diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 5c185cddfa..b42de91acc 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,10 +5,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-26 12:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-26 11:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-26 13:12+0000\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German " +"\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1382,8 +1382,6 @@ msgid "Question" msgstr "Frage" #: pretix/base/models/items.py:669 -#, fuzzy -#| msgid "Internal reference" msgid "Internal identifier" msgstr "Interne Referenz" @@ -2263,16 +2261,13 @@ msgid "Order {order.code} has been canceled." msgstr "Bestellung {order.code} wurde storniert." #: pretix/base/notifications.py:210 -#, fuzzy -#| msgid "Cart expired" msgid "Order expired" -msgstr "Warenkorb abgelaufen" +msgstr "Bestellung abgelaufen" #: pretix/base/notifications.py:211 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Order {order.code} has been marked as paid." +#, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as expired." -msgstr "Bestellung {order.code} wurde als bezahlt markiert." +msgstr "Bestellung {order.code} wurde als abgelaufen markiert." #: pretix/base/notifications.py:216 msgid "Order information changed" @@ -2686,10 +2681,8 @@ msgstr "" "12345 Musterdorf" #: pretix/base/services/invoices.py:272 -#, fuzzy -#| msgid "Sample product A" msgid "Sample product {}" -msgstr "Beispielprodukt A" +msgstr "Beispielprodukt {}" #: pretix/base/services/invoices.py:278 msgid "Sample product A" @@ -6555,10 +6548,8 @@ msgstr "" "Zahlungsplugins." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:48 -#, fuzzy -#| msgid "General settings" msgid "General payment settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" +msgstr "Allgemeine Zahlungseinstellungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:23 @@ -6566,38 +6557,23 @@ msgid "Back" msgstr "Zurück" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "Payment provider" msgid "Payment provider:" -msgstr "Zahlungsmethode" +msgstr "Zahlungsmethode:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:21 msgid "Warning:" msgstr "Warnung:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please note that EU Directive 2015/2366 bans surcharging payment fees for " -#| "most common payment methods within the European Union. Depending on the " -#| "payment method, this might affect selling to consumers only or to " -#| "business customers as well. Depending on your country, this legislation " -#| "might already be in effect or become relevant from January 2018 at the " -#| "latest. This is not legal advice. If in doubt, consult a lawyer or " -#| "refrain from charging payment fees." msgid "" "Please note that EU Directive 2015/2366 bans surcharging payment fees for " "most common payment methods within the European Union. If in doubt, consult " "a lawyer or refrain from charging payment fees." msgstr "" "Durch EU-Richtlinie 2015/2366 wird das Erheben von Zahlungsmittelgebühren " -"für übliche Zahlungsmethoden innerhalb der Europäischen Union verboten. " -"Abhängig von der Zahlungsmethode kann dies nur für den Handel mit " -"Verbrauchen oder auch für gewerbliche Kunden gelten. Abhängig von dem Staat, " -"in dem Sie operieren, kann diese Gesetzgebung bereits in Kraft sein oder bis " -"spätestens Januar 2018 in Kraft treten. Dieser Hinweis stellt keine " -"Rechtsberatung dar. Im Zweifel kontaktieren Sie bitte einen Anwalt oder " -"verzichten auf die Erhebung von Zahlungsmittelgebühren." +"für übliche Zahlungsmethoden innerhalb der Europäischen Union verboten. Im " +"Zweifel kontaktieren Sie bitte einen Anwalt oder verzichten auf die Erhebung " +"von Zahlungsmittelgebühren." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:28 msgid "" @@ -10983,16 +10959,12 @@ msgstr "" "erstellen, oder pretix mit einem bestehenden Stripe-Konto verknüpfen." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:73 -#, fuzzy -#| msgid "Connect with pretixdesk" msgid "Connect with Stripe" -msgstr "Mit pretixdesk verbinden" +msgstr "Mit Stripe verbinden" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:83 -#, fuzzy -#| msgid "Bancontact via Stripe" msgid "Disconnect from Stripe" -msgstr "Bancontact über Stripe" +msgstr "Verbindung mit Stripe trennen" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:87 msgid "" @@ -11007,10 +10979,8 @@ msgstr "" "wird und zur Verarbeitung asynchroner Zahlungsmethoden wie SOFORT." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:101 -#, fuzzy -#| msgid "Stripe Checkout" msgid "Stripe account" -msgstr "Stripe Checkout" +msgstr "Stripe-Konto" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:109 msgctxt "stripe" @@ -11018,11 +10988,9 @@ msgid "Live" msgstr "Live" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:110 -#, fuzzy -#| msgid "Question" msgctxt "stripe" msgid "Testing" -msgstr "Frage" +msgstr "Test-System" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:120 msgid "Publishable key" @@ -11251,10 +11219,8 @@ msgid "Stripe Connect: Secret key" msgstr "Stripe Connect: Geheimer Schlüssel" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:113 -#, fuzzy -#| msgid "Publishable key" msgid "Stripe Connect: Publishable key" -msgstr "Veröffentlichbarer Schlüssel" +msgstr "Stripe Connect: Veröffentlichbarer Schlüssel" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:120 msgid "Stripe Connect: Secret key (test)" @@ -11432,16 +11398,14 @@ msgstr "Unbekannter Grund" #: pretix/plugins/stripe/views.py:51 pretix/plugins/stripe/views.py:57 #: pretix/plugins/stripe/views.py:83 -#, fuzzy -#| msgid "An error occured during the HBCI transaction." msgid "An error occured during connecting with Stripe, please try again." -msgstr "Während der HBCI-Transaktion ist ein Fehler aufgetreten auf." +msgstr "" +"Während der Verbindung mit Stripe ist ein Fehler aufgetreten, bitte " +"versuchen Sie es erneut." #: pretix/plugins/stripe/views.py:86 -#, fuzzy -#| msgid "Stripe reported an error: %s" msgid "Stripe returned an error: {}" -msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s" +msgstr "Stripe meldete einen Fehler: {}" #: pretix/plugins/stripe/views.py:88 msgid "" @@ -11452,10 +11416,8 @@ msgstr "" "die Einstellungen im Detail anpassen." #: pretix/plugins/stripe/views.py:237 -#, fuzzy -#| msgid "Your account has been disabled." msgid "Your Stripe account has been disconnected." -msgstr "Das Benutzerkonto wurde deaktiviert." +msgstr "Das Stripe-Konto wurde getrennt." #: pretix/plugins/stripe/views.py:298 pretix/plugins/stripe/views.py:325 msgid "" @@ -12356,34 +12318,24 @@ msgid "We successfully received your payment. See below for details." msgstr "Wir haben Ihre Zahlung erfolgreich erhalten. Vielen Dank!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:25 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please bookmark or save the link to this exact page if you want to " -#| "download your ticket or change your details later. We also sent you an " -#| "email containing the link to the address you specified." msgid "" "Please bookmark or save the link to this exact page if you want to access " "your order later. We also sent you an email containing the link to the " "address you specified." msgstr "" -"Bitte speichern Sie den Link zu genau dieser Seite, wenn Sie Ihr Ticket " -"später herunterladen oder Ihre Angaben ändern wollen. Wir haben Ihnen " +"Bitte speichern Sie den Link zu genau dieser Seite, wenn Sie später auf Ihre " +"Bestellung zugreifen oder Ihre Angaben ändern wollen. Wir haben Ihnen " "außerdem soeben einen Link mit dieser Adresse an Ihre E-Mail-Adresse " "geschickt." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please save the following link if you want to download your ticket or " -#| "change your details later. We also sent you an email containing the link " -#| "to the address you specified." msgid "" "Please save the following link if you want to access your order later. We " "also sent you an email containing the link to the address you specified." msgstr "" -"Bitte speichern Sie folgenden Link ab, wenn Sie Ihr Ticket später " -"herunterladen oder Ihre Angaben ändern wollen. Wir haben Ihnen außerdem " -"soeben einen Link mit dieser Adresse an Ihre E-Mail-Adresse geschickt." +"Bitte speichern Sie folgenden Link ab, wenn Sie später auf Ihre Bestellung " +"zugreifen oder Ihre Angaben ändern wollen. Wir haben Ihnen außerdem soeben " +"einen Link mit dieser Adresse an Ihre E-Mail-Adresse geschickt." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:50 msgid "Use different payment method"