Translated on translate.pretix.eu (German)

Currently translated at 100.0% (2260 of 2260 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2018-03-26 13:12:47 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 887cca109f
commit 8d94b67aaa

View File

@@ -5,10 +5,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-26 12:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-26 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-26 11:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-26 13:12+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/" "Language-Team: German "
">\n" "<https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1382,8 +1382,6 @@ msgid "Question"
msgstr "Frage" msgstr "Frage"
#: pretix/base/models/items.py:669 #: pretix/base/models/items.py:669
#, fuzzy
#| msgid "Internal reference"
msgid "Internal identifier" msgid "Internal identifier"
msgstr "Interne Referenz" msgstr "Interne Referenz"
@@ -2263,16 +2261,13 @@ msgid "Order {order.code} has been canceled."
msgstr "Bestellung {order.code} wurde storniert." msgstr "Bestellung {order.code} wurde storniert."
#: pretix/base/notifications.py:210 #: pretix/base/notifications.py:210
#, fuzzy
#| msgid "Cart expired"
msgid "Order expired" msgid "Order expired"
msgstr "Warenkorb abgelaufen" msgstr "Bestellung abgelaufen"
#: pretix/base/notifications.py:211 #: pretix/base/notifications.py:211
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Order {order.code} has been marked as paid."
msgid "Order {order.code} has been marked as expired." msgid "Order {order.code} has been marked as expired."
msgstr "Bestellung {order.code} wurde als bezahlt markiert." msgstr "Bestellung {order.code} wurde als abgelaufen markiert."
#: pretix/base/notifications.py:216 #: pretix/base/notifications.py:216
msgid "Order information changed" msgid "Order information changed"
@@ -2686,10 +2681,8 @@ msgstr ""
"12345 Musterdorf" "12345 Musterdorf"
#: pretix/base/services/invoices.py:272 #: pretix/base/services/invoices.py:272
#, fuzzy
#| msgid "Sample product A"
msgid "Sample product {}" msgid "Sample product {}"
msgstr "Beispielprodukt A" msgstr "Beispielprodukt {}"
#: pretix/base/services/invoices.py:278 #: pretix/base/services/invoices.py:278
msgid "Sample product A" msgid "Sample product A"
@@ -6555,10 +6548,8 @@ msgstr ""
"Zahlungsplugins." "Zahlungsplugins."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:48
#, fuzzy
#| msgid "General settings"
msgid "General payment settings" msgid "General payment settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen" msgstr "Allgemeine Zahlungseinstellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:23
@@ -6566,38 +6557,23 @@ msgid "Back"
msgstr "Zurück" msgstr "Zurück"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Payment provider"
msgid "Payment provider:" msgid "Payment provider:"
msgstr "Zahlungsmethode" msgstr "Zahlungsmethode:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:21
msgid "Warning:" msgid "Warning:"
msgstr "Warnung:" msgstr "Warnung:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:22
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please note that EU Directive 2015/2366 bans surcharging payment fees for "
#| "most common payment methods within the European Union. Depending on the "
#| "payment method, this might affect selling to consumers only or to "
#| "business customers as well. Depending on your country, this legislation "
#| "might already be in effect or become relevant from January 2018 at the "
#| "latest. This is not legal advice. If in doubt, consult a lawyer or "
#| "refrain from charging payment fees."
msgid "" msgid ""
"Please note that EU Directive 2015/2366 bans surcharging payment fees for " "Please note that EU Directive 2015/2366 bans surcharging payment fees for "
"most common payment methods within the European Union. If in doubt, consult " "most common payment methods within the European Union. If in doubt, consult "
"a lawyer or refrain from charging payment fees." "a lawyer or refrain from charging payment fees."
msgstr "" msgstr ""
"Durch EU-Richtlinie 2015/2366 wird das Erheben von Zahlungsmittelgebühren " "Durch EU-Richtlinie 2015/2366 wird das Erheben von Zahlungsmittelgebühren "
"für übliche Zahlungsmethoden innerhalb der Europäischen Union verboten. " "für übliche Zahlungsmethoden innerhalb der Europäischen Union verboten. Im "
"Abhängig von der Zahlungsmethode kann dies nur für den Handel mit " "Zweifel kontaktieren Sie bitte einen Anwalt oder verzichten auf die Erhebung "
"Verbrauchen oder auch für gewerbliche Kunden gelten. Abhängig von dem Staat, " "von Zahlungsmittelgebühren."
"in dem Sie operieren, kann diese Gesetzgebung bereits in Kraft sein oder bis "
"spätestens Januar 2018 in Kraft treten. Dieser Hinweis stellt keine "
"Rechtsberatung dar. Im Zweifel kontaktieren Sie bitte einen Anwalt oder "
"verzichten auf die Erhebung von Zahlungsmittelgebühren."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:28
msgid "" msgid ""
@@ -10983,16 +10959,12 @@ msgstr ""
"erstellen, oder pretix mit einem bestehenden Stripe-Konto verknüpfen." "erstellen, oder pretix mit einem bestehenden Stripe-Konto verknüpfen."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:73 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:73
#, fuzzy
#| msgid "Connect with pretixdesk"
msgid "Connect with Stripe" msgid "Connect with Stripe"
msgstr "Mit pretixdesk verbinden" msgstr "Mit Stripe verbinden"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:83 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:83
#, fuzzy
#| msgid "Bancontact via Stripe"
msgid "Disconnect from Stripe" msgid "Disconnect from Stripe"
msgstr "Bancontact über Stripe" msgstr "Verbindung mit Stripe trennen"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:87 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:87
msgid "" msgid ""
@@ -11007,10 +10979,8 @@ msgstr ""
"wird und zur Verarbeitung asynchroner Zahlungsmethoden wie SOFORT." "wird und zur Verarbeitung asynchroner Zahlungsmethoden wie SOFORT."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:101 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:101
#, fuzzy
#| msgid "Stripe Checkout"
msgid "Stripe account" msgid "Stripe account"
msgstr "Stripe Checkout" msgstr "Stripe-Konto"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:109 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:109
msgctxt "stripe" msgctxt "stripe"
@@ -11018,11 +10988,9 @@ msgid "Live"
msgstr "Live" msgstr "Live"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:110 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:110
#, fuzzy
#| msgid "Question"
msgctxt "stripe" msgctxt "stripe"
msgid "Testing" msgid "Testing"
msgstr "Frage" msgstr "Test-System"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:120 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:120
msgid "Publishable key" msgid "Publishable key"
@@ -11251,10 +11219,8 @@ msgid "Stripe Connect: Secret key"
msgstr "Stripe Connect: Geheimer Schlüssel" msgstr "Stripe Connect: Geheimer Schlüssel"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:113 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:113
#, fuzzy
#| msgid "Publishable key"
msgid "Stripe Connect: Publishable key" msgid "Stripe Connect: Publishable key"
msgstr "Veröffentlichbarer Schlüssel" msgstr "Stripe Connect: Veröffentlichbarer Schlüssel"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:120 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:120
msgid "Stripe Connect: Secret key (test)" msgid "Stripe Connect: Secret key (test)"
@@ -11432,16 +11398,14 @@ msgstr "Unbekannter Grund"
#: pretix/plugins/stripe/views.py:51 pretix/plugins/stripe/views.py:57 #: pretix/plugins/stripe/views.py:51 pretix/plugins/stripe/views.py:57
#: pretix/plugins/stripe/views.py:83 #: pretix/plugins/stripe/views.py:83
#, fuzzy
#| msgid "An error occured during the HBCI transaction."
msgid "An error occured during connecting with Stripe, please try again." msgid "An error occured during connecting with Stripe, please try again."
msgstr "Während der HBCI-Transaktion ist ein Fehler aufgetreten auf." msgstr ""
"Während der Verbindung mit Stripe ist ein Fehler aufgetreten, bitte "
"versuchen Sie es erneut."
#: pretix/plugins/stripe/views.py:86 #: pretix/plugins/stripe/views.py:86
#, fuzzy
#| msgid "Stripe reported an error: %s"
msgid "Stripe returned an error: {}" msgid "Stripe returned an error: {}"
msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s" msgstr "Stripe meldete einen Fehler: {}"
#: pretix/plugins/stripe/views.py:88 #: pretix/plugins/stripe/views.py:88
msgid "" msgid ""
@@ -11452,10 +11416,8 @@ msgstr ""
"die Einstellungen im Detail anpassen." "die Einstellungen im Detail anpassen."
#: pretix/plugins/stripe/views.py:237 #: pretix/plugins/stripe/views.py:237
#, fuzzy
#| msgid "Your account has been disabled."
msgid "Your Stripe account has been disconnected." msgid "Your Stripe account has been disconnected."
msgstr "Das Benutzerkonto wurde deaktiviert." msgstr "Das Stripe-Konto wurde getrennt."
#: pretix/plugins/stripe/views.py:298 pretix/plugins/stripe/views.py:325 #: pretix/plugins/stripe/views.py:298 pretix/plugins/stripe/views.py:325
msgid "" msgid ""
@@ -12356,34 +12318,24 @@ msgid "We successfully received your payment. See below for details."
msgstr "Wir haben Ihre Zahlung erfolgreich erhalten. Vielen Dank!" msgstr "Wir haben Ihre Zahlung erfolgreich erhalten. Vielen Dank!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:25
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please bookmark or save the link to this exact page if you want to "
#| "download your ticket or change your details later. We also sent you an "
#| "email containing the link to the address you specified."
msgid "" msgid ""
"Please bookmark or save the link to this exact page if you want to access " "Please bookmark or save the link to this exact page if you want to access "
"your order later. We also sent you an email containing the link to the " "your order later. We also sent you an email containing the link to the "
"address you specified." "address you specified."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte speichern Sie den Link zu genau dieser Seite, wenn Sie Ihr Ticket " "Bitte speichern Sie den Link zu genau dieser Seite, wenn Sie später auf Ihre "
"später herunterladen oder Ihre Angaben ändern wollen. Wir haben Ihnen " "Bestellung zugreifen oder Ihre Angaben ändern wollen. Wir haben Ihnen "
"außerdem soeben einen Link mit dieser Adresse an Ihre E-Mail-Adresse " "außerdem soeben einen Link mit dieser Adresse an Ihre E-Mail-Adresse "
"geschickt." "geschickt."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please save the following link if you want to download your ticket or "
#| "change your details later. We also sent you an email containing the link "
#| "to the address you specified."
msgid "" msgid ""
"Please save the following link if you want to access your order later. We " "Please save the following link if you want to access your order later. We "
"also sent you an email containing the link to the address you specified." "also sent you an email containing the link to the address you specified."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte speichern Sie folgenden Link ab, wenn Sie Ihr Ticket später " "Bitte speichern Sie folgenden Link ab, wenn Sie später auf Ihre Bestellung "
"herunterladen oder Ihre Angaben ändern wollen. Wir haben Ihnen außerdem " "zugreifen oder Ihre Angaben ändern wollen. Wir haben Ihnen außerdem soeben "
"soeben einen Link mit dieser Adresse an Ihre E-Mail-Adresse geschickt." "einen Link mit dieser Adresse an Ihre E-Mail-Adresse geschickt."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:50 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:50
msgid "Use different payment method" msgid "Use different payment method"