Translations: Update Chinese (Traditional)

Currently translated at 9.6% (508 of 5290 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/zh_Hant/

powered by weblate
This commit is contained in:
Yucheng Lin
2023-05-14 00:31:48 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 0ddae0ed99
commit 959e940be7

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 15:20+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-11 15:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-13 10:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-14 09:00+0000\n"
"Last-Translator: Yucheng Lin <yuchenglinedu@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yucheng Lin <yuchenglinedu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/zh_Hant/>\n" "pretix/pretix/zh_Hant/>\n"
@@ -485,19 +485,19 @@ msgstr ""
#: pretix/api/webhooks.py:310 #: pretix/api/webhooks.py:310
msgid "Shop taken live" msgid "Shop taken live"
msgstr "" msgstr "店鋪直播"
#: pretix/api/webhooks.py:314 #: pretix/api/webhooks.py:314
msgid "Shop taken offline" msgid "Shop taken offline"
msgstr "" msgstr "店鋪下線"
#: pretix/api/webhooks.py:318 #: pretix/api/webhooks.py:318
msgid "Test-Mode of shop has been activated" msgid "Test-Mode of shop has been activated"
msgstr "" msgstr "商店的測試模式已啟動"
#: pretix/api/webhooks.py:322 #: pretix/api/webhooks.py:322
msgid "Test-Mode of shop has been deactivated" msgid "Test-Mode of shop has been deactivated"
msgstr "" msgstr "商店的測試模式已啟動"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103 #: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103
#: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:927 #: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:927
@@ -555,12 +555,12 @@ msgstr "網上商店"
#: pretix/base/context.py:45 #: pretix/base/context.py:45
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "powered by {name} based on <a {a_attr}>pretix</a>" msgid "powered by {name} based on <a {a_attr}>pretix</a>"
msgstr "" msgstr "由 {name} 基於 <a {a_attr}>pretix 提供支援</a>"
#: pretix/base/context.py:52 #: pretix/base/context.py:52
#, python-format #, python-format
msgid "<a %(a_attr)s>ticketing powered by pretix</a>" msgid "<a %(a_attr)s>ticketing powered by pretix</a>"
msgstr "" msgstr "<a %a_attrs>票務由 pretix 提供支援</a>"
#: pretix/base/context.py:61 #: pretix/base/context.py:61
msgid "source code" msgid "source code"
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "原始程式碼"
#: pretix/base/customersso/oidc.py:59 #: pretix/base/customersso/oidc.py:59
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Configuration option \"{name}\" is missing." msgid "Configuration option \"{name}\" is missing."
msgstr "" msgstr "缺少設定選項“{名稱}”。"
#: pretix/base/customersso/oidc.py:67 pretix/base/customersso/oidc.py:72 #: pretix/base/customersso/oidc.py:67 pretix/base/customersso/oidc.py:72
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -2467,24 +2467,24 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:52
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:67 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:67
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr "所有"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1248 pretix/control/forms/filter.py:1304 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1248 pretix/control/forms/filter.py:1304
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "" msgstr "實況"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1257 pretix/control/forms/filter.py:1312 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1257 pretix/control/forms/filter.py:1312
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:374 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:374
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "" msgstr "空的"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1258 pretix/control/forms/filter.py:1313 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1258 pretix/control/forms/filter.py:1313
msgid "Valid and with value" msgid "Valid and with value"
msgstr "" msgstr "有效且有數值"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259 pretix/control/forms/filter.py:1314 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259 pretix/control/forms/filter.py:1314
msgid "Expired and with value" msgid "Expired and with value"
msgstr "" msgstr "已過期且有數值"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1260 pretix/control/forms/filter.py:226 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1260 pretix/control/forms/filter.py:226
#: pretix/control/forms/filter.py:1315 pretix/control/forms/filter.py:1954 #: pretix/control/forms/filter.py:1315 pretix/control/forms/filter.py:1954
@@ -2495,21 +2495,21 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:320 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:320
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:27
msgid "Expired" msgid "Expired"
msgstr "" msgstr "過期"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1298 pretix/base/models/giftcards.py:91 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1298 pretix/base/models/giftcards.py:91
msgid "Test mode card" msgid "Test mode card"
msgstr "" msgstr "測試模式卡片"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1300 pretix/base/models/giftcards.py:95 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1300 pretix/base/models/giftcards.py:95
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:195 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:195
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:62
msgid "Expiry date" msgid "Expiry date"
msgstr "" msgstr "到期日"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1301 pretix/control/forms/orders.py:815 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1301 pretix/control/forms/orders.py:815
msgid "Special terms and conditions" msgid "Special terms and conditions"
msgstr "" msgstr "特殊條款和條件"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1303 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1303
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:94
@@ -2517,24 +2517,24 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:32
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:65
msgid "Current value" msgid "Current value"
msgstr "" msgstr "當前數值"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1304 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1304
msgid "Created in order" msgid "Created in order"
msgstr "" msgstr "按順序創建"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1305 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1305
msgid "Last invoice number of order" msgid "Last invoice number of order"
msgstr "" msgstr "最後的訂單發票編號"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1306 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1306
msgid "Last invoice date of order" msgid "Last invoice date of order"
msgstr "" msgstr "最後的訂單發票日期"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:42 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:42
msgctxt "export_category" msgctxt "export_category"
msgid "Waiting list" msgid "Waiting list"
msgstr "" msgstr "候補名單"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:43 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:43
msgid "Download a spread sheet with all your waiting list data." msgid "Download a spread sheet with all your waiting list data."
@@ -2622,86 +2622,87 @@ msgstr ""
#: pretix/base/forms/auth.py:61 pretix/base/forms/user.py:57 #: pretix/base/forms/auth.py:61 pretix/base/forms/user.py:57
#: pretix/presale/forms/customer.py:366 pretix/presale/forms/customer.py:438 #: pretix/presale/forms/customer.py:366 pretix/presale/forms/customer.py:438
msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again." msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again."
msgstr "" msgstr "出於安全原因,請等待 5 分鐘,然後再重試。"
#: pretix/base/forms/auth.py:62 pretix/base/forms/auth.py:262 #: pretix/base/forms/auth.py:62 pretix/base/forms/auth.py:262
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "" msgstr "此帳戶處於非活躍。"
#: pretix/base/forms/auth.py:145 #: pretix/base/forms/auth.py:145
msgid "" msgid ""
"You already registered with that email address, please use the login form." "You already registered with that email address, please use the login form."
msgstr "" msgstr "你已經使用該電子郵件地址註冊,請使用登錄表單。"
#: pretix/base/forms/auth.py:146 pretix/base/forms/auth.py:204 #: pretix/base/forms/auth.py:146 pretix/base/forms/auth.py:204
#: pretix/base/forms/user.py:56 pretix/control/forms/users.py:45 #: pretix/base/forms/user.py:56 pretix/control/forms/users.py:45
#: pretix/presale/forms/customer.py:277 pretix/presale/forms/customer.py:365 #: pretix/presale/forms/customer.py:277 pretix/presale/forms/customer.py:365
msgid "Please enter the same password twice" msgid "Please enter the same password twice"
msgstr "" msgstr "請輸入相同的密碼兩次"
#: pretix/base/forms/auth.py:149 #: pretix/base/forms/auth.py:149
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "" msgstr "電子郵箱位址"
#: pretix/base/forms/auth.py:161 pretix/base/forms/auth.py:213 #: pretix/base/forms/auth.py:161 pretix/base/forms/auth.py:213
#: pretix/presale/forms/customer.py:290 pretix/presale/forms/customer.py:384 #: pretix/presale/forms/customer.py:290 pretix/presale/forms/customer.py:384
msgid "Repeat password" msgid "Repeat password"
msgstr "" msgstr "重複"
#: pretix/base/forms/questions.py:206 #: pretix/base/forms/questions.py:206
msgid "Please do not use special characters in names." msgid "Please do not use special characters in names."
msgstr "" msgstr "請不要在名稱中使用特殊字元。"
#: pretix/base/forms/questions.py:265 #: pretix/base/forms/questions.py:265
msgid "Please enter a shorter name." msgid "Please enter a shorter name."
msgstr "" msgstr "請輸入較短的名稱。"
#: pretix/base/forms/questions.py:282 #: pretix/base/forms/questions.py:282
msgctxt "phonenumber" msgctxt "phonenumber"
msgid "International area code" msgid "International area code"
msgstr "" msgstr "國際地區區號"
#: pretix/base/forms/questions.py:306 #: pretix/base/forms/questions.py:306
msgctxt "phonenumber" msgctxt "phonenumber"
msgid "Phone number (without international area code)" msgid "Phone number (without international area code)"
msgstr "" msgstr "電話號碼(無國際區號)"
#: pretix/base/forms/questions.py:464 #: pretix/base/forms/questions.py:464
msgid "" msgid ""
"You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in " "You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in "
"portrait orientation." "portrait orientation."
msgstr "" msgstr "你以橫向方式上傳了圖片。請改以縱向上傳圖片。"
#: pretix/base/forms/questions.py:467 #: pretix/base/forms/questions.py:467
msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height." msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height."
msgstr "" msgstr "請上傳寬度為高度3/4的圖片。"
#: pretix/base/forms/questions.py:470 #: pretix/base/forms/questions.py:470
msgid "" msgid ""
"The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an " "The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an "
"image no larger than 10000 x 10000 pixels." "image no larger than 10000 x 10000 pixels."
msgstr "" msgstr "您上傳的檔圖像素您上傳的檔圖像素非常大,請上傳不超過 10000 x 10000 "
"像素的圖像。"
#: pretix/base/forms/questions.py:473 #: pretix/base/forms/questions.py:473
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "" msgstr "上傳有效圖片。您上傳的檔案不是圖像或損壞的圖像。"
#: pretix/base/forms/questions.py:606 pretix/base/forms/questions.py:614 #: pretix/base/forms/questions.py:606 pretix/base/forms/questions.py:614
msgid "" msgid ""
"If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of " "If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of "
"purchase." "purchase."
msgstr "" msgstr "如果您將其保留為空白,票將從購買時開始有效。"
#: pretix/base/forms/questions.py:659 pretix/base/forms/questions.py:981 #: pretix/base/forms/questions.py:659 pretix/base/forms/questions.py:981
msgid "Street and Number" msgid "Street and Number"
msgstr "" msgstr "街道以及號碼"
#: pretix/base/forms/questions.py:693 pretix/base/forms/questions.py:1033 #: pretix/base/forms/questions.py:693 pretix/base/forms/questions.py:1033
msgctxt "address" msgctxt "address"
msgid "Select state" msgid "Select state"
msgstr "" msgstr "選擇州"
#: pretix/base/forms/questions.py:1020 #: pretix/base/forms/questions.py:1020
msgid "" msgid ""
@@ -11672,6 +11673,11 @@ msgid ""
"deadline arrives, since we expect that you want to collect the amount " "deadline arrives, since we expect that you want to collect the amount "
"somehow and not auto-cancel the order." "somehow and not auto-cancel the order."
msgstr "" msgstr ""
"如果你選中此框,則在大多數情況下,此訂單的行為將類似於付費訂單,即使尚未付款"
"。這意味著無論你的活動設置如何,客戶都可以下載和使用門票,並且訂單可能會被視"
"為由某些外掛程式支付。如果你勾選此選項,如果付款截止日期到來,此訂單將不會自"
"動標記為「已過期」,因為我們希望你希望以某種方式收取金額,而不是自動取消訂單"
"。"
#: pretix/control/forms/orders.py:88 #: pretix/control/forms/orders.py:88
msgid "Overbook quota" msgid "Overbook quota"
@@ -17092,6 +17098,10 @@ msgid ""
"total number of tickets sold and the number of a specific ticket type at the " "total number of tickets sold and the number of a specific ticket type at the "
"same time." "same time."
msgstr "" msgstr ""
"為了使你的產品實際可用,你還需要配額。配額定義了您的產品 pretix 將銷售多少個"
"實例。這樣,你可以設定你的活動是否可以容納無限數量的出席者,或限制出席者數量"
"。你可以將一項產品分配到多個配額,以滿足更複雜的要求,例如:倘若你想同時限制"
"售出的門票總數,和特定門票類型的數量。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:25
msgid "Your search did not match any quotas." msgid "Your search did not match any quotas."