mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-05 15:14:04 +00:00
Translations: Update Ukrainian
Currently translated at 69.9% (3309 of 4732 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/uk/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
54ff5967fc
commit
93f0e818e4
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-28 16:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-12 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Iryna N <in380@nyu.edu>\n"
|
||||
"Last-Translator: Iryna Loik <iraloyik@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -24234,39 +24234,42 @@ msgstr "Будь ласка, двічі введіть ту саму адрес
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:124
|
||||
msgid "Save to address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зберегти до адреси"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:125
|
||||
msgid "Create new address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Створити нову адресу"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:128
|
||||
msgid "Save address in my customer account for future purchases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зберегти адресу у моєму обліковому записі клієнта для наступних покупок"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:156
|
||||
msgid "Save answers to my customer profiles for future purchases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зберегти відповіді до мого облікового запису клієнта для наступних покупок"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:163
|
||||
msgid "Save to profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зберегти у профілі"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:164
|
||||
msgid "Create new profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Створити новий профіль"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:67
|
||||
msgid "You need to fill out all fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вам необхідно заповнити усі поля."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:69
|
||||
msgid "We have not found an account with this email address and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На жаль, нам не вдалось знайти обліковий запис із такою електронною адресою "
|
||||
"та паролем."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:71
|
||||
msgid "This account is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цей обліковий запис деактивовано."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:72
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -24274,44 +24277,52 @@ msgid ""
|
||||
"link in the email we sent you. Click \"Reset password\" to receive a new "
|
||||
"email in case you cannot find it again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви ще не активували свій обліковий запис та не створили пароль. Перейдіть "
|
||||
"будь ласка за лінком у електронному листі, який ми вам щойно надіслали. "
|
||||
"Натисніть \"скинути пароль\", лля того, щоб повторно отримати лист, якщо з "
|
||||
"якихось причин вам не вдалось знайти попередній лист."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've received a lot of registration requests from you, please wait 10 "
|
||||
"minutes before you try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ми отримали від вас кілька запитів на реєстрацію. Будь ласка, зачекайте 10 "
|
||||
"хв перед тим як спробувати знову."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"An account with this email address is already registered. Please try to log "
|
||||
"in or reset your password instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обліковий запис із такою електронною адресою уже існує. Просимо зайти у свій "
|
||||
"профіль або натисніть \"скинути пароль\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:190
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "What is the result of {num1} + {num2}?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скільки буде {num1} + {num2}?"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:236
|
||||
msgid "Please enter the correct result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Будь ласка вкажіть правильну відповідь."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:277
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Activate your account at {organizer}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Активуйте свій обліковий запис на {organizer}"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:335
|
||||
msgid "For security reasons, please wait 10 minutes before you try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задля безпеки просимо зачекати 10 хв, перед тим як ви спробуєте знову."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:336
|
||||
msgid "A user with this email address is not known in our system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У нашій системі немає користувача з такою електронною адресою."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:457
|
||||
msgid "Only required if you change your email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обов'язково, якщо ви змінюєте електронну адресу"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/order.py:105 pretix/presale/forms/order.py:113
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:153
|
||||
@@ -24321,7 +24332,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:207
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:339
|
||||
msgid "plus taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "враховуючи податок"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/order.py:125
|
||||
msgid "No other variation of this product is currently available for you."
|
||||
@@ -24329,57 +24340,57 @@ msgstr "Наразі для вас немає інших варіантів ць
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/order.py:130
|
||||
msgid "No other variations of this product exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Інших варіацій цього продукту не існує."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/renderers.py:50
|
||||
msgctxt "form"
|
||||
msgid "is valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "дійсний"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/renderers.py:52
|
||||
msgctxt "form"
|
||||
msgid "has errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "з помилками"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/renderers.py:64
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:14
|
||||
msgctxt "form"
|
||||
msgid "required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "обов'язково"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/ical.py:80 pretix/presale/ical.py:138
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Tickets: {url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Квитки:{url}"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/ical.py:83 pretix/presale/ical.py:140
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Admission: {datetime}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прийом заявок: {datetime}"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/ical.py:87 pretix/presale/ical.py:144
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Organizer: {organizer}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Організатор: {organizer}"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:58
|
||||
msgid "Footer Navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Навігація в нижньому колонтитулі"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:29
|
||||
msgid "This shop is currently only visible to you and your team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наразі цей магазин бачите лише ви та ваша команда."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:31
|
||||
msgid "Take it live now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відкрити доступ зараз"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:41
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:94
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:23
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:60
|
||||
msgid "select language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оберіть мову"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:45
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:98
|
||||
@@ -24387,18 +24398,18 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:64
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Website in %(language)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Веб-сайт %(language)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:59
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show all events of %(name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показати усі події %(name)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:73
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:78
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:83
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Домашня сторінка"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:114
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:120
|
||||
@@ -24407,7 +24418,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:161
|
||||
msgctxt "alert-messages"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Попередження"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:115
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:156
|
||||
@@ -24415,6 +24426,9 @@ msgid ""
|
||||
"This ticket shop is currently in test mode. Please do not perform any real "
|
||||
"purchases as your order might be deleted without notice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цей магазин із продажу квитків зараз у тестовому режимі. Будь ласка не "
|
||||
"здійснюйте жодних покупок, оскільки ваше замовлення може видалитись без "
|
||||
"попередження."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:121
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:162
|
||||
@@ -24422,16 +24436,18 @@ msgid ""
|
||||
"Orders made through this sales channel cannot be deleted - even if the "
|
||||
"ticket shop is in test mode!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Замовлення, здійснені через цей канал продажу не можливо видалити, навіть "
|
||||
"якщо магазин працює у тестовому режимі!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:130
|
||||
msgctxt "alert-messages"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:132
|
||||
msgctxt "alert-messages"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Інформація"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:170
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:88
|
||||
@@ -24443,12 +24459,12 @@ msgstr "Зв'язатися з організатором події"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:103
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:91
|
||||
msgid "Privacy policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Політика приватності"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:176
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:94
|
||||
msgid "Cookie settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Налаштування файлів Cookie"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:179
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:97
|
||||
@@ -24460,6 +24476,8 @@ msgid ""
|
||||
"For some of the products in your cart, you can choose additional options "
|
||||
"before you continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для деяких продуктів у вашому кошику будь ласка оберіть додаткові опції "
|
||||
"перед тим як продовжити далі."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:13
|
||||
msgid "We're now trying to book these add-ons for you!"
|
||||
@@ -24467,7 +24485,7 @@ msgstr "Зараз ми намагаємося забронювати ці до
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:20
|
||||
msgid "Add-ons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додатки:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:49
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:194
|
||||
@@ -24483,7 +24501,7 @@ msgstr "Назад"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Step %(current)s of %(total)s: %(label)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Крок %(current)s з %(total)s: %(label)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:12
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:48
|
||||
@@ -24503,7 +24521,7 @@ msgstr "Ваш кошик"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:26
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:18
|
||||
msgid "Cart expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Термін дії кошика закінчився"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:44
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:74
|
||||
@@ -24554,7 +24572,7 @@ msgstr "Контактна інформація"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:164
|
||||
msgid "Confirmations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Підтвердження"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:182
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -24576,7 +24594,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:200
|
||||
msgid "Place binding order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розмістити обов’язковий порядок"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:202
|
||||
msgid "Submit registration"
|
||||
@@ -24584,11 +24602,11 @@ msgstr "Підтвердити"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:20
|
||||
msgid "Log in with a customer account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Увійти у клієнтський обліковий запис"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:29
|
||||
msgid "You are currently logged in with the following credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наразі ви ввійшли, використовуючі такі облікові дані."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:47
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -24597,15 +24615,19 @@ msgid ""
|
||||
"connect your order to your account. This will allow you to see all your "
|
||||
"orders in one place and access them at any time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо ви раніше створили клієнтський обліковий запис на %(org)s, то ви зараз "
|
||||
"можете ввійти у систему а прив'язати замовлення до вашого облікового запису. "
|
||||
"Це дозволить вам бачити усі свої замовлення в одному місці та мати до них "
|
||||
"доступ у будь-який час."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:59
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:31
|
||||
msgid "Reset password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скинути пароль"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:77
|
||||
msgid "Create a new customer account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Створити новий клієнтський обліковий запис"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:86
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -24621,7 +24643,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:107
|
||||
msgid "Continue as a guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Продовжити як гість"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:115
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -24639,50 +24661,58 @@ msgid ""
|
||||
"Some of the products in your cart can only be purchased if there is an "
|
||||
"active membership on your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для покупки деяких із продуктів у вашій корзині необхідно мати дійсне "
|
||||
"членство у вашому обліковому записі."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:38
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:120
|
||||
msgid "Selected add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обрані додатки"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your account does not include an active membership that allows you to buy "
|
||||
"this product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У вашому обліковому записі нема жодних дійсних членських підписок, які дають "
|
||||
"можливість придбати цей продукт."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:70
|
||||
msgid "You will not be able to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ви не зможете продовжити."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:7
|
||||
msgid "Please select how you want to pay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Будь ласка оберіть спосіб оплати."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:44
|
||||
msgid "This sales channel does not provide support for test mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цей канал продажу не підтримується у тестовому режимі."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:46
|
||||
msgid "If you continue, you might pay an actual order with non-existing money!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо ви продовжите, ви можете оплатити фактичне замовлення неіснуючими "
|
||||
"грошима!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:54
|
||||
msgid "This payment provider does not provide support for test mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цей тип оплати не підтримується у тестовому режимі."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:56
|
||||
msgid "If you continue, actual money might be transferred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Якщо ви продовжите, з вашого рахунку можуть зняти кошти."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:68
|
||||
msgid "There are no payment providers enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ви не активували жодного типу оплати."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please go to the payment settings and activate one or more payment providers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будь ласка перейдіть у налаштування оплат для активації одного або кількох "
|
||||
"типів оплат."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:8
|
||||
msgid "Before we continue, we need you to answer some questions."
|
||||
@@ -24698,28 +24728,28 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:54
|
||||
msgid "Auto-fill with address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Автозаповнення адреси"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:61
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:174
|
||||
msgid "Fill form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заповнити форму"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:89
|
||||
msgid "Copy answers from above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скопіювати відповіді зверху"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:156
|
||||
msgid "Copy answers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скопіювати відповіді"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:165
|
||||
msgid "Auto-fill with profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Автозаповнення з профілю"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:8
|
||||
msgid "Please continue in a new tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Будь ласка продовжіть у новій вкладці"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -24728,18 +24758,22 @@ msgid ""
|
||||
"embedded into the website. Please try to open the ticket shop in a new tab "
|
||||
"or change your browser settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваш браузер налаштований на блокування файлів cookie з елементів веб-сайту "
|
||||
"третіх сторін. На жаль, це означає, що ми не можемо показати вам цей "
|
||||
"магазин, вбудований у веб-сайт. Спробуйте відкрити магазин у новій вкладці "
|
||||
"або ж змінити налаштування свого браузера."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:17
|
||||
msgid "We apologize for the inconvenience!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Просимо вибачення за незручності!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:24
|
||||
msgid "Continue in new tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Продовжіть у новій вкладці"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:31
|
||||
msgid "Cookies not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файли Cookies не підтримуються"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:33
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user