Translations: Update French

Currently translated at 99.9% (5398 of 5400 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/

powered by weblate
This commit is contained in:
Ronan LE MEILLAT
2023-08-01 17:23:48 +00:00
committed by Raphael Michel
parent cf47b69bd3
commit 98946ded4b

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-30 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-02 02:00+0000\n"
"Last-Translator: Ronan LE MEILLAT <ronan.le_meillat@highcanfly.club>\n"
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/"
">\n"
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Nécessite une attention particulière"
#: pretix/base/exporters/items.py:91 pretix/base/models/items.py:553
#: pretix/base/models/items.py:1018
msgid "Original price"
msgstr "Facture originale"
msgstr "Prix d'origine"
#: pretix/base/exporters/items.py:92 pretix/base/models/items.py:565
msgid "This product is a gift card"
@@ -6227,24 +6227,18 @@ msgid "Ambiguous option selected."
msgstr "Option ambiguë sélectionnée."
#: pretix/base/orderimport.py:845
#, fuzzy
#| msgid "No matching seat was found."
msgid "No matching customer was found."
msgstr "Aucun siège correspondant na été trouvé."
msgstr "Aucun client correspondant na été trouvé."
#: pretix/base/payment.py:86
#, fuzzy
#| msgid "Apply"
msgctxt "payment"
msgid "Apple Pay"
msgstr "Appliquer"
msgstr "Apple Pay"
#: pretix/base/payment.py:87
#, fuzzy
#| msgid "Android (Google Play)"
msgctxt "payment"
msgid "Google Pay"
msgstr "Android (Google Play)"
msgstr "Google Pay"
#: pretix/base/payment.py:256
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:115
@@ -8229,12 +8223,10 @@ msgid "Gift card currency"
msgstr "Devise de la carte-cadeau"
#: pretix/base/settings.py:277
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Automatically create a new gift card if a previously unknown chip is seen"
msgid "Automatically create a new gift card if a new chip is encoded"
msgstr ""
"Créer automatiquement une nouvelle carte-cadeau si une puce inconnue est vue"
"Créer automatiquement une nouvelle carte-cadeau si une nouvelle puce est "
"encodée"
#: pretix/base/settings.py:299
msgid "Use UID protection feature of NFC chip"
@@ -8753,10 +8745,8 @@ msgstr ""
"commandés par d'autres personnes."
#: pretix/base/settings.py:942
#, fuzzy
#| msgid "Expiration date"
msgid "Expiration delay"
msgstr "Date d'expiration"
msgstr "Délai dexpiration"
#: pretix/base/settings.py:943
msgid ""
@@ -10191,25 +10181,12 @@ msgstr ""
"Votre équipe {event}"
#: pretix/base/settings.py:2349
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Payment received for your order: {code}"
#, python-brace-format
msgid "Payment failed for your order: {code}"
msgstr "Paiement reçu pour votre commande: {code}"
msgstr "Paiement échoué pour votre commande: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2353
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "we did not yet receive a full payment for your order for {event}.\n"
#| "Please keep in mind that we only guarantee your order if we receive\n"
#| "your payment before {expire_date}.\n"
#| "\n"
#| "You can view the payment information and the status of your order at\n"
#| "{url}\n"
#| "\n"
#| "Best regards, \n"
#| "Your {event} team"
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -10227,18 +10204,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bonjour\n"
"\n"
"Nous navons pas encore reçu le paiement intégral de votre commande de "
"{event}.\n"
"Veuillez garder à lesprit que nous ne garantissons votre commande que si "
"nous recevons\n"
"votre paiement avant {expire_date}.\n"
"Votre tentative de paiement pour votre commande pour {event} a échoué.\n"
"\n"
"Vous pouvez consulter les informations de paiement et létat de votre "
"commande à ladresse\n"
"Votre commande est toujours valide et vous pouvez essayer de payer à nouveau "
"en utilisant le même mode de paiement ou un mode de paiement différent. "
"Veuillez effectuer votre paiement avant {expire_date}.\n"
"\n"
"Vous pouvez réessayer le paiement et consulter létat de votre commande à l"
"adresse\n"
"{url}\n"
"\n"
"Sinceres salutations \n"
"Votre {event} équipe"
"Votre équipe {event}"
#: pretix/base/settings.py:2367
#, python-brace-format
@@ -14925,10 +14902,8 @@ msgid "The medium has been connected to a new ticket."
msgstr "Le média a été connecté à un nouveau ticket."
#: pretix/control/logdisplay.py:371
#, fuzzy
#| msgid "The medium has been connected to a new ticket."
msgid "The medium has been connected to a new gift card."
msgstr "Le média a été connecté à un nouveau ticket."
msgstr "Le média a été connecté à une nouvelle carte cadeau."
#: pretix/control/logdisplay.py:372 pretix/control/logdisplay.py:413
msgid "Sending of an email has failed."
@@ -15198,12 +15173,9 @@ msgstr ""
"l'utilisateur."
#: pretix/control/logdisplay.py:436
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "An email has been sent to notify the user that payment has been received."
msgid "An email has been sent to notify the user that the payment failed."
msgstr ""
"Un mail a été envoyé pour informer l'utilisateur que le paiement a été reçu."
"Un mail a été envoyé pour informer l'utilisateur que le paiement a échoué."
#: pretix/control/logdisplay.py:437
#, python-brace-format
@@ -18049,10 +18021,8 @@ msgid "Payment reminder"
msgstr "Rappel de paiement"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:108
#, fuzzy
#| msgid "Payment fee"
msgid "Payment failed"
msgstr "Frais de paiement"
msgstr "Paiement échoué"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:111
msgid "Waiting list notification"
@@ -18107,8 +18077,6 @@ msgid "Deadlines"
msgstr "Échéances"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:68
#, fuzzy
#| msgid "days"
msgctxt "unit"
msgid "days"
msgstr "jours"
@@ -24268,17 +24236,11 @@ msgstr ""
"quota est fixé sur illimité."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:219
#, fuzzy
#| msgid "Quota name"
msgid "Quota unlimited"
msgstr "Nom du quota"
msgstr "Quota illimité"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:225
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " Waiting, product %(num)sx available\n"
#| " "
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Waiting, product %(num)sx "
@@ -24286,8 +24248,9 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" En attente, produit %(num)sx disponible\n"
" "
" En attente, produit %(num)sx "
"disponible\n"
" "
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:231
msgid "Waiting, product unavailable"
@@ -25058,13 +25021,6 @@ msgid "The selected product has been deactivated."
msgstr "Le produit sélectionné a été désactivé."
#: pretix/control/views/mailsetup.py:195
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We could not find an SPF record set for the domain you are trying to use. "
#| "You can still proceed, but it will increase the chance of emails going to "
#| "spam or being rejected. We strongly recommend setting an SPF record on "
#| "the domain. You can do so through the DNS settings at the provider you "
#| "registered your domain with."
msgid ""
"We could not find an SPF record set for the domain you are trying to use. "
"This means that there is a very high change most of the emails will be "
@@ -25073,11 +25029,11 @@ msgid ""
"registered your domain with."
msgstr ""
"Nous navons pas pu trouver de jeu denregistrements SPF pour le domaine que "
"vous essayez dutiliser. Vous pouvez toujours continuer, mais cela "
"augmentera les chances que les e-mails soient envoyés au spam ou rejetés. "
"Nous vous recommandons vivement de définir un enregistrement SPF sur le "
"domaine. Vous pouvez le faire via les paramètres DNS du fournisseur auprès "
"duquel vous avez enregistré votre domaine."
"vous essayez dutiliser. Cela signifie quil y a un changement très élevé, "
"la plupart des e-mails seront rejetés ou marqués comme spam. Nous vous "
"recommandons vivement de définir un enregistrement SPF sur le domaine. Vous "
"pouvez le faire via les paramètres DNS du fournisseur auprès duquel vous "
"avez enregistré votre domaine."
#: pretix/control/views/mailsetup.py:202
msgid ""
@@ -28171,9 +28127,6 @@ msgid "Restrict to event dates starting before"
msgstr "Limiter aux dates dévénements commençant avant"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:170
#, fuzzy
#| msgctxt "sendmail_from"
#| msgid "Send to"
msgctxt "sendmail_form"
msgid "Send to"
msgstr "Envoyer à"
@@ -28188,9 +28141,6 @@ msgid "Filter check-in status"
msgstr "Filtrer le statut d'enregistrement"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:189
#, fuzzy
#| msgctxt "sendmail_from"
#| msgid "Restrict to recipients without check-in"
msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to recipients without check-in"
msgstr "Restreindre aux destinataires sans enregistrement"
@@ -28244,17 +28194,11 @@ msgid "pending with payment overdue"
msgstr "en attente avec retard"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:258
#, fuzzy
#| msgctxt "sendmail_from"
#| msgid "Restrict to orders with status"
msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to orders with status"
msgstr "Restreindre aux commandes avec statut"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:283 pretix/plugins/sendmail/forms.py:287
#, fuzzy
#| msgctxt "sendmail_from"
#| msgid "Restrict to recipients with check-in on list"
msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to recipients with check-in on list"
msgstr "Restreindre aux destinataires avec enregistrement sur la liste"
@@ -28325,9 +28269,6 @@ msgid "Limit products"
msgstr "Limiter les produits"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:218
#, fuzzy
#| msgctxt "sendmail_from"
#| msgid "Restrict to orders with status"
msgid "Restrict to orders with status"
msgstr "Restreindre aux commandes avec statut"
@@ -28955,28 +28896,20 @@ msgid "Bancontact"
msgstr "Bancontact"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:357
#, fuzzy
#| msgid "Disable SEPA Direct Debit"
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr "Désactiver le prélèvement SEPA"
msgstr "Prélèvement SEPA"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:362
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Despite the name, Sofort payments via Stripe are <strong>not</strong> "
#| "processed instantly but might take up to <strong>14 days</strong> to be "
#| "confirmed in some cases. Please only activate this payment method if your "
#| "payment term allows for this lag."
msgid ""
"SEPA Direct Debit payments via Stripe are <strong>not</strong> processed "
"instantly but might take up to <strong>14 days</strong> to be confirmed in "
"some cases. Please only activate this payment method if your payment term "
"allows for this lag."
msgstr ""
"Malgré leur nom, les paiements Sofort via Stripe <strong>ne sont pas</"
"strong> traités instantanément, mais peuvent prendre jusquà <strong>14 "
"jours</strong> pour être confirmés dans certains cas. Veuillez nactiver ce "
"mode de paiement que si votre délai de paiement le permet."
"Les paiements par prélèvement SEPA via Stripe ne sont <strong>pas</strong> "
"traités instantanément, mais peuvent prendre jusquà <strong>14 jours</"
"strong> pour être confirmés dans certains cas. Veuillez nactiver ce mode de "
"paiement que si votre délai de paiement le permet."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:370
msgid "SEPA Creditor Mandate Name"
@@ -29099,44 +29032,32 @@ msgid "Credit card"
msgstr "Carte de crédit"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1157
#, fuzzy
#| msgid "EPS via Stripe"
msgid "SEPA Debit via Stripe"
msgstr "EPS via Stripe"
msgstr "Prélèvement SEPA via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1158
msgid "SEPA Debit"
msgstr "Débit SEPA"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1197
#, fuzzy
#| msgid "Account holder"
msgid "Account Holder Name"
msgstr "Titulaire du compte"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1202
#, fuzzy
#| msgid "Account holder"
msgid "Account Holder Street"
msgstr "Titulaire du compte"
msgstr "Rue du titulaire du compte"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1214
#, fuzzy
#| msgid "Account holder"
msgid "Account Holder Postal Code"
msgstr "Titulaire du compte"
msgstr "Code postal du titulaire du compte"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1226
#, fuzzy
#| msgid "Account holder"
msgid "Account Holder City"
msgstr "Titulaire du compte"
msgstr "Ville du titulaire du compte"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1238
#, fuzzy
#| msgid "Account holder"
msgid "Account Holder Country"
msgstr "Titulaire du compte"
msgstr "Pays du titulaire du compte"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1282
msgid "giropay via Stripe"
@@ -29307,10 +29228,8 @@ msgid "Card type"
msgstr "Type de carte"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:14
#, fuzzy
#| msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card."
msgid "The total amount will be withdrawn from your bank account."
msgstr "Le montant total sera prélevé sur votre carte de crédit."
msgstr "Le montant total sera prélevé sur votre compte bancaire."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:18
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:20
@@ -29319,10 +29238,8 @@ msgstr "Établissement bancaire"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:20
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Account holder"
msgid "Account number"
msgstr "Titulaire du compte"
msgstr "Numéro de compte"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:24
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple.html:4
@@ -29371,28 +29288,20 @@ msgstr ""
"serveurs."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:10
#, fuzzy
#| msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript."
msgid "For a SEPA Debit payment, please turn on JavaScript."
msgstr "Pour un paiement par carte de crédit, veuillez activer JavaScript."
msgstr "Pour un paiement par prélèvement SEPA, veuillez activer JavaScript."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You already entered a card number that we will use to charge the payment "
#| "amount."
msgid ""
"You already entered a bank account that we will use to charge the payment "
"amount."
msgstr ""
"Vous avez déjà entré un numéro de carte que nous utiliserons pour débiter le "
"Vous avez déjà saisi un compte bancaire que nous utiliserons pour débiter le "
"montant du paiement."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Use a different card"
msgid "Use a different account"
msgstr "Utiliser une autre carte"
msgstr "Utiliser un autre compte"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:51
#, python-format