Translations: Update Italian

Currently translated at 18.5% (982 of 5290 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/it/

powered by weblate
This commit is contained in:
M C
2023-05-17 15:28:03 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 2decf026e9
commit 8f85c015fb

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 15:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 01:00+0000\n"
"Last-Translator: M C <micasadmail@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"it/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.4\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#: pretix/_base_settings.py:78
msgid "English"
@@ -65,51 +65,51 @@ msgstr "Finlandese"
#: pretix/_base_settings.py:89
msgid "Galician"
msgstr ""
msgstr "Galiziano"
#: pretix/_base_settings.py:90
msgid "Greek"
msgstr ""
msgstr "Greco"
#: pretix/_base_settings.py:91
msgid "Italian"
msgstr ""
msgstr "Italiano"
#: pretix/_base_settings.py:92
msgid "Latvian"
msgstr ""
msgstr "Lettone"
#: pretix/_base_settings.py:93
msgid "Polish"
msgstr ""
msgstr "Polacco"
#: pretix/_base_settings.py:94
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr ""
msgstr "Portoghese (Portogallo)"
#: pretix/_base_settings.py:95
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
msgstr "Portoghese (Brasile)"
#: pretix/_base_settings.py:96
msgid "Romanian"
msgstr ""
msgstr "Rumeno"
#: pretix/_base_settings.py:97
msgid "Russian"
msgstr ""
msgstr "Russo"
#: pretix/_base_settings.py:98
msgid "Spanish"
msgstr ""
msgstr "Spagnolo"
#: pretix/_base_settings.py:99
msgid "Turkish"
msgstr ""
msgstr "Turco"
#: pretix/_base_settings.py:100
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgstr "Ucraino"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:31
msgid ""
@@ -577,12 +577,12 @@ msgstr "Vendite online"
#: pretix/base/context.py:45
#, python-brace-format
msgid "powered by {name} based on <a {a_attr}>pretix</a>"
msgstr "powered by {name} basato su <a {a_attr}>pretix</a>"
msgstr "fornito da {name} basato su <a {a_attr}>pretix</a>"
#: pretix/base/context.py:52
#, python-format
msgid "<a %(a_attr)s>ticketing powered by pretix</a>"
msgstr "<a %(a_attr)s>biglietteria powered by pretix</a>"
msgstr "<a %(a_attr)s>biglietteria fornita da pretix</a>"
#: pretix/base/context.py:61
msgid "source code"
@@ -608,9 +608,9 @@ msgid "Incompatible SSO provider: \"{error}\"."
msgstr "SSO provider incompatibile. \"{error}\"."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:109
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "You are not requesting \"{scope}\"."
msgstr "Il tuo evento: {code}"
msgstr "Non stai richiedendo \"{scope}\"."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:115
#, python-brace-format
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Nome"
#: pretix/base/exporters/customers.py:77 pretix/base/models/customers.py:98
msgid "Account active"
msgstr "Account attivo."
msgstr "Account attivo"
#: pretix/base/exporters/customers.py:78 pretix/base/models/customers.py:99
#, fuzzy
@@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "Numero di posto"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:108
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:110
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgstr "Bloccato"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:580 pretix/base/models/orders.py:2272
#: pretix/base/orderimport.py:653
@@ -3043,10 +3043,10 @@ msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross"
msgstr ""
#: pretix/base/invoice.py:619
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Single price: {price}"
msgstr "Prezzo netto"
msgstr "Prezzo singolo: {price}"
#: pretix/base/invoice.py:637 pretix/base/invoice.py:643
msgctxt "invoice"
@@ -3332,9 +3332,8 @@ msgid "Ticket blocked"
msgstr "Codice biglietto"
#: pretix/base/models/checkin.py:354
#, fuzzy
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Questo Voucher non è valido per questo posto."
msgstr "Biglietto al momento non valido"
#: pretix/base/models/customers.py:54
#, fuzzy
@@ -4824,7 +4823,7 @@ msgstr "Tipo di tariffa"
#: pretix/base/models/orders.py:166
msgid "pending"
msgstr ""
msgstr "in attesa"
#: pretix/base/models/orders.py:167 pretix/base/payment.py:475
#: pretix/base/services/invoices.py:465
@@ -4834,7 +4833,7 @@ msgstr "pagato"
#: pretix/base/models/orders.py:168 pretix/control/forms/filter.py:1459
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:37
msgid "expired"
msgstr ""
msgstr "scaduto"
#: pretix/base/models/orders.py:195 pretix/control/forms/orders.py:625
#: pretix/control/forms/organizer.py:746
@@ -8813,13 +8812,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ciao,\n"
"\n"
"hai richiesto di inviarti il link del tuo ordine per {event}.\n"
"ricevi questo messaggio perchè ci hai chiesto di inviarti il link \n"
"del tuo ordine per {event}.\n"
"\n"
"Puoi cambiare i dettagli del tuo ordine e vedere lo stato qui:\n"
"{url}\n"
"\n"
"Un saluto,\n"
" {event}"
" Il team di {event}"
#: pretix/base/settings.py:1979
#, python-brace-format
@@ -8866,10 +8866,11 @@ msgstr ""
"\n"
"sei stato registrato per l'evento {event}.\n"
"\n"
"Puoi vedere i dettagli e lo stato del tuo bliglietto qui:\n"
"Puoi vedere i dettagli e lo stato del tuo biglietto qui:\n"
"{url}\n"
"\n"
"Un saluto,\n"
"{event} "
"Il team di {event}"
#: pretix/base/settings.py:2019
#, python-brace-format
@@ -8887,14 +8888,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ciao,\n"
"\n"
"il tuo ordine per {event} è stato accettato. Il pagamento non è richiesto "
"perchè hai ordinato solo prodotti gratuiti.\n"
"il tuo ordine per {event} è stato accettato. Hai ordinato solo prodotti "
"gratuiti, \n"
"perciò non è richiesto nessun pagamento.\n"
"\n"
"Puoi cambiare i dettagli dell'ordine e vedere lo stato qui:\n"
"{url}\n"
"\n"
"Un saluto,\n"
"{event} "
"Il team di {event}"
#: pretix/base/settings.py:2036
#, python-brace-format
@@ -9116,15 +9118,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ciao,\n"
"\n"
"non abbiamo ancora ricevuto il pagamento per il tuo ordine per {event}.\n"
"non abbiamo ancora ricevuto il pagamento del tuo ordine per {event}.\n"
"Considera che possiamo garantire il tuo ordine se riceviamo il pagamento "
"entro il {expire_date}.\n"
"entro il \n"
"{expire_date}.\n"
"\n"
"Puoi vedere le informazioni sul pagamento e lo stato del tuo ordine qui:\n"
"{url}\n"
"\n"
"Un saluto,\n"
"{event}"
"Il team di {event}"
#: pretix/base/settings.py:2200
#, python-brace-format
@@ -9163,7 +9166,7 @@ msgid "Incomplete payment received: {code}"
msgstr "Pagamento ricevuto per il tuo ordine: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2221
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -9181,15 +9184,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ciao,\n"
"\n"
"non abbiamo ancora ricevuto il pagamento per il tuo ordine per {event}.\n"
"Considera che possiamo garantire il tuo ordine se riceviamo il pagamento "
"entro il {expire_date}.\n"
"abbiamo ricevuto un pagamento per il tuo ordine per {event}.\n"
"\n"
"Puoi vedere le informazioni sul pagamento e lo stato del tuo ordine qui:\n"
"{url}\n"
"Sfortunatamente, l'importo ricevuto è inferiore all'intero importo "
"necessario.\n"
"Il tuo ordine è quindi ancora considerato non pagato,\n"
"poichè manca di un pagamento aggiuntivo di **{pending_sum}**.\n"
"\n"
"Puoi visualizzare le informazioni di pagamento e lo stato del tuo ordine su:"
"\n"
" {url}\n"
"\n"
"Un saluto,\n"
"{event}"
"Il team di {event}"
#: pretix/base/settings.py:2237
#, python-brace-format
@@ -9283,16 +9290,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ciao,\n"
"\n"
"abbiamo approvato il tuo ordine per l'evento {event} e saremo felici di "
"accoglierti.\n"
"abbiamo approvato il tuo ordine per {event} \n"
"e saremo felici di accoglierti al nostro evento.\n"
"\n"
"Ti preghiamo di effettuare il pagamento entro il {expire_date}.\n"
"\n"
"Puoi scegliere un metodo di pagamento qui:\n"
"\n"
"{url}\n"
"\n"
"Un saluto,\n"
"{event}"
"Il team di {event}"
#: pretix/base/settings.py:2316 pretix/base/settings.py:2353
#, fuzzy, python-brace-format
@@ -9338,8 +9346,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ciao,\n"
"\n"
"il tuo ordine per {event} è stato accettato. Il pagamento non è richiesto "
"perchè hai ordinato solo prodotti gratuiti.\n"
"abbiamo accettato il tuo ordine per {event} e saremo felici di accoglierti "
"al nostro evento. \n"
"Il pagamento non è richiesto poichè hai ordinato solo prodotti gratuiti.\n"
"\n"
"Puoi cambiare i dettagli dell'ordine e vedere lo stato qui:\n"
"{url}\n"
@@ -10211,7 +10220,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3
#, python-format
msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
msgstr ""
msgstr "fornito da <a %(a_attr)s>pretix</a>"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:2
#, fuzzy
@@ -10341,6 +10350,8 @@ msgid ""
"This site is powered by free software. If you want to read the license terms "
"or obtain the source code, follow these links or instructions:"
msgstr ""
"Questo sito è basato su software libero. Se vuoi leggere i termini della "
"licenza o ottenere il codice sorgente, segui questi link o le istruzioni:"
#: pretix/base/ticketoutput.py:179
msgid "Enable ticket format"
@@ -11442,9 +11453,8 @@ msgid "All payments"
msgstr "Tutti i servizi di pagamento"
#: pretix/control/forms/filter.py:914
#, fuzzy
msgid "Payment created from"
msgstr "Pagamento completato."
msgstr "Pagamento creato da"
#: pretix/control/forms/filter.py:919
#, fuzzy
@@ -11945,7 +11955,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:187
msgid "Footer: \"powered by\" name (optional)"
msgstr ""
msgstr "Footer: \"fornito da\" nome (optional)"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:188
msgid ""
@@ -11953,6 +11963,9 @@ msgid ""
"name of your company or organization (if you made any changes to pretix), "
"set the name here."
msgstr ""
"Se vuoi che il messaggio \"fornito da\" nel footer della pagina includa il "
"nome della tua azienda o organizzazione (se hai fatto delle modifiche a "
"pretix), imposta qui il nome."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:193
msgid "Link for powered by name"
@@ -12931,7 +12944,7 @@ msgstr "Destinatari"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:281
msgid "or"
msgstr "oppure"
msgstr "o"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:285
msgid ""
@@ -16240,7 +16253,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:25
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:16
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Indietro"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:15
msgid "Payment provider:"
@@ -21897,7 +21910,7 @@ msgstr "Nessuna data"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:107
#: pretix/presale/views/widget.py:410
msgid "Sale over"
msgstr "Prenotazioni chiuse"
msgstr "Vendite conclusa"
#: pretix/control/views/dashboards.py:533
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:103
@@ -23567,7 +23580,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:50
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:23
msgid "IBAN"
msgstr ""
msgstr "IBAN"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:112
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:463
@@ -24573,9 +24586,10 @@ msgstr "Il processo di pagamento è stato inziato in una nuova finestra."
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:20
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:20
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:20
#, fuzzy
msgid "The window to enter your payment data was not opened or was closed?"
msgstr ""
"La finestra di inserimento dati di PayPal non è stata aperta o si è chiusa?"
"La finestra per inserire i dati di pagamento non era aperta o era chiusa?"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:25
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:25
@@ -26114,9 +26128,8 @@ msgid "MOTO"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:12
#, fuzzy
msgid "Do you really want to disconnect your Stripe account?"
msgstr "Vuoi veramente annullare il pagamento? L'operazione non è reversibile."
msgstr "Vuoi veramente disconnettere il tuo account Stripe?"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:16
#, fuzzy
@@ -26188,7 +26201,7 @@ msgid ""
"Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in "
"your emails to continue."
msgstr ""
"Spiacenti, c'è stato un problema durante il pagamento. Segui il link "
"Spiacenti, c'è stato un errore durante il pagamento. Segui il link "
"nell'email per continuare."
#: pretix/plugins/stripe/views.py:566
@@ -27768,10 +27781,9 @@ msgstr "Abilita formato biglietti"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:60
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:88
#: pretix/presale/views/widget.py:381
#, fuzzy
msgctxt "available_event_in_list"
msgid "Buy now"
msgstr "Prenota"
msgstr "Compra ora"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:30
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:45
@@ -27785,7 +27797,7 @@ msgstr "Prenota"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:105
#: pretix/presale/views/widget.py:383 pretix/presale/views/widget.py:406
msgid "Book now"
msgstr "Prenota"
msgstr "Prenota ora"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:41
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:88
@@ -28497,14 +28509,13 @@ msgstr "Aggiungi o rimuovi biglietti"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:5
msgid "Calendar"
msgstr ""
msgstr "Calendario"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:52
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:65
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:37
#, fuzzy
msgid "(continued)"
msgstr "Continua"
msgstr "(continua)"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:61
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:46
@@ -28807,7 +28818,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:27
msgid "Upcoming events"
msgstr ""
msgstr "Prossimi eventi"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:124
msgid "More info"
@@ -28823,11 +28834,11 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:135
msgid "No public upcoming events found."
msgstr ""
msgstr "Nessun prossimo evento pubblico trovato."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:135
msgid "Show past events"
msgstr ""
msgstr "Mostra eventi conclusi"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/pagination.html:14
#, python-format