Fix #233 -- Make orderlist and overview filterable by payment_provider (#234)

* Make orderlist and overview filterable by payment_provider (fixing #233)

* Remove checks for allowed and enabled payment_providers as discussed
This commit is contained in:
Martin Gross
2016-09-14 13:01:22 +02:00
committed by Raphael Michel
parent a43b41c8d6
commit 8fb363f815
8 changed files with 179 additions and 144 deletions

View File

@@ -165,6 +165,7 @@ def order_overview(event: Event) -> Tuple[List[Tuple[ItemCategory, List[Item]]],
for pprov, total in num_total.items():
ppobj = DummyObject()
ppobj.name = provider_names.get(pprov, pprov)
ppobj.provider = provider
ppobj.has_variations = False
ppobj.num_total = total
ppobj.num_cancelled = num_cancelled.get(pprov, (0, 0))

View File

@@ -54,6 +54,15 @@
</option>
{% endfor %}
</select>
<select name="provider" class="form-control">
<option value="">{% trans "All payment providers" %}</option>
{% for p in providers %}
<option value="{{ p.name }}"
{% if request.GET.provider|add:"0" == p.name %}selected="selected"{% endif %}>
{{ p.verbose_name }}
</option>
{% endfor %}
</select>
<input type="text" name="user" class="form-control" placeholder="{% trans "Search user" %}" value="{{ request.GET.user }}">
<button class="btn btn-primary" type="submit">{% trans "Filter" %}</button>
</form>

View File

@@ -40,27 +40,27 @@
<tr class="item {% if tup.0 %}categorized{% endif %}">
<td>{{ item.name }}</td>
<td>
<a href="{{ listurl }}?item={{ item.id }}">
<a href="{{ listurl }}?item={{ item.id }}&amp;provider={{ item.provider }}">
{{ item.num_total|togglesum }}
</a>
</td>
<td>
<a href="{{ listurl }}?item={{ item.id }}&amp;status=ne">
<a href="{{ listurl }}?item={{ item.id }}&amp;status=ne&amp;provider={{ item.provider }}">
{{ item.num_pending|togglesum }}
</a>
</td>
<td>
<a href="{{ listurl }}?item={{ item.id }}&amp;status=c">
<a href="{{ listurl }}?item={{ item.id }}&amp;status=c&amp;provider={{ item.provider }}">
{{ item.num_cancelled|togglesum }}
</a>
</td>
<td>
<a href="{{ listurl }}?item={{ item.id }}&amp;status=r">
<a href="{{ listurl }}?item={{ item.id }}&amp;status=r&amp;provider={{ item.provider }}">
{{ item.num_refunded|togglesum }}
</a>
</td>
<td>
<a href="{{ listurl }}?item={{ item.id }}&amp;status=p">
<a href="{{ listurl }}?item={{ item.id }}&amp;status=p&amp;provider={{ item.provider }}">
{{ item.num_paid|togglesum }}
</a>
</td>

View File

@@ -66,12 +66,27 @@ class OrderList(EventPermissionRequiredMixin, ListView):
if self.request.GET.get("item", "") != "":
i = self.request.GET.get("item", "")
qs = qs.filter(positions__item_id__in=(i,))
if self.request.GET.get("provider", "") != "":
p = self.request.GET.get("provider", "")
qs = qs.filter(payment_provider=p)
return qs.distinct()
def get_payment_providers(self):
providers = []
responses = register_payment_providers.send(self.request.event)
for receiver, response in responses:
provider = response(self.request.event)
providers.append({
'name': provider,
'verbose_name': provider.verbose_name
})
return providers
def get_context_data(self, **kwargs):
ctx = super().get_context_data(**kwargs)
ctx['items'] = Item.objects.filter(event=self.request.event)
ctx['filtered'] = ("status" in self.request.GET or "item" in self.request.GET or "user" in self.request.GET)
ctx['filtered'] = ("status" in self.request.GET or "item" in self.request.GET or "user" in self.request.GET or "provider" in self.request.GET)
ctx['providers'] = self.get_payment_providers()
return ctx

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 17:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 20:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-09 15:36+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Nur bezahlte Bestellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:54
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:80
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:66
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:75
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:32
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81
@@ -52,13 +52,13 @@ msgid "Order code"
msgstr "Bestellnummer"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:68
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:77
msgid "Order total"
msgstr "Gesamtbetrag"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/models/orders.py:102
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:70
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:79
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "E-Mail"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/services/invoices.py:246
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:57
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:82
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:69
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:78
msgid "Order date"
msgstr "Bestelldatum"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Zeitzone"
#: pretix/base/models/auth.py:83
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:91
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:67
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:76
#: pretix/control/views/event.py:442 tests/base/test_mail.py:68
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
@@ -1357,42 +1357,42 @@ msgstr ""
msgid "Payment received for your order: %(code)s"
msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:152 pretix/presale/views/order.py:399
#: pretix/presale/views/order.py:425
#: pretix/base/services/orders.py:152 pretix/presale/views/order.py:410
#: pretix/presale/views/order.py:436
msgid "You cannot cancel this order."
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren."
#: pretix/base/services/orders.py:330 pretix/control/views/orders.py:332
#: pretix/base/services/orders.py:332 pretix/control/views/orders.py:349
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:27
#, python-format
msgid "Your order: %(code)s"
msgstr "Ihre Bestellung: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:392
#: pretix/base/services/orders.py:394
#, python-format
msgid "Your is about to expire: %(code)s"
msgstr "Ihre Bestellung läuft bald ab: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:412
#: pretix/base/services/orders.py:414
msgid "You cannot change a free order to a paid order."
msgstr "Sie können eine kostenlose Bestellung nicht kostenpflichtig machen."
#: pretix/base/services/orders.py:413
#: pretix/base/services/orders.py:415
msgid "You need to select a variation of the product."
msgstr "Sie müssen eine Produktvariante auswählen."
#: pretix/base/services/orders.py:414
#: pretix/base/services/orders.py:416
#, python-brace-format
msgid ""
"The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation."
msgstr ""
"Das Kontingent {name} hat nicht genug freie Kapazität für diese Änderung."
#: pretix/base/services/orders.py:415
#: pretix/base/services/orders.py:417
msgid "The selected product is not active or has no price set."
msgstr "Das ausgewählte Produkt ist nicht aktiv oder hat keinen Preis."
#: pretix/base/services/orders.py:416
#: pretix/base/services/orders.py:418
msgid ""
"This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself "
"instead."
@@ -1400,11 +1400,11 @@ msgstr ""
"Diese Änderung würde die Bestellung leer hinterlassen. Bitte stornieren Sie "
"die Bestellung stattdessen."
#: pretix/base/services/orders.py:417
#: pretix/base/services/orders.py:419
msgid "Only pending orders can be changed."
msgstr "Nur unbezahlte Bestellungen können verändert werden."
#: pretix/base/services/orders.py:418
#: pretix/base/services/orders.py:420
msgid ""
"This operation would make the order free and therefore immediately paid, "
"however no quota is available."
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"Diese Änderung würde die Bestellung kostenlos machen und damit sofort als "
"bezahlt markieren, es ist jedoch kein Kontingent verfügbar."
#: pretix/base/services/orders.py:532
#: pretix/base/services/orders.py:534
#, python-format
msgid "Your order has been changed: %(code)s"
msgstr "Ihre Bestellung wurde geändert: %(code)s"
@@ -2333,11 +2333,11 @@ msgstr ""
msgid "The order's expiry date has been changed."
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:53 pretix/control/views/orders.py:235
#: pretix/control/logdisplay.py:53 pretix/control/views/orders.py:252
msgid "The order has been marked as expired."
msgstr "Die Bestellung wurde als abgelaufen markiert."
#: pretix/control/logdisplay.py:54 pretix/control/views/orders.py:221
#: pretix/control/logdisplay.py:54 pretix/control/views/orders.py:238
msgid "The order has been marked as paid."
msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert."
@@ -2345,8 +2345,8 @@ msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert."
msgid "The order has been refunded."
msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet."
#: pretix/control/logdisplay.py:56 pretix/control/views/orders.py:224
#: pretix/presale/views/order.py:435
#: pretix/control/logdisplay.py:56 pretix/control/views/orders.py:241
#: pretix/presale/views/order.py:446
msgid "The order has been cancelled."
msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
@@ -2354,16 +2354,16 @@ msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
msgid "The order has been created."
msgstr "Die Bestellung wurde erstellt."
#: pretix/control/logdisplay.py:58 pretix/control/views/orders.py:271
#: pretix/presale/views/order.py:175
#: pretix/control/logdisplay.py:58 pretix/control/views/orders.py:288
#: pretix/presale/views/order.py:182
msgid "The invoice has been generated."
msgstr "Die Rechnung wurde erstellt."
#: pretix/control/logdisplay.py:59 pretix/control/views/orders.py:294
#: pretix/control/logdisplay.py:59 pretix/control/views/orders.py:311
msgid "The invoice has been regenerated."
msgstr "Die Rechnung wurde neu generiert."
#: pretix/control/logdisplay.py:60 pretix/control/views/orders.py:318
#: pretix/control/logdisplay.py:60 pretix/control/views/orders.py:335
msgid "The invoice has been reissued."
msgstr "Die Rechnung wurde neu ausgestellt."
@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgid "All tickets"
msgstr "Alle Tickets"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:46
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:67
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:23
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:38
msgid "Filter"
@@ -3534,7 +3534,11 @@ msgstr "ausstehend oder abgelaufen"
msgid "All products"
msgstr "Alle Produkte"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:57
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:58
msgid "All payment providers"
msgstr "Alle Zahlungsmethoden"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:66
msgid "Search user"
msgstr "Benutzer suchen"
@@ -3736,7 +3740,7 @@ msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
msgstr ""
"Wir haben Ihnen in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt."
#: pretix/control/views/auth.py:117 pretix/control/views/orders.py:344
#: pretix/control/views/auth.py:117 pretix/control/views/orders.py:361
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
msgstr ""
"Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probieren Sie es später "
@@ -3983,15 +3987,15 @@ msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert."
msgid "The new event has been created."
msgstr "Eine neue Veranstaltung wurde erstellt."
#: pretix/control/views/orders.py:202
#: pretix/control/views/orders.py:219
msgid "The comment has been updated."
msgstr "Der Kommentar wurde aktualisiert."
#: pretix/control/views/orders.py:204
#: pretix/control/views/orders.py:221
msgid "Could not update the comment."
msgstr "Kommentar konnte nicht gespeichert werden."
#: pretix/control/views/orders.py:219
#: pretix/control/views/orders.py:236
msgid ""
"The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation "
"mail."
@@ -3999,35 +4003,35 @@ msgstr ""
"Die Bestellung wurde als bezahlt markiert, aber die Bestätigungsmail konnte "
"nicht verschickt werden."
#: pretix/control/views/orders.py:230
#: pretix/control/views/orders.py:247
msgid "The order has been marked as not paid."
msgstr "Die Bestellung wurde als nicht bezahlt markiert."
#: pretix/control/views/orders.py:263 pretix/presale/views/order.py:167
#: pretix/control/views/orders.py:280 pretix/presale/views/order.py:174
msgid "You cannot generate an invoice for this order."
msgstr "Sie können für diese Bestellung keine Rechnung erzeugen."
#: pretix/control/views/orders.py:265 pretix/presale/views/order.py:169
#: pretix/control/views/orders.py:282 pretix/presale/views/order.py:176
msgid "An invoice for this order already exists."
msgstr "Zu dieser Bestellung gibt es bereits eine Rechnung."
#: pretix/control/views/orders.py:285 pretix/control/views/orders.py:308
#: pretix/control/views/orders.py:302 pretix/control/views/orders.py:325
msgid "Unknown invoice."
msgstr "Unbekannte Rechnung"
#: pretix/control/views/orders.py:288 pretix/control/views/orders.py:311
#: pretix/control/views/orders.py:305 pretix/control/views/orders.py:328
msgid "The invoice has already been canceled."
msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert."
#: pretix/control/views/orders.py:347
#: pretix/control/views/orders.py:364
msgid "The email has been queued to be sent."
msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
#: pretix/control/views/orders.py:372 pretix/presale/views/order.py:499
#: pretix/control/views/orders.py:389 pretix/presale/views/order.py:510
msgid "This invoice has not been found"
msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden"
#: pretix/control/views/orders.py:380 pretix/presale/views/order.py:507
#: pretix/control/views/orders.py:397 pretix/presale/views/order.py:518
msgid ""
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
"now. Please try again in a few seconds."
@@ -4035,24 +4039,24 @@ msgstr ""
"Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-"
"Datei jetzt erstellen. Bitte probieren Sie es in wenigen Sekunden erneut."
#: pretix/control/views/orders.py:401 pretix/presale/views/order.py:456
#: pretix/control/views/orders.py:418 pretix/presale/views/order.py:467
msgid "You requested an invalid ticket output type."
msgstr "Sie haben einen ungültigen Ausgabetyp gewählt."
#: pretix/control/views/orders.py:404 pretix/presale/views/order.py:461
#: pretix/control/views/orders.py:421 pretix/presale/views/order.py:472
msgid "Order is not paid."
msgstr "Die Bestellung ist nicht bezahlt."
#: pretix/control/views/orders.py:430 pretix/control/views/orders.py:462
#: pretix/control/views/orders.py:481
#: pretix/control/views/orders.py:447 pretix/control/views/orders.py:479
#: pretix/control/views/orders.py:498
msgid "This action is only allowed for pending orders."
msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich."
#: pretix/control/views/orders.py:436 pretix/control/views/orders.py:450
#: pretix/control/views/orders.py:453 pretix/control/views/orders.py:467
msgid "The payment term has been changed."
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
#: pretix/control/views/orders.py:454
#: pretix/control/views/orders.py:471
msgid ""
"We were not able to process the request completely as the server was too "
"busy."
@@ -4060,28 +4064,28 @@ msgstr ""
"Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt "
"war."
#: pretix/control/views/orders.py:531
#: pretix/control/views/orders.py:548
msgid "An error occured. Please see the details below."
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schauen Sie weiter unten für Details."
#: pretix/control/views/orders.py:538
#: pretix/control/views/orders.py:555
msgid "The order has been changed and the user has been notified."
msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt."
#: pretix/control/views/orders.py:567
#: pretix/control/views/orders.py:584
msgid "The order has been changed."
msgstr "Die Bestellung wurde geändert."
#: pretix/control/views/orders.py:602
#: pretix/control/views/orders.py:619
msgid "There is no order with the given order code."
msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer."
#: pretix/control/views/orders.py:636
#: pretix/control/views/orders.py:653
msgid "The selected exporter was not found."
msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden."
#: pretix/control/views/orders.py:642
#: pretix/control/views/orders.py:659
msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden."
@@ -5067,7 +5071,7 @@ msgstr "Teilnehmername-Größe (mm)"
msgid "Invisible by default, set this to a number greater than 0 to show."
msgstr "Standardmäßig unsichtbar, eine positive Größe zeigt das Element an."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:167 pretix/presale/views/order.py:359
#: pretix/presale/checkoutflow.py:167 pretix/presale/views/order.py:370
msgid ""
"We had difficulties processing your input. Please review the errors below."
msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, Ihre Eingabe zu verarbeiten."
@@ -5080,12 +5084,12 @@ msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."
msgid "Please fill in answers to all required questions."
msgstr "Bitte füllen Sie Antworten zu allen benötigten Fragen ein."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:255 pretix/presale/views/order.py:313
#: pretix/presale/checkoutflow.py:255 pretix/presale/views/order.py:324
msgid "Please select a payment method."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Zahlungsmethode aus."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:276 pretix/presale/checkoutflow.py:282
#: pretix/presale/views/order.py:192 pretix/presale/views/order.py:223
#: pretix/presale/views/order.py:199 pretix/presale/views/order.py:230
msgid "The payment information you entered was incomplete."
msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig."
@@ -5525,29 +5529,29 @@ msgstr "Die gewählten Produkte wurden Ihrem Warenkorb hinzugefügt."
msgid "Your cart is empty"
msgstr "Ihr Warenkorb ist leer."
#: pretix/presale/views/order.py:63 pretix/presale/views/order.py:121
#: pretix/presale/views/order.py:162 pretix/presale/views/order.py:185
#: pretix/presale/views/order.py:220 pretix/presale/views/order.py:244
#: pretix/presale/views/order.py:376 pretix/presale/views/order.py:397
#: pretix/presale/views/order.py:423 pretix/presale/views/order.py:459
#: pretix/presale/views/order.py:490
#: pretix/presale/views/order.py:70 pretix/presale/views/order.py:128
#: pretix/presale/views/order.py:169 pretix/presale/views/order.py:192
#: pretix/presale/views/order.py:227 pretix/presale/views/order.py:254
#: pretix/presale/views/order.py:387 pretix/presale/views/order.py:408
#: pretix/presale/views/order.py:434 pretix/presale/views/order.py:470
#: pretix/presale/views/order.py:501
msgid "Unknown order code or not authorized to access this order."
msgstr ""
"Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer."
#: pretix/presale/views/order.py:125 pretix/presale/views/order.py:188
#: pretix/presale/views/order.py:132 pretix/presale/views/order.py:195
msgid "The payment for this order cannot be continued."
msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden."
#: pretix/presale/views/order.py:246
#: pretix/presale/views/order.py:256
msgid "The payment method for this order cannot be changed."
msgstr "Die Zahlungsmethode für diese Bestellung kann nicht geändert werden."
#: pretix/presale/views/order.py:378
#: pretix/presale/views/order.py:389
msgid "You cannot modify this order"
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht bearbeiten"
#: pretix/presale/views/order.py:466
#: pretix/presale/views/order.py:477
msgid "Ticket download is not (yet) enabled."
msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 13:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 20:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-09 15:33+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -60,8 +60,9 @@ msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgstr "Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind nicht mehr für Sie reserviert."
#: static/pretixpresale/js/ui/cart.js:14
#, javascript-format
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind noch eine Minute für Sie reserviert."
msgstr[1] "Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind noch {num} Minuten für Sie reserviert."
msgstr[0] ""
"Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind noch eine Minute für Sie reserviert."
msgstr[1] ""
"Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind noch {num} Minuten für Sie reserviert."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 17:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 20:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-09 15:37+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Nur bezahlte Bestellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:54
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:80
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:66
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:75
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:32
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81
@@ -52,13 +52,13 @@ msgid "Order code"
msgstr "Bestellnummer"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:68
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:77
msgid "Order total"
msgstr "Gesamtbetrag"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/models/orders.py:102
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:70
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:79
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "E-Mail"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/services/invoices.py:246
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:57
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:82
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:69
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:78
msgid "Order date"
msgstr "Bestelldatum"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Zeitzone"
#: pretix/base/models/auth.py:83
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:91
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:67
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:76
#: pretix/control/views/event.py:442 tests/base/test_mail.py:68
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
@@ -1355,42 +1355,42 @@ msgstr ""
msgid "Payment received for your order: %(code)s"
msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:152 pretix/presale/views/order.py:399
#: pretix/presale/views/order.py:425
#: pretix/base/services/orders.py:152 pretix/presale/views/order.py:410
#: pretix/presale/views/order.py:436
msgid "You cannot cancel this order."
msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren."
#: pretix/base/services/orders.py:330 pretix/control/views/orders.py:332
#: pretix/base/services/orders.py:332 pretix/control/views/orders.py:349
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:27
#, python-format
msgid "Your order: %(code)s"
msgstr "Deine Bestellung: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:392
#: pretix/base/services/orders.py:394
#, python-format
msgid "Your is about to expire: %(code)s"
msgstr "Deine Bestellung läuft bald ab: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:412
#: pretix/base/services/orders.py:414
msgid "You cannot change a free order to a paid order."
msgstr "Du kannst eine kostenlose Bestellung nicht kostenpflichtig machen."
#: pretix/base/services/orders.py:413
#: pretix/base/services/orders.py:415
msgid "You need to select a variation of the product."
msgstr "Du musst eine Produktvariante auswählen."
#: pretix/base/services/orders.py:414
#: pretix/base/services/orders.py:416
#, python-brace-format
msgid ""
"The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation."
msgstr ""
"Das Kontingent {name} hat nicht genug freie Kapazität für diese Änderung."
#: pretix/base/services/orders.py:415
#: pretix/base/services/orders.py:417
msgid "The selected product is not active or has no price set."
msgstr "Das ausgewählte Produkt ist nicht aktiv oder hat keinen Preis."
#: pretix/base/services/orders.py:416
#: pretix/base/services/orders.py:418
msgid ""
"This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself "
"instead."
@@ -1398,11 +1398,11 @@ msgstr ""
"Diese Änderung würde die Bestellung leer hinterlassen. Bitte storniere die "
"Bestellung stattdessen."
#: pretix/base/services/orders.py:417
#: pretix/base/services/orders.py:419
msgid "Only pending orders can be changed."
msgstr "Nur unbezahlte Bestellungen können verändert werden."
#: pretix/base/services/orders.py:418
#: pretix/base/services/orders.py:420
msgid ""
"This operation would make the order free and therefore immediately paid, "
"however no quota is available."
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr ""
"Diese Änderung würde die Bestellung kostenlos machen und damit sofort als "
"bezahlt markieren, es ist jedoch kein Kontingent verfügbar."
#: pretix/base/services/orders.py:532
#: pretix/base/services/orders.py:534
#, python-format
msgid "Your order has been changed: %(code)s"
msgstr "Deine Bestellung wurde geändert: %(code)s"
@@ -2327,11 +2327,11 @@ msgstr ""
msgid "The order's expiry date has been changed."
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:53 pretix/control/views/orders.py:235
#: pretix/control/logdisplay.py:53 pretix/control/views/orders.py:252
msgid "The order has been marked as expired."
msgstr "Die Bestellung wurde als abgelaufen markiert."
#: pretix/control/logdisplay.py:54 pretix/control/views/orders.py:221
#: pretix/control/logdisplay.py:54 pretix/control/views/orders.py:238
msgid "The order has been marked as paid."
msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert."
@@ -2339,8 +2339,8 @@ msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert."
msgid "The order has been refunded."
msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet."
#: pretix/control/logdisplay.py:56 pretix/control/views/orders.py:224
#: pretix/presale/views/order.py:435
#: pretix/control/logdisplay.py:56 pretix/control/views/orders.py:241
#: pretix/presale/views/order.py:446
msgid "The order has been cancelled."
msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
@@ -2348,16 +2348,16 @@ msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
msgid "The order has been created."
msgstr "Die Bestellung wurde erstellt."
#: pretix/control/logdisplay.py:58 pretix/control/views/orders.py:271
#: pretix/presale/views/order.py:175
#: pretix/control/logdisplay.py:58 pretix/control/views/orders.py:288
#: pretix/presale/views/order.py:182
msgid "The invoice has been generated."
msgstr "Die Rechnung wurde erstellt."
#: pretix/control/logdisplay.py:59 pretix/control/views/orders.py:294
#: pretix/control/logdisplay.py:59 pretix/control/views/orders.py:311
msgid "The invoice has been regenerated."
msgstr "Die Rechnung wurde neu generiert."
#: pretix/control/logdisplay.py:60 pretix/control/views/orders.py:318
#: pretix/control/logdisplay.py:60 pretix/control/views/orders.py:335
msgid "The invoice has been reissued."
msgstr "Die Rechnung wurde neu ausgestellt."
@@ -2467,7 +2467,7 @@ msgid "All tickets"
msgstr "Alle Tickets"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:46
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:67
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:23
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:38
msgid "Filter"
@@ -3523,7 +3523,11 @@ msgstr "ausstehend oder abgelaufen"
msgid "All products"
msgstr "Alle Produkte"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:57
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:58
msgid "All payment providers"
msgstr "Alle Zahlungsmethoden"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:66
msgid "Search user"
msgstr "Benutzer suchen"
@@ -3724,7 +3728,7 @@ msgstr "Eingelöste Gutscheine"
msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
msgstr "Wir haben dir in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt."
#: pretix/control/views/auth.py:117 pretix/control/views/orders.py:344
#: pretix/control/views/auth.py:117 pretix/control/views/orders.py:361
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
msgstr ""
"Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probiere es später erneut."
@@ -3971,15 +3975,15 @@ msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert."
msgid "The new event has been created."
msgstr "Eine neue Veranstaltung wurde erstellt."
#: pretix/control/views/orders.py:202
#: pretix/control/views/orders.py:219
msgid "The comment has been updated."
msgstr "Der Kommentar wurde aktualisiert."
#: pretix/control/views/orders.py:204
#: pretix/control/views/orders.py:221
msgid "Could not update the comment."
msgstr "Kommentar konnte nicht gespeichert werden."
#: pretix/control/views/orders.py:219
#: pretix/control/views/orders.py:236
msgid ""
"The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation "
"mail."
@@ -3987,35 +3991,35 @@ msgstr ""
"Die Bestellung wurde als bezahlt markiert, aber die Bestätigungsmail konnte "
"nicht verschickt werden."
#: pretix/control/views/orders.py:230
#: pretix/control/views/orders.py:247
msgid "The order has been marked as not paid."
msgstr "Die Bestellung wurde als unbezahlt markiert."
#: pretix/control/views/orders.py:263 pretix/presale/views/order.py:167
#: pretix/control/views/orders.py:280 pretix/presale/views/order.py:174
msgid "You cannot generate an invoice for this order."
msgstr "Du kannst für diese Bestellung keine Rechnung erzeugen."
#: pretix/control/views/orders.py:265 pretix/presale/views/order.py:169
#: pretix/control/views/orders.py:282 pretix/presale/views/order.py:176
msgid "An invoice for this order already exists."
msgstr "Zu dieser Bestellung gibt es bereits eine Rechnung."
#: pretix/control/views/orders.py:285 pretix/control/views/orders.py:308
#: pretix/control/views/orders.py:302 pretix/control/views/orders.py:325
msgid "Unknown invoice."
msgstr "Unbekannte Rechnung"
#: pretix/control/views/orders.py:288 pretix/control/views/orders.py:311
#: pretix/control/views/orders.py:305 pretix/control/views/orders.py:328
msgid "The invoice has already been canceled."
msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert."
#: pretix/control/views/orders.py:347
#: pretix/control/views/orders.py:364
msgid "The email has been queued to be sent."
msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
#: pretix/control/views/orders.py:372 pretix/presale/views/order.py:499
#: pretix/control/views/orders.py:389 pretix/presale/views/order.py:510
msgid "This invoice has not been found"
msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden"
#: pretix/control/views/orders.py:380 pretix/presale/views/order.py:507
#: pretix/control/views/orders.py:397 pretix/presale/views/order.py:518
msgid ""
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
"now. Please try again in a few seconds."
@@ -4023,24 +4027,24 @@ msgstr ""
"Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-"
"Datei jetzt erstellen. Bitte probiere es in wenigen Sekunden erneut."
#: pretix/control/views/orders.py:401 pretix/presale/views/order.py:456
#: pretix/control/views/orders.py:418 pretix/presale/views/order.py:467
msgid "You requested an invalid ticket output type."
msgstr "Du hast einen ungültigen Ausgabetyp gewählt."
#: pretix/control/views/orders.py:404 pretix/presale/views/order.py:461
#: pretix/control/views/orders.py:421 pretix/presale/views/order.py:472
msgid "Order is not paid."
msgstr "Die Bestellung ist nicht bezahlt."
#: pretix/control/views/orders.py:430 pretix/control/views/orders.py:462
#: pretix/control/views/orders.py:481
#: pretix/control/views/orders.py:447 pretix/control/views/orders.py:479
#: pretix/control/views/orders.py:498
msgid "This action is only allowed for pending orders."
msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich."
#: pretix/control/views/orders.py:436 pretix/control/views/orders.py:450
#: pretix/control/views/orders.py:453 pretix/control/views/orders.py:467
msgid "The payment term has been changed."
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
#: pretix/control/views/orders.py:454
#: pretix/control/views/orders.py:471
msgid ""
"We were not able to process the request completely as the server was too "
"busy."
@@ -4048,27 +4052,27 @@ msgstr ""
"Wir konnten deine Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt "
"war."
#: pretix/control/views/orders.py:531
#: pretix/control/views/orders.py:548
msgid "An error occured. Please see the details below."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schaue weiter unten für Details."
#: pretix/control/views/orders.py:538
#: pretix/control/views/orders.py:555
msgid "The order has been changed and the user has been notified."
msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt."
#: pretix/control/views/orders.py:567
#: pretix/control/views/orders.py:584
msgid "The order has been changed."
msgstr "Die Bestellung wurde geändert."
#: pretix/control/views/orders.py:602
#: pretix/control/views/orders.py:619
msgid "There is no order with the given order code."
msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer."
#: pretix/control/views/orders.py:636
#: pretix/control/views/orders.py:653
msgid "The selected exporter was not found."
msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden."
#: pretix/control/views/orders.py:642
#: pretix/control/views/orders.py:659
msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden."
@@ -5058,7 +5062,7 @@ msgstr "Teilnehmername-Größe (mm)"
msgid "Invisible by default, set this to a number greater than 0 to show."
msgstr "Standardmäßig unsichtbar, eine positive Größe zeigt das Element an."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:167 pretix/presale/views/order.py:359
#: pretix/presale/checkoutflow.py:167 pretix/presale/views/order.py:370
msgid ""
"We had difficulties processing your input. Please review the errors below."
msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, deine Eingabe zu verarbeiten."
@@ -5071,12 +5075,12 @@ msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse ein."
msgid "Please fill in answers to all required questions."
msgstr "Bitte fülle Antworten zu allen benötigten Fragen ein."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:255 pretix/presale/views/order.py:313
#: pretix/presale/checkoutflow.py:255 pretix/presale/views/order.py:324
msgid "Please select a payment method."
msgstr "Bitte wähle eine Zahlungsmethode aus."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:276 pretix/presale/checkoutflow.py:282
#: pretix/presale/views/order.py:192 pretix/presale/views/order.py:223
#: pretix/presale/views/order.py:199 pretix/presale/views/order.py:230
msgid "The payment information you entered was incomplete."
msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig."
@@ -5513,29 +5517,29 @@ msgstr "Die gewählten Produkte wurden deinem Warenkorb hinzugefügt."
msgid "Your cart is empty"
msgstr "Dein Warenkorb ist leer."
#: pretix/presale/views/order.py:63 pretix/presale/views/order.py:121
#: pretix/presale/views/order.py:162 pretix/presale/views/order.py:185
#: pretix/presale/views/order.py:220 pretix/presale/views/order.py:244
#: pretix/presale/views/order.py:376 pretix/presale/views/order.py:397
#: pretix/presale/views/order.py:423 pretix/presale/views/order.py:459
#: pretix/presale/views/order.py:490
#: pretix/presale/views/order.py:70 pretix/presale/views/order.py:128
#: pretix/presale/views/order.py:169 pretix/presale/views/order.py:192
#: pretix/presale/views/order.py:227 pretix/presale/views/order.py:254
#: pretix/presale/views/order.py:387 pretix/presale/views/order.py:408
#: pretix/presale/views/order.py:434 pretix/presale/views/order.py:470
#: pretix/presale/views/order.py:501
msgid "Unknown order code or not authorized to access this order."
msgstr ""
"Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer."
#: pretix/presale/views/order.py:125 pretix/presale/views/order.py:188
#: pretix/presale/views/order.py:132 pretix/presale/views/order.py:195
msgid "The payment for this order cannot be continued."
msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden."
#: pretix/presale/views/order.py:246
#: pretix/presale/views/order.py:256
msgid "The payment method for this order cannot be changed."
msgstr "Die Zahlungsmethode für diese Bestellung kann nicht geändert werden."
#: pretix/presale/views/order.py:378
#: pretix/presale/views/order.py:389
msgid "You cannot modify this order"
msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht bearbeiten"
#: pretix/presale/views/order.py:466
#: pretix/presale/views/order.py:477
msgid "Ticket download is not (yet) enabled."
msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 13:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 20:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-09 15:33+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -60,8 +60,9 @@ msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgstr "Die Produkte in deinem Warenkorb sind nicht mehr für dich reserviert."
#: static/pretixpresale/js/ui/cart.js:14
#, javascript-format
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "Die Produkte in deinem Warenkorb sind noch eine Minute für dich reserviert."
msgstr[1] "Die Produkte in deinem Warenkorb sind noch {num} Minuten für dich reserviert."
msgstr[0] ""
"Die Produkte in deinem Warenkorb sind noch eine Minute für dich reserviert."
msgstr[1] ""
"Die Produkte in deinem Warenkorb sind noch {num} Minuten für dich reserviert."