mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-05 15:14:04 +00:00
* Make orderlist and overview filterable by payment_provider (fixing #233) * Remove checks for allowed and enabled payment_providers as discussed
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
a43b41c8d6
commit
8fb363f815
@@ -165,6 +165,7 @@ def order_overview(event: Event) -> Tuple[List[Tuple[ItemCategory, List[Item]]],
|
||||
for pprov, total in num_total.items():
|
||||
ppobj = DummyObject()
|
||||
ppobj.name = provider_names.get(pprov, pprov)
|
||||
ppobj.provider = provider
|
||||
ppobj.has_variations = False
|
||||
ppobj.num_total = total
|
||||
ppobj.num_cancelled = num_cancelled.get(pprov, (0, 0))
|
||||
|
||||
@@ -54,6 +54,15 @@
|
||||
</option>
|
||||
{% endfor %}
|
||||
</select>
|
||||
<select name="provider" class="form-control">
|
||||
<option value="">{% trans "All payment providers" %}</option>
|
||||
{% for p in providers %}
|
||||
<option value="{{ p.name }}"
|
||||
{% if request.GET.provider|add:"0" == p.name %}selected="selected"{% endif %}>
|
||||
{{ p.verbose_name }}
|
||||
</option>
|
||||
{% endfor %}
|
||||
</select>
|
||||
<input type="text" name="user" class="form-control" placeholder="{% trans "Search user" %}" value="{{ request.GET.user }}">
|
||||
<button class="btn btn-primary" type="submit">{% trans "Filter" %}</button>
|
||||
</form>
|
||||
|
||||
@@ -40,27 +40,27 @@
|
||||
<tr class="item {% if tup.0 %}categorized{% endif %}">
|
||||
<td>{{ item.name }}</td>
|
||||
<td>
|
||||
<a href="{{ listurl }}?item={{ item.id }}">
|
||||
<a href="{{ listurl }}?item={{ item.id }}&provider={{ item.provider }}">
|
||||
{{ item.num_total|togglesum }}
|
||||
</a>
|
||||
</td>
|
||||
<td>
|
||||
<a href="{{ listurl }}?item={{ item.id }}&status=ne">
|
||||
<a href="{{ listurl }}?item={{ item.id }}&status=ne&provider={{ item.provider }}">
|
||||
{{ item.num_pending|togglesum }}
|
||||
</a>
|
||||
</td>
|
||||
<td>
|
||||
<a href="{{ listurl }}?item={{ item.id }}&status=c">
|
||||
<a href="{{ listurl }}?item={{ item.id }}&status=c&provider={{ item.provider }}">
|
||||
{{ item.num_cancelled|togglesum }}
|
||||
</a>
|
||||
</td>
|
||||
<td>
|
||||
<a href="{{ listurl }}?item={{ item.id }}&status=r">
|
||||
<a href="{{ listurl }}?item={{ item.id }}&status=r&provider={{ item.provider }}">
|
||||
{{ item.num_refunded|togglesum }}
|
||||
</a>
|
||||
</td>
|
||||
<td>
|
||||
<a href="{{ listurl }}?item={{ item.id }}&status=p">
|
||||
<a href="{{ listurl }}?item={{ item.id }}&status=p&provider={{ item.provider }}">
|
||||
{{ item.num_paid|togglesum }}
|
||||
</a>
|
||||
</td>
|
||||
|
||||
@@ -66,12 +66,27 @@ class OrderList(EventPermissionRequiredMixin, ListView):
|
||||
if self.request.GET.get("item", "") != "":
|
||||
i = self.request.GET.get("item", "")
|
||||
qs = qs.filter(positions__item_id__in=(i,))
|
||||
if self.request.GET.get("provider", "") != "":
|
||||
p = self.request.GET.get("provider", "")
|
||||
qs = qs.filter(payment_provider=p)
|
||||
return qs.distinct()
|
||||
|
||||
def get_payment_providers(self):
|
||||
providers = []
|
||||
responses = register_payment_providers.send(self.request.event)
|
||||
for receiver, response in responses:
|
||||
provider = response(self.request.event)
|
||||
providers.append({
|
||||
'name': provider,
|
||||
'verbose_name': provider.verbose_name
|
||||
})
|
||||
return providers
|
||||
|
||||
def get_context_data(self, **kwargs):
|
||||
ctx = super().get_context_data(**kwargs)
|
||||
ctx['items'] = Item.objects.filter(event=self.request.event)
|
||||
ctx['filtered'] = ("status" in self.request.GET or "item" in self.request.GET or "user" in self.request.GET)
|
||||
ctx['filtered'] = ("status" in self.request.GET or "item" in self.request.GET or "user" in self.request.GET or "provider" in self.request.GET)
|
||||
ctx['providers'] = self.get_payment_providers()
|
||||
return ctx
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 17:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 20:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-09 15:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Nur bezahlte Bestellungen"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:54
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:80
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:31
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:66
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:75
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:32
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81
|
||||
@@ -52,13 +52,13 @@ msgid "Order code"
|
||||
msgstr "Bestellnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:68
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:77
|
||||
msgid "Order total"
|
||||
msgstr "Gesamtbetrag"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/models/orders.py:102
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:58
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:70
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:79
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "E-Mail"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/services/invoices.py:246
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:57
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:82
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:69
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:78
|
||||
msgid "Order date"
|
||||
msgstr "Bestelldatum"
|
||||
|
||||
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Zeitzone"
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:83
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:15
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:91
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:67
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:76
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:442 tests/base/test_mail.py:68
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Benutzer"
|
||||
@@ -1357,42 +1357,42 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Payment received for your order: %(code)s"
|
||||
msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:152 pretix/presale/views/order.py:399
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:425
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:152 pretix/presale/views/order.py:410
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:436
|
||||
msgid "You cannot cancel this order."
|
||||
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:330 pretix/control/views/orders.py:332
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:332 pretix/control/views/orders.py:349
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your order: %(code)s"
|
||||
msgstr "Ihre Bestellung: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:392
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:394
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your is about to expire: %(code)s"
|
||||
msgstr "Ihre Bestellung läuft bald ab: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:412
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:414
|
||||
msgid "You cannot change a free order to a paid order."
|
||||
msgstr "Sie können eine kostenlose Bestellung nicht kostenpflichtig machen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:413
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:415
|
||||
msgid "You need to select a variation of the product."
|
||||
msgstr "Sie müssen eine Produktvariante auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:414
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:416
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Kontingent {name} hat nicht genug freie Kapazität für diese Änderung."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:415
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:417
|
||||
msgid "The selected product is not active or has no price set."
|
||||
msgstr "Das ausgewählte Produkt ist nicht aktiv oder hat keinen Preis."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:416
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself "
|
||||
"instead."
|
||||
@@ -1400,11 +1400,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Diese Änderung würde die Bestellung leer hinterlassen. Bitte stornieren Sie "
|
||||
"die Bestellung stattdessen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:417
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:419
|
||||
msgid "Only pending orders can be changed."
|
||||
msgstr "Nur unbezahlte Bestellungen können verändert werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:418
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:420
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation would make the order free and therefore immediately paid, "
|
||||
"however no quota is available."
|
||||
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Diese Änderung würde die Bestellung kostenlos machen und damit sofort als "
|
||||
"bezahlt markieren, es ist jedoch kein Kontingent verfügbar."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:532
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:534
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your order has been changed: %(code)s"
|
||||
msgstr "Ihre Bestellung wurde geändert: %(code)s"
|
||||
@@ -2333,11 +2333,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The order's expiry date has been changed."
|
||||
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:53 pretix/control/views/orders.py:235
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:53 pretix/control/views/orders.py:252
|
||||
msgid "The order has been marked as expired."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde als abgelaufen markiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:54 pretix/control/views/orders.py:221
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:54 pretix/control/views/orders.py:238
|
||||
msgid "The order has been marked as paid."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert."
|
||||
|
||||
@@ -2345,8 +2345,8 @@ msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert."
|
||||
msgid "The order has been refunded."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:56 pretix/control/views/orders.py:224
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:435
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:56 pretix/control/views/orders.py:241
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:446
|
||||
msgid "The order has been cancelled."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
|
||||
|
||||
@@ -2354,16 +2354,16 @@ msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
|
||||
msgid "The order has been created."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde erstellt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:58 pretix/control/views/orders.py:271
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:175
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:58 pretix/control/views/orders.py:288
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:182
|
||||
msgid "The invoice has been generated."
|
||||
msgstr "Die Rechnung wurde erstellt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:59 pretix/control/views/orders.py:294
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:59 pretix/control/views/orders.py:311
|
||||
msgid "The invoice has been regenerated."
|
||||
msgstr "Die Rechnung wurde neu generiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:60 pretix/control/views/orders.py:318
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:60 pretix/control/views/orders.py:335
|
||||
msgid "The invoice has been reissued."
|
||||
msgstr "Die Rechnung wurde neu ausgestellt."
|
||||
|
||||
@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgid "All tickets"
|
||||
msgstr "Alle Tickets"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:46
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:58
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:67
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:23
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:38
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
@@ -3534,7 +3534,11 @@ msgstr "ausstehend oder abgelaufen"
|
||||
msgid "All products"
|
||||
msgstr "Alle Produkte"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:57
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:58
|
||||
msgid "All payment providers"
|
||||
msgstr "Alle Zahlungsmethoden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:66
|
||||
msgid "Search user"
|
||||
msgstr "Benutzer suchen"
|
||||
|
||||
@@ -3736,7 +3740,7 @@ msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben Ihnen in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:117 pretix/control/views/orders.py:344
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:117 pretix/control/views/orders.py:361
|
||||
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probieren Sie es später "
|
||||
@@ -3983,15 +3987,15 @@ msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert."
|
||||
msgid "The new event has been created."
|
||||
msgstr "Eine neue Veranstaltung wurde erstellt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:202
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:219
|
||||
msgid "The comment has been updated."
|
||||
msgstr "Der Kommentar wurde aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:204
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:221
|
||||
msgid "Could not update the comment."
|
||||
msgstr "Kommentar konnte nicht gespeichert werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:219
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation "
|
||||
"mail."
|
||||
@@ -3999,35 +4003,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Bestellung wurde als bezahlt markiert, aber die Bestätigungsmail konnte "
|
||||
"nicht verschickt werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:230
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:247
|
||||
msgid "The order has been marked as not paid."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde als nicht bezahlt markiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:263 pretix/presale/views/order.py:167
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:280 pretix/presale/views/order.py:174
|
||||
msgid "You cannot generate an invoice for this order."
|
||||
msgstr "Sie können für diese Bestellung keine Rechnung erzeugen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:265 pretix/presale/views/order.py:169
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:282 pretix/presale/views/order.py:176
|
||||
msgid "An invoice for this order already exists."
|
||||
msgstr "Zu dieser Bestellung gibt es bereits eine Rechnung."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:285 pretix/control/views/orders.py:308
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:302 pretix/control/views/orders.py:325
|
||||
msgid "Unknown invoice."
|
||||
msgstr "Unbekannte Rechnung"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:288 pretix/control/views/orders.py:311
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:305 pretix/control/views/orders.py:328
|
||||
msgid "The invoice has already been canceled."
|
||||
msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:347
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:364
|
||||
msgid "The email has been queued to be sent."
|
||||
msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:372 pretix/presale/views/order.py:499
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:389 pretix/presale/views/order.py:510
|
||||
msgid "This invoice has not been found"
|
||||
msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:380 pretix/presale/views/order.py:507
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:397 pretix/presale/views/order.py:518
|
||||
msgid ""
|
||||
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
|
||||
"now. Please try again in a few seconds."
|
||||
@@ -4035,24 +4039,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-"
|
||||
"Datei jetzt erstellen. Bitte probieren Sie es in wenigen Sekunden erneut."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:401 pretix/presale/views/order.py:456
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:418 pretix/presale/views/order.py:467
|
||||
msgid "You requested an invalid ticket output type."
|
||||
msgstr "Sie haben einen ungültigen Ausgabetyp gewählt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:404 pretix/presale/views/order.py:461
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:421 pretix/presale/views/order.py:472
|
||||
msgid "Order is not paid."
|
||||
msgstr "Die Bestellung ist nicht bezahlt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:430 pretix/control/views/orders.py:462
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:481
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:447 pretix/control/views/orders.py:479
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:498
|
||||
msgid "This action is only allowed for pending orders."
|
||||
msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:436 pretix/control/views/orders.py:450
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:453 pretix/control/views/orders.py:467
|
||||
msgid "The payment term has been changed."
|
||||
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:454
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:471
|
||||
msgid ""
|
||||
"We were not able to process the request completely as the server was too "
|
||||
"busy."
|
||||
@@ -4060,28 +4064,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt "
|
||||
"war."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:531
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:548
|
||||
msgid "An error occured. Please see the details below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schauen Sie weiter unten für Details."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:538
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:555
|
||||
msgid "The order has been changed and the user has been notified."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:567
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:584
|
||||
msgid "The order has been changed."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde geändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:602
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:619
|
||||
msgid "There is no order with the given order code."
|
||||
msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:636
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:653
|
||||
msgid "The selected exporter was not found."
|
||||
msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:642
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:659
|
||||
msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
|
||||
msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden."
|
||||
|
||||
@@ -5067,7 +5071,7 @@ msgstr "Teilnehmername-Größe (mm)"
|
||||
msgid "Invisible by default, set this to a number greater than 0 to show."
|
||||
msgstr "Standardmäßig unsichtbar, eine positive Größe zeigt das Element an."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:167 pretix/presale/views/order.py:359
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:167 pretix/presale/views/order.py:370
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had difficulties processing your input. Please review the errors below."
|
||||
msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, Ihre Eingabe zu verarbeiten."
|
||||
@@ -5080,12 +5084,12 @@ msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."
|
||||
msgid "Please fill in answers to all required questions."
|
||||
msgstr "Bitte füllen Sie Antworten zu allen benötigten Fragen ein."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:255 pretix/presale/views/order.py:313
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:255 pretix/presale/views/order.py:324
|
||||
msgid "Please select a payment method."
|
||||
msgstr "Bitte wählen Sie eine Zahlungsmethode aus."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:276 pretix/presale/checkoutflow.py:282
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:192 pretix/presale/views/order.py:223
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:199 pretix/presale/views/order.py:230
|
||||
msgid "The payment information you entered was incomplete."
|
||||
msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig."
|
||||
|
||||
@@ -5525,29 +5529,29 @@ msgstr "Die gewählten Produkte wurden Ihrem Warenkorb hinzugefügt."
|
||||
msgid "Your cart is empty"
|
||||
msgstr "Ihr Warenkorb ist leer."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:63 pretix/presale/views/order.py:121
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:162 pretix/presale/views/order.py:185
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:220 pretix/presale/views/order.py:244
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:376 pretix/presale/views/order.py:397
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:423 pretix/presale/views/order.py:459
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:490
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:70 pretix/presale/views/order.py:128
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:169 pretix/presale/views/order.py:192
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:227 pretix/presale/views/order.py:254
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:387 pretix/presale/views/order.py:408
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:434 pretix/presale/views/order.py:470
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:501
|
||||
msgid "Unknown order code or not authorized to access this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:125 pretix/presale/views/order.py:188
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:132 pretix/presale/views/order.py:195
|
||||
msgid "The payment for this order cannot be continued."
|
||||
msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:246
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:256
|
||||
msgid "The payment method for this order cannot be changed."
|
||||
msgstr "Die Zahlungsmethode für diese Bestellung kann nicht geändert werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:378
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:389
|
||||
msgid "You cannot modify this order"
|
||||
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:466
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:477
|
||||
msgid "Ticket download is not (yet) enabled."
|
||||
msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 13:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 20:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-09 15:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -60,8 +60,9 @@ msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
|
||||
msgstr "Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind nicht mehr für Sie reserviert."
|
||||
|
||||
#: static/pretixpresale/js/ui/cart.js:14
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
|
||||
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
|
||||
msgstr[0] "Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind noch eine Minute für Sie reserviert."
|
||||
msgstr[1] "Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind noch {num} Minuten für Sie reserviert."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind noch eine Minute für Sie reserviert."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind noch {num} Minuten für Sie reserviert."
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 17:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 20:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-09 15:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Nur bezahlte Bestellungen"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:54
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:80
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:31
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:66
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:75
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:32
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81
|
||||
@@ -52,13 +52,13 @@ msgid "Order code"
|
||||
msgstr "Bestellnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:68
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:77
|
||||
msgid "Order total"
|
||||
msgstr "Gesamtbetrag"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/models/orders.py:102
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:58
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:70
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:79
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "E-Mail"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/services/invoices.py:246
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:57
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:82
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:69
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:78
|
||||
msgid "Order date"
|
||||
msgstr "Bestelldatum"
|
||||
|
||||
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Zeitzone"
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:83
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:15
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:91
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:67
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:76
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:442 tests/base/test_mail.py:68
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Benutzer"
|
||||
@@ -1355,42 +1355,42 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Payment received for your order: %(code)s"
|
||||
msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:152 pretix/presale/views/order.py:399
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:425
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:152 pretix/presale/views/order.py:410
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:436
|
||||
msgid "You cannot cancel this order."
|
||||
msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:330 pretix/control/views/orders.py:332
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:332 pretix/control/views/orders.py:349
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your order: %(code)s"
|
||||
msgstr "Deine Bestellung: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:392
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:394
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your is about to expire: %(code)s"
|
||||
msgstr "Deine Bestellung läuft bald ab: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:412
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:414
|
||||
msgid "You cannot change a free order to a paid order."
|
||||
msgstr "Du kannst eine kostenlose Bestellung nicht kostenpflichtig machen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:413
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:415
|
||||
msgid "You need to select a variation of the product."
|
||||
msgstr "Du musst eine Produktvariante auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:414
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:416
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Kontingent {name} hat nicht genug freie Kapazität für diese Änderung."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:415
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:417
|
||||
msgid "The selected product is not active or has no price set."
|
||||
msgstr "Das ausgewählte Produkt ist nicht aktiv oder hat keinen Preis."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:416
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself "
|
||||
"instead."
|
||||
@@ -1398,11 +1398,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Diese Änderung würde die Bestellung leer hinterlassen. Bitte storniere die "
|
||||
"Bestellung stattdessen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:417
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:419
|
||||
msgid "Only pending orders can be changed."
|
||||
msgstr "Nur unbezahlte Bestellungen können verändert werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:418
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:420
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation would make the order free and therefore immediately paid, "
|
||||
"however no quota is available."
|
||||
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Diese Änderung würde die Bestellung kostenlos machen und damit sofort als "
|
||||
"bezahlt markieren, es ist jedoch kein Kontingent verfügbar."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:532
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:534
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your order has been changed: %(code)s"
|
||||
msgstr "Deine Bestellung wurde geändert: %(code)s"
|
||||
@@ -2327,11 +2327,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The order's expiry date has been changed."
|
||||
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:53 pretix/control/views/orders.py:235
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:53 pretix/control/views/orders.py:252
|
||||
msgid "The order has been marked as expired."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde als abgelaufen markiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:54 pretix/control/views/orders.py:221
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:54 pretix/control/views/orders.py:238
|
||||
msgid "The order has been marked as paid."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert."
|
||||
|
||||
@@ -2339,8 +2339,8 @@ msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert."
|
||||
msgid "The order has been refunded."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:56 pretix/control/views/orders.py:224
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:435
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:56 pretix/control/views/orders.py:241
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:446
|
||||
msgid "The order has been cancelled."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
|
||||
|
||||
@@ -2348,16 +2348,16 @@ msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
|
||||
msgid "The order has been created."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde erstellt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:58 pretix/control/views/orders.py:271
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:175
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:58 pretix/control/views/orders.py:288
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:182
|
||||
msgid "The invoice has been generated."
|
||||
msgstr "Die Rechnung wurde erstellt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:59 pretix/control/views/orders.py:294
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:59 pretix/control/views/orders.py:311
|
||||
msgid "The invoice has been regenerated."
|
||||
msgstr "Die Rechnung wurde neu generiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:60 pretix/control/views/orders.py:318
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:60 pretix/control/views/orders.py:335
|
||||
msgid "The invoice has been reissued."
|
||||
msgstr "Die Rechnung wurde neu ausgestellt."
|
||||
|
||||
@@ -2467,7 +2467,7 @@ msgid "All tickets"
|
||||
msgstr "Alle Tickets"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:46
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:58
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:67
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:23
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:38
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
@@ -3523,7 +3523,11 @@ msgstr "ausstehend oder abgelaufen"
|
||||
msgid "All products"
|
||||
msgstr "Alle Produkte"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:57
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:58
|
||||
msgid "All payment providers"
|
||||
msgstr "Alle Zahlungsmethoden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:66
|
||||
msgid "Search user"
|
||||
msgstr "Benutzer suchen"
|
||||
|
||||
@@ -3724,7 +3728,7 @@ msgstr "Eingelöste Gutscheine"
|
||||
msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
|
||||
msgstr "Wir haben dir in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:117 pretix/control/views/orders.py:344
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:117 pretix/control/views/orders.py:361
|
||||
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probiere es später erneut."
|
||||
@@ -3971,15 +3975,15 @@ msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert."
|
||||
msgid "The new event has been created."
|
||||
msgstr "Eine neue Veranstaltung wurde erstellt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:202
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:219
|
||||
msgid "The comment has been updated."
|
||||
msgstr "Der Kommentar wurde aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:204
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:221
|
||||
msgid "Could not update the comment."
|
||||
msgstr "Kommentar konnte nicht gespeichert werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:219
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation "
|
||||
"mail."
|
||||
@@ -3987,35 +3991,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Bestellung wurde als bezahlt markiert, aber die Bestätigungsmail konnte "
|
||||
"nicht verschickt werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:230
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:247
|
||||
msgid "The order has been marked as not paid."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde als unbezahlt markiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:263 pretix/presale/views/order.py:167
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:280 pretix/presale/views/order.py:174
|
||||
msgid "You cannot generate an invoice for this order."
|
||||
msgstr "Du kannst für diese Bestellung keine Rechnung erzeugen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:265 pretix/presale/views/order.py:169
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:282 pretix/presale/views/order.py:176
|
||||
msgid "An invoice for this order already exists."
|
||||
msgstr "Zu dieser Bestellung gibt es bereits eine Rechnung."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:285 pretix/control/views/orders.py:308
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:302 pretix/control/views/orders.py:325
|
||||
msgid "Unknown invoice."
|
||||
msgstr "Unbekannte Rechnung"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:288 pretix/control/views/orders.py:311
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:305 pretix/control/views/orders.py:328
|
||||
msgid "The invoice has already been canceled."
|
||||
msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:347
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:364
|
||||
msgid "The email has been queued to be sent."
|
||||
msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:372 pretix/presale/views/order.py:499
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:389 pretix/presale/views/order.py:510
|
||||
msgid "This invoice has not been found"
|
||||
msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:380 pretix/presale/views/order.py:507
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:397 pretix/presale/views/order.py:518
|
||||
msgid ""
|
||||
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
|
||||
"now. Please try again in a few seconds."
|
||||
@@ -4023,24 +4027,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-"
|
||||
"Datei jetzt erstellen. Bitte probiere es in wenigen Sekunden erneut."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:401 pretix/presale/views/order.py:456
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:418 pretix/presale/views/order.py:467
|
||||
msgid "You requested an invalid ticket output type."
|
||||
msgstr "Du hast einen ungültigen Ausgabetyp gewählt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:404 pretix/presale/views/order.py:461
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:421 pretix/presale/views/order.py:472
|
||||
msgid "Order is not paid."
|
||||
msgstr "Die Bestellung ist nicht bezahlt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:430 pretix/control/views/orders.py:462
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:481
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:447 pretix/control/views/orders.py:479
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:498
|
||||
msgid "This action is only allowed for pending orders."
|
||||
msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:436 pretix/control/views/orders.py:450
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:453 pretix/control/views/orders.py:467
|
||||
msgid "The payment term has been changed."
|
||||
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:454
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:471
|
||||
msgid ""
|
||||
"We were not able to process the request completely as the server was too "
|
||||
"busy."
|
||||
@@ -4048,27 +4052,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Wir konnten deine Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt "
|
||||
"war."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:531
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:548
|
||||
msgid "An error occured. Please see the details below."
|
||||
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schaue weiter unten für Details."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:538
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:555
|
||||
msgid "The order has been changed and the user has been notified."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:567
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:584
|
||||
msgid "The order has been changed."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde geändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:602
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:619
|
||||
msgid "There is no order with the given order code."
|
||||
msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:636
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:653
|
||||
msgid "The selected exporter was not found."
|
||||
msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:642
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:659
|
||||
msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
|
||||
msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden."
|
||||
|
||||
@@ -5058,7 +5062,7 @@ msgstr "Teilnehmername-Größe (mm)"
|
||||
msgid "Invisible by default, set this to a number greater than 0 to show."
|
||||
msgstr "Standardmäßig unsichtbar, eine positive Größe zeigt das Element an."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:167 pretix/presale/views/order.py:359
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:167 pretix/presale/views/order.py:370
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had difficulties processing your input. Please review the errors below."
|
||||
msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, deine Eingabe zu verarbeiten."
|
||||
@@ -5071,12 +5075,12 @@ msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse ein."
|
||||
msgid "Please fill in answers to all required questions."
|
||||
msgstr "Bitte fülle Antworten zu allen benötigten Fragen ein."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:255 pretix/presale/views/order.py:313
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:255 pretix/presale/views/order.py:324
|
||||
msgid "Please select a payment method."
|
||||
msgstr "Bitte wähle eine Zahlungsmethode aus."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:276 pretix/presale/checkoutflow.py:282
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:192 pretix/presale/views/order.py:223
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:199 pretix/presale/views/order.py:230
|
||||
msgid "The payment information you entered was incomplete."
|
||||
msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig."
|
||||
|
||||
@@ -5513,29 +5517,29 @@ msgstr "Die gewählten Produkte wurden deinem Warenkorb hinzugefügt."
|
||||
msgid "Your cart is empty"
|
||||
msgstr "Dein Warenkorb ist leer."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:63 pretix/presale/views/order.py:121
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:162 pretix/presale/views/order.py:185
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:220 pretix/presale/views/order.py:244
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:376 pretix/presale/views/order.py:397
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:423 pretix/presale/views/order.py:459
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:490
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:70 pretix/presale/views/order.py:128
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:169 pretix/presale/views/order.py:192
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:227 pretix/presale/views/order.py:254
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:387 pretix/presale/views/order.py:408
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:434 pretix/presale/views/order.py:470
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:501
|
||||
msgid "Unknown order code or not authorized to access this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:125 pretix/presale/views/order.py:188
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:132 pretix/presale/views/order.py:195
|
||||
msgid "The payment for this order cannot be continued."
|
||||
msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:246
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:256
|
||||
msgid "The payment method for this order cannot be changed."
|
||||
msgstr "Die Zahlungsmethode für diese Bestellung kann nicht geändert werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:378
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:389
|
||||
msgid "You cannot modify this order"
|
||||
msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:466
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:477
|
||||
msgid "Ticket download is not (yet) enabled."
|
||||
msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 13:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 20:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-09 15:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -60,8 +60,9 @@ msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
|
||||
msgstr "Die Produkte in deinem Warenkorb sind nicht mehr für dich reserviert."
|
||||
|
||||
#: static/pretixpresale/js/ui/cart.js:14
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
|
||||
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
|
||||
msgstr[0] "Die Produkte in deinem Warenkorb sind noch eine Minute für dich reserviert."
|
||||
msgstr[1] "Die Produkte in deinem Warenkorb sind noch {num} Minuten für dich reserviert."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Die Produkte in deinem Warenkorb sind noch eine Minute für dich reserviert."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Die Produkte in deinem Warenkorb sind noch {num} Minuten für dich reserviert."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user