Translated on translate.pretix.eu (Spanish)

Currently translated at 99.0% (3031 of 3063 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/

powered by weblate
This commit is contained in:
Alvaro Enrique Ruano
2019-05-01 14:07:32 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 690883a198
commit 9863dc35d6

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01 12:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01 12:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-26 02:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 23:00+0000\n"
"Last-Translator: oocf <oswaldocerna@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alvaro Enrique Ruano <alvaro.ruano90@outlook.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"es/>\n" "es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@@ -135,27 +135,20 @@ msgid "Unknown plugin: '{name}'."
msgstr "Plugin desconocido: '{name}'." msgstr "Plugin desconocido: '{name}'."
#: pretix/api/serializers/item.py:66 pretix/control/forms/item.py:615 #: pretix/api/serializers/item.py:66 pretix/control/forms/item.py:615
#, fuzzy
#| msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item."
msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one." msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one."
msgstr "" msgstr "El artículo en el paquete no debe ser el paquete."
"La categoría del add-on debe pertenecer al mismo evento que el artículo."
#: pretix/api/serializers/item.py:69 pretix/control/forms/item.py:617 #: pretix/api/serializers/item.py:69 pretix/control/forms/item.py:617
msgid "The bundled item must not have bundles on its own." msgid "The bundled item must not have bundles on its own."
msgstr "El articulo add-on no debe de tener add-ons en si mismo." msgstr "El articulo add-on no debe de tener add-ons en si mismo."
#: pretix/api/serializers/item.py:130 #: pretix/api/serializers/item.py:130
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Updating add-ons or variations via PATCH/PUT is not supported. Please use "
#| "the dedicated nested endpoint."
msgid "" msgid ""
"Updating add-ons, bundles, or variations via PATCH/PUT is not supported. " "Updating add-ons, bundles, or variations via PATCH/PUT is not supported. "
"Please use the dedicated nested endpoint." "Please use the dedicated nested endpoint."
msgstr "" msgstr ""
"Actualizando los add-ons o variaciones por medio de PATCH/PUT no es " "Actualizando los add-ons, paquetes o variaciones por medio de PATCH/PUT no "
"soportado. Use un punto dedicado para esta finalidad." "es soportado. Use un punto dedicado para esta finalidad."
#: pretix/api/serializers/item.py:227 #: pretix/api/serializers/item.py:227
msgid "" msgid ""
@@ -292,10 +285,9 @@ msgid "Questions"
msgstr "Preguntas" msgstr "Preguntas"
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:82 #: pretix/base/exporters/dekodi.py:82
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "{event}-{code}"
msgid "Event ticket {event}-{code}" msgid "Event ticket {event}-{code}"
msgstr "{event}-{code}" msgstr "Ticket para evento {event}-{code}"
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:199 pretix/base/exporters/invoices.py:74 #: pretix/base/exporters/dekodi.py:199 pretix/base/exporters/invoices.py:74
#: pretix/control/forms/subevents.py:228 #: pretix/control/forms/subevents.py:228
@@ -2141,6 +2133,10 @@ msgid ""
"taxation, but can be kept blank otherwise. This value will NOT be added to " "taxation, but can be kept blank otherwise. This value will NOT be added to "
"the base item's price." "the base item's price."
msgstr "" msgstr ""
"Si se establece, se mostrará que este artículo agrupado es responsable de "
"cierto valor del precio bruto total. Esto puede ser importante en casos de "
"impuestos mixtos, pero de lo contrario puede mantenerse en blanco. Este "
"valor NO se agregará al precio del artículo base."
#: pretix/base/models/items.py:856 #: pretix/base/models/items.py:856
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -3397,7 +3393,7 @@ msgstr "123.45 EUR"
#: pretix/base/pdf.py:91 #: pretix/base/pdf.py:91
msgid "Price including add-ons" msgid "Price including add-ons"
msgstr "" msgstr "Precio incluyendo complementos"
#: pretix/base/pdf.py:101 pretix/base/pdf.py:187 #: pretix/base/pdf.py:101 pretix/base/pdf.py:187
#: pretix/base/services/invoices.py:306 pretix/control/views/event.py:627 #: pretix/base/services/invoices.py:306 pretix/control/views/event.py:627
@@ -6026,6 +6022,9 @@ msgid ""
"timeframe for this event is over. You can use it to describe other options " "timeframe for this event is over. You can use it to describe other options "
"to get a ticket, such as a box office." "to get a ticket, such as a box office."
msgstr "" msgstr ""
"Este texto se mostrará sobre la tienda de boletos una vez que finalice el "
"período de ventas designado para este evento. Puede usarlo para describir "
"otras opciones para obtener un boleto, por ejemplo una taquilla física."
#: pretix/control/forms/event.py:1065 #: pretix/control/forms/event.py:1065
msgid "Voucher explanation" msgid "Voucher explanation"
@@ -6065,6 +6064,8 @@ msgstr "Preguntarle a los motores de búsqueda no indexar la tienda de tickets"
msgid "" msgid ""
"Directly redirect to check-out after a product has been added to the cart." "Directly redirect to check-out after a product has been added to the cart."
msgstr "" msgstr ""
"Redirigir directamente a la compra después de que un producto se haya "
"agregado al carrito."
#: pretix/control/forms/event.py:1106 #: pretix/control/forms/event.py:1106
msgid "Use feature" msgid "Use feature"
@@ -8305,7 +8306,7 @@ msgstr "Ir a la tienda"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:136 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:136
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:137 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:137
msgid "Public profile" msgid "Public profile"
msgstr "" msgstr "Perfil público"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:125 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:125
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:130 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:130
@@ -8396,7 +8397,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:385 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:385
#, python-format #, python-format
msgid "Times displayed in %(tz)s" msgid "Times displayed in %(tz)s"
msgstr "" msgstr "Horas desplegadas en %(tz)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:395 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:395
msgid "running in development mode" msgid "running in development mode"
@@ -9994,6 +9995,8 @@ msgid ""
"With bundles, you can specify products that are always automatically added " "With bundles, you can specify products that are always automatically added "
"as add-ons in the cart for this product." "as add-ons in the cart for this product."
msgstr "" msgstr ""
"Con los paquetes, puede especificar productos que siempre se agregan "
"automáticamente al carrito como complementos para este producto."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/bundles.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/bundles.html:71
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -11545,6 +11548,8 @@ msgid ""
"If data (e.g. POS transactions or check-ins) has been created on this device " "If data (e.g. POS transactions or check-ins) has been created on this device "
"and has not been uploaded, you will no longer be able to upload it." "and has not been uploaded, you will no longer be able to upload it."
msgstr "" msgstr ""
"Si se han creado datos en este dispositivo (por ejemplo, transacciones de "
"POS o registros de asistencia) y no se han cargado, ya no podrá cargarlos."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:16
msgid "" msgid ""
@@ -11553,6 +11558,11 @@ msgid ""
"data such as event metadata and POS transactions will persist until you " "data such as event metadata and POS transactions will persist until you "
"uninstall or reset the software manually." "uninstall or reset the software manually."
msgstr "" msgstr ""
"Si el software del dispositivo lo admite, los datos personales, como los "
"pedidos, se eliminarán del dispositivo en el próximo intento de "
"sincronización. Los datos no personales, como los metadatos de eventos y las "
"transacciones de POS, persistirán hasta que desinstale o reinicie el "
"software manualmente."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:6
msgid "Connected devices" msgid "Connected devices"
@@ -16888,7 +16898,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:52 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:52
msgid "View in backend" msgid "View in backend"
msgstr "" msgstr "Ver en el backend"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:66 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:66
#, python-format #, python-format