Translations: Update Dutch

Currently translated at 100.0% (6193 of 6193 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/

powered by weblate
This commit is contained in:
Ruud Hendrickx
2026-01-24 18:26:46 +01:00
committed by Raphael Michel
parent bc8a8d8851
commit 980f4712a7

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-24 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n" "Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>" "Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
"\n" "\n"
@@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:959 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:959
msgid "Converted from legacy version" msgid "Converted from legacy version"
msgstr "Vanuit oudere versie geconverteerd" msgstr "Geconverteerd vanuit oudere versie"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1021 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1021
msgid "Payments and refunds" msgid "Payments and refunds"
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "Download een spreadsheet met alle (terug)betalingen per bestelling."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1033 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1033
msgid "Date range (payment date)" msgid "Date range (payment date)"
msgstr "Betalingstermijn (betaaldatum)" msgstr "Datumbereik (betalingsdatum)"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1036 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1036
msgid "" msgid ""
@@ -2766,11 +2766,11 @@ msgstr "Datumbereik (begin van de transactie)"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1046 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1046
msgid "Payment states" msgid "Payment states"
msgstr "Betalingsstatus" msgstr "Betalingsstatussen"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1054 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1054
msgid "Refund states" msgid "Refund states"
msgstr "Terugbetalingsstatus" msgstr "Terugbetalingsstatussen"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1097 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1097
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1239 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1239
@@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1155 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1155
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45
msgid "Quota name" msgid "Quota name"
msgstr "Quotumnaam" msgstr "Naam quotum"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1155 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1155
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:56
@@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr "Momenteel in winkelwagens"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1156 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1156
msgid "Exited orders" msgid "Exited orders"
msgstr "Verrichte orders" msgstr "Afgehandelde bestellingen"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1156 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1156
msgid "Current availability" msgid "Current availability"
@@ -2901,7 +2901,7 @@ msgstr "Huidige beschikbaarheid"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:58
#: pretix/control/views/item.py:985 #: pretix/control/views/item.py:985
msgid "Infinite" msgid "Infinite"
msgstr "Oneindig" msgstr "Onbeperkt"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1202 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1202
msgid "Gift card transactions" msgid "Gift card transactions"
@@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr "TESTMODUS"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1262 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1262
msgid "Gift card redemptions" msgid "Gift card redemptions"
msgstr "Verzilveringen cadeaubonnen" msgstr "inwisselingen cadeaubonnen"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1264 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1264
msgid "" msgid ""
@@ -3079,7 +3079,7 @@ msgstr "Vervallen"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1379 pretix/base/models/giftcards.py:105 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1379 pretix/base/models/giftcards.py:105
msgid "Test mode card" msgid "Test mode card"
msgstr "Testcadeaubon" msgstr "Testmoduskaart"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1381 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1381
#: pretix/base/modelimport_orders.py:553 pretix/base/models/giftcards.py:109 #: pretix/base/modelimport_orders.py:553 pretix/base/models/giftcards.py:109
@@ -3197,13 +3197,13 @@ msgstr "Voucher toegewezen"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:65 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:65
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:110 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:110
msgid "Waiting for redemption" msgid "Waiting for redemption"
msgstr "Wachtend op verzilvering" msgstr "Wachtend op inwisseling"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:73 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:73
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:223 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:223
#: pretix/control/views/waitinglist.py:329 #: pretix/control/views/waitinglist.py:329
msgid "Voucher redeemed" msgid "Voucher redeemed"
msgstr "Voucher verzilverd" msgstr "Voucher ingewisseld"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:81 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:81
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:116 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:116
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgid ""
"The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an " "The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an "
"image no larger than 10000 x 10000 pixels." "image no larger than 10000 x 10000 pixels."
msgstr "" msgstr ""
"Het bestand dat u uploadde is te groot. Het maximum is 10000 x 10000 pixels." "Het bestand dat u uploadde, is te groot. Het maximum is 10000 x 10000 pixels."
#: pretix/base/forms/questions.py:510 pretix/helpers/images.py:75 #: pretix/base/forms/questions.py:510 pretix/helpers/images.py:75
msgid "" msgid ""
@@ -3352,7 +3352,7 @@ msgid ""
"Optional, but depending on the country you reside in we might need to charge " "Optional, but depending on the country you reside in we might need to charge "
"you additional taxes if you do not enter it." "you additional taxes if you do not enter it."
msgstr "" msgstr ""
"Optioneel, maar afhankelijk van het land waarin u woont moeten we misschien " "Optioneel, maar afhankelijk van het land waarin u woont, moeten we misschien "
"extra belasting rekenen als u dit niet invoert." "extra belasting rekenen als u dit niet invoert."
#: pretix/base/forms/questions.py:1171 #: pretix/base/forms/questions.py:1171
@@ -8133,7 +8133,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1538 #: pretix/control/forms/filter.py:1538
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:42
msgid "Organizer name" msgid "Organizer name"
msgstr "Naam van de organisator" msgstr "Naam organisator"
#: pretix/base/pdf.py:384 #: pretix/base/pdf.py:384
msgid "Event organizer company" msgid "Event organizer company"
@@ -18930,7 +18930,7 @@ msgstr "Bevestigingsmodus"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:20
msgctxt "terminal_zvt" msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Trace number" msgid "Trace number"
msgstr "Trace-nummer" msgstr "Traceernummer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:22
msgctxt "terminal_zvt" msgctxt "terminal_zvt"
@@ -18964,7 +18964,7 @@ msgstr "Onbekend"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:40
msgctxt "terminal_zvt" msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Card expiration" msgid "Card expiration"
msgstr "Verloopdatum kaart" msgstr "Vervaldatum kaart"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:46
msgid "Transaction Code" msgid "Transaction Code"
@@ -18978,7 +18978,7 @@ msgstr "Handelaarscode"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:80
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:110 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:110
msgid "Card Entry Mode" msgid "Card Entry Mode"
msgstr "Soort kaartinvoer" msgstr "Kaartinvoermodus"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:82
@@ -18991,11 +18991,11 @@ msgstr "Kaartnummer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:65
msgid "Client Transaction Code" msgid "Client Transaction Code"
msgstr "Client-transactiecode" msgstr "Transactiecode klant"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:68
msgid "Server Transaction Code" msgid "Server Transaction Code"
msgstr "Server-transactiecode" msgstr "Transactiecode server"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:75
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:91
@@ -19004,7 +19004,7 @@ msgstr "Betalingsreferentie"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:78
msgid "Payment Application" msgid "Payment Application"
msgstr "Betalingsapplicatie" msgstr "Betaalapplicatie"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:86
msgid "Authorization Code" msgid "Authorization Code"
@@ -25265,7 +25265,7 @@ msgstr "U heeft nog geen apparaten verbonden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:24
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:56
msgid "Connect a device" msgid "Connect a device"
msgstr "Nieuw apparaat verbinden" msgstr "Apparaat verbinden"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:81
msgid "Hardware model" msgid "Hardware model"
@@ -31769,7 +31769,7 @@ msgid ""
"An error occurred returning from PayPal: request parameters missing. Please " "An error occurred returning from PayPal: request parameters missing. Please "
"try again." "try again."
msgstr "" msgstr ""
"Er trad een fout op tijdens het terugleiden van PayPal: aanvraagparameters " "Er is een fout opgetreden bij het terugkeren van PayPal: verzoekparameters "
"ontbreken. Probeer het opnieuw." "ontbreken. Probeer het opnieuw."
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:260 #: pretix/plugins/paypal2/views.py:260
@@ -31777,7 +31777,7 @@ msgid ""
"An error occurred returning from PayPal: result parameters missing. Please " "An error occurred returning from PayPal: result parameters missing. Please "
"try again." "try again."
msgstr "" msgstr ""
"Er trad een fout op tijdens het terugleiden van PayPal: resultaatparameters " "Er is een fout opgetreden bij het terugkeren van PayPal: resultaatparameters "
"ontbreken. Probeer het opnieuw." "ontbreken. Probeer het opnieuw."
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:265 #: pretix/plugins/paypal2/views.py:265
@@ -31785,16 +31785,16 @@ msgid ""
"An error occurred returning from PayPal: session parameter not matching. " "An error occurred returning from PayPal: session parameter not matching. "
"Please try again." "Please try again."
msgstr "" msgstr ""
"Er trad een fout op tijdens het terugleiden van PayPal: sessieparameters " "Er is een fout opgetreden bij het terugkeren van PayPal: sessieparameter "
"ontbreken. Probeer het opnieuw." "komt niet overeen. Probeer het opnieuw."
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:270 #: pretix/plugins/paypal2/views.py:270
msgid "" msgid ""
"The email address on your PayPal account has not yet been confirmed. You " "The email address on your PayPal account has not yet been confirmed. You "
"will need to do this before you can start accepting payments." "will need to do this before you can start accepting payments."
msgstr "" msgstr ""
"Het e-mailadres van uw PayPal-account is nog niet geverifieerd. U zult dat " "Het e-mailadres van uw PayPal-rekening is nog niet bevestigd. U moet dit "
"eerst moeten doen vooraleer u betalingen kunt accepteren." "doen voordat u betalingen kunt accepteren."
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:276 #: pretix/plugins/paypal2/views.py:276
msgid "" msgid ""