49+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-30 03:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-02 02:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ronan LE MEILLAT <ronan.le_meillat@highcanfly.club>\n"
|
"Last-Translator: Ronan LE MEILLAT <ronan.le_meillat@highcanfly.club>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/"
|
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/"
|
||||||
">\n"
|
">\n"
|
||||||
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Nécessite une attention particulière"
|
|||||||
#: pretix/base/exporters/items.py:91 pretix/base/models/items.py:553
|
#: pretix/base/exporters/items.py:91 pretix/base/models/items.py:553
|
||||||
#: pretix/base/models/items.py:1018
|
#: pretix/base/models/items.py:1018
|
||||||
msgid "Original price"
|
msgid "Original price"
|
||||||
msgstr "Facture originale"
|
msgstr "Prix d'origine"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/exporters/items.py:92 pretix/base/models/items.py:565
|
#: pretix/base/exporters/items.py:92 pretix/base/models/items.py:565
|
||||||
msgid "This product is a gift card"
|
msgid "This product is a gift card"
|
||||||
@@ -6227,24 +6227,18 @@ msgid "Ambiguous option selected."
|
|||||||
msgstr "Option ambiguë sélectionnée."
|
msgstr "Option ambiguë sélectionnée."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/orderimport.py:845
|
#: pretix/base/orderimport.py:845
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "No matching seat was found."
|
|
||||||
msgid "No matching customer was found."
|
msgid "No matching customer was found."
|
||||||
msgstr "Aucun siège correspondant n’a été trouvé."
|
msgstr "Aucun client correspondant n’a été trouvé."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/payment.py:86
|
#: pretix/base/payment.py:86
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Apply"
|
|
||||||
msgctxt "payment"
|
msgctxt "payment"
|
||||||
msgid "Apple Pay"
|
msgid "Apple Pay"
|
||||||
msgstr "Appliquer"
|
msgstr "Apple Pay"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/payment.py:87
|
#: pretix/base/payment.py:87
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Android (Google Play)"
|
|
||||||
msgctxt "payment"
|
msgctxt "payment"
|
||||||
msgid "Google Pay"
|
msgid "Google Pay"
|
||||||
msgstr "Android (Google Play)"
|
msgstr "Google Pay"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/payment.py:256
|
#: pretix/base/payment.py:256
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:115
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:115
|
||||||
@@ -8229,12 +8223,10 @@ msgid "Gift card currency"
|
|||||||
msgstr "Devise de la carte-cadeau"
|
msgstr "Devise de la carte-cadeau"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:277
|
#: pretix/base/settings.py:277
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Automatically create a new gift card if a previously unknown chip is seen"
|
|
||||||
msgid "Automatically create a new gift card if a new chip is encoded"
|
msgid "Automatically create a new gift card if a new chip is encoded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Créer automatiquement une nouvelle carte-cadeau si une puce inconnue est vue"
|
"Créer automatiquement une nouvelle carte-cadeau si une nouvelle puce est "
|
||||||
|
"encodée"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:299
|
#: pretix/base/settings.py:299
|
||||||
msgid "Use UID protection feature of NFC chip"
|
msgid "Use UID protection feature of NFC chip"
|
||||||
@@ -8753,10 +8745,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"commandés par d'autres personnes."
|
"commandés par d'autres personnes."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:942
|
#: pretix/base/settings.py:942
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Expiration date"
|
|
||||||
msgid "Expiration delay"
|
msgid "Expiration delay"
|
||||||
msgstr "Date d'expiration"
|
msgstr "Délai d’expiration"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:943
|
#: pretix/base/settings.py:943
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -10191,25 +10181,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Votre équipe {event}"
|
"Votre équipe {event}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:2349
|
#: pretix/base/settings.py:2349
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
#| msgid "Payment received for your order: {code}"
|
|
||||||
msgid "Payment failed for your order: {code}"
|
msgid "Payment failed for your order: {code}"
|
||||||
msgstr "Paiement reçu pour votre commande : {code}"
|
msgstr "Paiement échoué pour votre commande : {code}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:2353
|
#: pretix/base/settings.py:2353
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Hello,\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "we did not yet receive a full payment for your order for {event}.\n"
|
|
||||||
#| "Please keep in mind that we only guarantee your order if we receive\n"
|
|
||||||
#| "your payment before {expire_date}.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "You can view the payment information and the status of your order at\n"
|
|
||||||
#| "{url}\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Best regards, \n"
|
|
||||||
#| "Your {event} team"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Hello,\n"
|
"Hello,\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -10227,18 +10204,18 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bonjour\n"
|
"Bonjour\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Nous n’avons pas encore reçu le paiement intégral de votre commande de "
|
"Votre tentative de paiement pour votre commande pour {event} a échoué.\n"
|
||||||
"{event}.\n"
|
|
||||||
"Veuillez garder à l’esprit que nous ne garantissons votre commande que si "
|
|
||||||
"nous recevons\n"
|
|
||||||
"votre paiement avant {expire_date}.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Vous pouvez consulter les informations de paiement et l’état de votre "
|
"Votre commande est toujours valide et vous pouvez essayer de payer à nouveau "
|
||||||
"commande à l’adresse\n"
|
"en utilisant le même mode de paiement ou un mode de paiement différent. "
|
||||||
|
"Veuillez effectuer votre paiement avant {expire_date}.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Vous pouvez réessayer le paiement et consulter l’état de votre commande à l’"
|
||||||
|
"adresse\n"
|
||||||
"{url}\n"
|
"{url}\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Sinceres salutations \n"
|
"Sinceres salutations \n"
|
||||||
"Votre {event} équipe"
|
"Votre équipe {event}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:2367
|
#: pretix/base/settings.py:2367
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -14925,10 +14902,8 @@ msgid "The medium has been connected to a new ticket."
|
|||||||
msgstr "Le média a été connecté à un nouveau ticket."
|
msgstr "Le média a été connecté à un nouveau ticket."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:371
|
#: pretix/control/logdisplay.py:371
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "The medium has been connected to a new ticket."
|
|
||||||
msgid "The medium has been connected to a new gift card."
|
msgid "The medium has been connected to a new gift card."
|
||||||
msgstr "Le média a été connecté à un nouveau ticket."
|
msgstr "Le média a été connecté à une nouvelle carte cadeau."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:372 pretix/control/logdisplay.py:413
|
#: pretix/control/logdisplay.py:372 pretix/control/logdisplay.py:413
|
||||||
msgid "Sending of an email has failed."
|
msgid "Sending of an email has failed."
|
||||||
@@ -15198,12 +15173,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"l'utilisateur."
|
"l'utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:436
|
#: pretix/control/logdisplay.py:436
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "An email has been sent to notify the user that payment has been received."
|
|
||||||
msgid "An email has been sent to notify the user that the payment failed."
|
msgid "An email has been sent to notify the user that the payment failed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Un mail a été envoyé pour informer l'utilisateur que le paiement a été reçu."
|
"Un mail a été envoyé pour informer l'utilisateur que le paiement a échoué."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:437
|
#: pretix/control/logdisplay.py:437
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -18049,10 +18021,8 @@ msgid "Payment reminder"
|
|||||||
msgstr "Rappel de paiement"
|
msgstr "Rappel de paiement"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:108
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:108
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Payment fee"
|
|
||||||
msgid "Payment failed"
|
msgid "Payment failed"
|
||||||
msgstr "Frais de paiement"
|
msgstr "Paiement échoué"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:111
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:111
|
||||||
msgid "Waiting list notification"
|
msgid "Waiting list notification"
|
||||||
@@ -18107,8 +18077,6 @@ msgid "Deadlines"
|
|||||||
msgstr "Échéances"
|
msgstr "Échéances"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:68
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:68
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "days"
|
|
||||||
msgctxt "unit"
|
msgctxt "unit"
|
||||||
msgid "days"
|
msgid "days"
|
||||||
msgstr "jours"
|
msgstr "jours"
|
||||||
@@ -24268,17 +24236,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"quota est fixé sur illimité."
|
"quota est fixé sur illimité."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:219
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:219
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Quota name"
|
|
||||||
msgid "Quota unlimited"
|
msgid "Quota unlimited"
|
||||||
msgstr "Nom du quota"
|
msgstr "Quota illimité"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:225
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:225
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| " Waiting, product %(num)sx available\n"
|
|
||||||
#| " "
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Waiting, product %(num)sx "
|
" Waiting, product %(num)sx "
|
||||||
@@ -24286,8 +24248,9 @@ msgid ""
|
|||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" En attente, produit %(num)sx disponible\n"
|
" En attente, produit %(num)sx "
|
||||||
" "
|
"disponible\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:231
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:231
|
||||||
msgid "Waiting, product unavailable"
|
msgid "Waiting, product unavailable"
|
||||||
@@ -25058,13 +25021,6 @@ msgid "The selected product has been deactivated."
|
|||||||
msgstr "Le produit sélectionné a été désactivé."
|
msgstr "Le produit sélectionné a été désactivé."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/mailsetup.py:195
|
#: pretix/control/views/mailsetup.py:195
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "We could not find an SPF record set for the domain you are trying to use. "
|
|
||||||
#| "You can still proceed, but it will increase the chance of emails going to "
|
|
||||||
#| "spam or being rejected. We strongly recommend setting an SPF record on "
|
|
||||||
#| "the domain. You can do so through the DNS settings at the provider you "
|
|
||||||
#| "registered your domain with."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We could not find an SPF record set for the domain you are trying to use. "
|
"We could not find an SPF record set for the domain you are trying to use. "
|
||||||
"This means that there is a very high change most of the emails will be "
|
"This means that there is a very high change most of the emails will be "
|
||||||
@@ -25073,11 +25029,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"registered your domain with."
|
"registered your domain with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nous n’avons pas pu trouver de jeu d’enregistrements SPF pour le domaine que "
|
"Nous n’avons pas pu trouver de jeu d’enregistrements SPF pour le domaine que "
|
||||||
"vous essayez d’utiliser. Vous pouvez toujours continuer, mais cela "
|
"vous essayez d’utiliser. Cela signifie qu’il y a un changement très élevé, "
|
||||||
"augmentera les chances que les e-mails soient envoyés au spam ou rejetés. "
|
"la plupart des e-mails seront rejetés ou marqués comme spam. Nous vous "
|
||||||
"Nous vous recommandons vivement de définir un enregistrement SPF sur le "
|
"recommandons vivement de définir un enregistrement SPF sur le domaine. Vous "
|
||||||
"domaine. Vous pouvez le faire via les paramètres DNS du fournisseur auprès "
|
"pouvez le faire via les paramètres DNS du fournisseur auprès duquel vous "
|
||||||
"duquel vous avez enregistré votre domaine."
|
"avez enregistré votre domaine."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/mailsetup.py:202
|
#: pretix/control/views/mailsetup.py:202
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -28171,9 +28127,6 @@ msgid "Restrict to event dates starting before"
|
|||||||
msgstr "Limiter aux dates d’événements commençant avant"
|
msgstr "Limiter aux dates d’événements commençant avant"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:170
|
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:170
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgctxt "sendmail_from"
|
|
||||||
#| msgid "Send to"
|
|
||||||
msgctxt "sendmail_form"
|
msgctxt "sendmail_form"
|
||||||
msgid "Send to"
|
msgid "Send to"
|
||||||
msgstr "Envoyer à"
|
msgstr "Envoyer à"
|
||||||
@@ -28188,9 +28141,6 @@ msgid "Filter check-in status"
|
|||||||
msgstr "Filtrer le statut d'enregistrement"
|
msgstr "Filtrer le statut d'enregistrement"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:189
|
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:189
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgctxt "sendmail_from"
|
|
||||||
#| msgid "Restrict to recipients without check-in"
|
|
||||||
msgctxt "sendmail_form"
|
msgctxt "sendmail_form"
|
||||||
msgid "Restrict to recipients without check-in"
|
msgid "Restrict to recipients without check-in"
|
||||||
msgstr "Restreindre aux destinataires sans enregistrement"
|
msgstr "Restreindre aux destinataires sans enregistrement"
|
||||||
@@ -28244,17 +28194,11 @@ msgid "pending with payment overdue"
|
|||||||
msgstr "en attente avec retard"
|
msgstr "en attente avec retard"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:258
|
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:258
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgctxt "sendmail_from"
|
|
||||||
#| msgid "Restrict to orders with status"
|
|
||||||
msgctxt "sendmail_form"
|
msgctxt "sendmail_form"
|
||||||
msgid "Restrict to orders with status"
|
msgid "Restrict to orders with status"
|
||||||
msgstr "Restreindre aux commandes avec statut"
|
msgstr "Restreindre aux commandes avec statut"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:283 pretix/plugins/sendmail/forms.py:287
|
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:283 pretix/plugins/sendmail/forms.py:287
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgctxt "sendmail_from"
|
|
||||||
#| msgid "Restrict to recipients with check-in on list"
|
|
||||||
msgctxt "sendmail_form"
|
msgctxt "sendmail_form"
|
||||||
msgid "Restrict to recipients with check-in on list"
|
msgid "Restrict to recipients with check-in on list"
|
||||||
msgstr "Restreindre aux destinataires avec enregistrement sur la liste"
|
msgstr "Restreindre aux destinataires avec enregistrement sur la liste"
|
||||||
@@ -28325,9 +28269,6 @@ msgid "Limit products"
|
|||||||
msgstr "Limiter les produits"
|
msgstr "Limiter les produits"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:218
|
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:218
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgctxt "sendmail_from"
|
|
||||||
#| msgid "Restrict to orders with status"
|
|
||||||
msgid "Restrict to orders with status"
|
msgid "Restrict to orders with status"
|
||||||
msgstr "Restreindre aux commandes avec statut"
|
msgstr "Restreindre aux commandes avec statut"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -28955,28 +28896,20 @@ msgid "Bancontact"
|
|||||||
msgstr "Bancontact"
|
msgstr "Bancontact"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:357
|
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:357
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Disable SEPA Direct Debit"
|
|
||||||
msgid "SEPA Direct Debit"
|
msgid "SEPA Direct Debit"
|
||||||
msgstr "Désactiver le prélèvement SEPA"
|
msgstr "Prélèvement SEPA"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:362
|
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:362
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Despite the name, Sofort payments via Stripe are <strong>not</strong> "
|
|
||||||
#| "processed instantly but might take up to <strong>14 days</strong> to be "
|
|
||||||
#| "confirmed in some cases. Please only activate this payment method if your "
|
|
||||||
#| "payment term allows for this lag."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SEPA Direct Debit payments via Stripe are <strong>not</strong> processed "
|
"SEPA Direct Debit payments via Stripe are <strong>not</strong> processed "
|
||||||
"instantly but might take up to <strong>14 days</strong> to be confirmed in "
|
"instantly but might take up to <strong>14 days</strong> to be confirmed in "
|
||||||
"some cases. Please only activate this payment method if your payment term "
|
"some cases. Please only activate this payment method if your payment term "
|
||||||
"allows for this lag."
|
"allows for this lag."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Malgré leur nom, les paiements Sofort via Stripe <strong>ne sont pas</"
|
"Les paiements par prélèvement SEPA via Stripe ne sont <strong>pas</strong> "
|
||||||
"strong> traités instantanément, mais peuvent prendre jusqu’à <strong>14 "
|
"traités instantanément, mais peuvent prendre jusqu’à <strong>14 jours</"
|
||||||
"jours</strong> pour être confirmés dans certains cas. Veuillez n’activer ce "
|
"strong> pour être confirmés dans certains cas. Veuillez n’activer ce mode de "
|
||||||
"mode de paiement que si votre délai de paiement le permet."
|
"paiement que si votre délai de paiement le permet."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:370
|
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:370
|
||||||
msgid "SEPA Creditor Mandate Name"
|
msgid "SEPA Creditor Mandate Name"
|
||||||
@@ -29099,44 +29032,32 @@ msgid "Credit card"
|
|||||||
msgstr "Carte de crédit"
|
msgstr "Carte de crédit"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1157
|
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1157
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "EPS via Stripe"
|
|
||||||
msgid "SEPA Debit via Stripe"
|
msgid "SEPA Debit via Stripe"
|
||||||
msgstr "EPS via Stripe"
|
msgstr "Prélèvement SEPA via Stripe"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1158
|
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1158
|
||||||
msgid "SEPA Debit"
|
msgid "SEPA Debit"
|
||||||
msgstr "Débit SEPA"
|
msgstr "Débit SEPA"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1197
|
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1197
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Account holder"
|
|
||||||
msgid "Account Holder Name"
|
msgid "Account Holder Name"
|
||||||
msgstr "Titulaire du compte"
|
msgstr "Titulaire du compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1202
|
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1202
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Account holder"
|
|
||||||
msgid "Account Holder Street"
|
msgid "Account Holder Street"
|
||||||
msgstr "Titulaire du compte"
|
msgstr "Rue du titulaire du compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1214
|
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1214
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Account holder"
|
|
||||||
msgid "Account Holder Postal Code"
|
msgid "Account Holder Postal Code"
|
||||||
msgstr "Titulaire du compte"
|
msgstr "Code postal du titulaire du compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1226
|
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1226
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Account holder"
|
|
||||||
msgid "Account Holder City"
|
msgid "Account Holder City"
|
||||||
msgstr "Titulaire du compte"
|
msgstr "Ville du titulaire du compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1238
|
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1238
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Account holder"
|
|
||||||
msgid "Account Holder Country"
|
msgid "Account Holder Country"
|
||||||
msgstr "Titulaire du compte"
|
msgstr "Pays du titulaire du compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1282
|
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1282
|
||||||
msgid "giropay via Stripe"
|
msgid "giropay via Stripe"
|
||||||
@@ -29307,10 +29228,8 @@ msgid "Card type"
|
|||||||
msgstr "Type de carte"
|
msgstr "Type de carte"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:14
|
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:14
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card."
|
|
||||||
msgid "The total amount will be withdrawn from your bank account."
|
msgid "The total amount will be withdrawn from your bank account."
|
||||||
msgstr "Le montant total sera prélevé sur votre carte de crédit."
|
msgstr "Le montant total sera prélevé sur votre compte bancaire."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:18
|
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:18
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:20
|
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:20
|
||||||
@@ -29319,10 +29238,8 @@ msgstr "Établissement bancaire"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:20
|
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:20
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:22
|
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:22
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Account holder"
|
|
||||||
msgid "Account number"
|
msgid "Account number"
|
||||||
msgstr "Titulaire du compte"
|
msgstr "Numéro de compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:24
|
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:24
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple.html:4
|
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple.html:4
|
||||||
@@ -29371,28 +29288,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"serveurs."
|
"serveurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:10
|
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:10
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript."
|
|
||||||
msgid "For a SEPA Debit payment, please turn on JavaScript."
|
msgid "For a SEPA Debit payment, please turn on JavaScript."
|
||||||
msgstr "Pour un paiement par carte de crédit, veuillez activer JavaScript."
|
msgstr "Pour un paiement par prélèvement SEPA, veuillez activer JavaScript."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:16
|
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:16
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "You already entered a card number that we will use to charge the payment "
|
|
||||||
#| "amount."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You already entered a bank account that we will use to charge the payment "
|
"You already entered a bank account that we will use to charge the payment "
|
||||||
"amount."
|
"amount."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous avez déjà entré un numéro de carte que nous utiliserons pour débiter le "
|
"Vous avez déjà saisi un compte bancaire que nous utiliserons pour débiter le "
|
||||||
"montant du paiement."
|
"montant du paiement."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:27
|
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:27
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Use a different card"
|
|
||||||
msgid "Use a different account"
|
msgid "Use a different account"
|
||||||
msgstr "Utiliser une autre carte"
|
msgstr "Utiliser un autre compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:51
|
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:51
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user