Translations: Update Basque

Currently translated at 55.9% (3209 of 5737 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/eu/

powered by weblate
This commit is contained in:
Albizuri
2024-09-06 11:21:10 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 51a1193f32
commit 8ac0b93ca5

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-27 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Albizuri <oier@puntu.eus>\n"
"Language-Team: Basque <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/eu/"
">\n"
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Helbidea"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:841 pretix/control/forms/filter.py:630
#: pretix/control/forms/filter.py:661
msgid "ZIP code"
msgstr "ZIP kodea"
msgstr "Posta-kodea"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:209 pretix/base/exporters/invoices.py:217
#: pretix/base/exporters/invoices.py:335 pretix/base/exporters/invoices.py:343
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgstr "Fakturaren helbidea kalea"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:650 pretix/base/pdf.py:345
msgid "Invoice address ZIP code"
msgstr "Fakturaren helbidea posta kodea"
msgstr "Fakturaren helbidea posta-kodea"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:650 pretix/base/pdf.py:350
msgid "Invoice address city"
@@ -3015,7 +3015,7 @@ msgstr "Lehentasuna"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:19
#: pretix/control/views/vouchers.py:118
msgid "Voucher code"
msgstr "Kupoiaren kodea"
msgstr "Kupoia"
#: pretix/base/forms/__init__.py:95 pretix/base/forms/__init__.py:106
#: pretix/base/forms/__init__.py:118
@@ -3270,11 +3270,11 @@ msgstr "Ordua"
#: pretix/base/forms/widgets.py:234 pretix/base/forms/widgets.py:239
#: pretix/base/forms/widgets.py:233 pretix/base/forms/widgets.py:238
msgid "Business or institutional customer"
msgstr "Enpresa- edo erakunde-bezeroa"
msgstr "Enpresa edo erakundea"
#: pretix/base/forms/widgets.py:238 pretix/base/forms/widgets.py:237
msgid "Individual customer"
msgstr "Norbanako bezeroa"
msgstr "Norbanakoa"
#: pretix/base/invoice.py:86
#, python-format
@@ -7729,8 +7729,7 @@ msgstr[1] ""
#: pretix/base/services/cart.py:168
msgid ""
"This voucher code has already been used the maximum number of times allowed."
msgstr ""
"Kupoi-kode hori baimendutako gehienezko aldi-kopurua erabili da dagoeneko."
msgstr "Kupoi hori baimendutako gehienezko aldi-kopurua erabili da dagoeneko."
#: pretix/base/services/cart.py:170
#, python-format
@@ -10480,7 +10479,7 @@ msgid "Your event registration: {code}"
msgstr "Zure ekitaldiaren erregistroa: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2159
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -10502,7 +10501,7 @@ msgstr ""
"{url}\n"
"\n"
"Adeitasunez,\n"
"{event} taldea"
"PUNTUEUS"
#: pretix/base/settings.py:2172
#, python-brace-format
@@ -10510,7 +10509,7 @@ msgid "Your orders for {event}"
msgstr "Zure eskaerak {event}-rako"
#: pretix/base/settings.py:2176
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -10530,10 +10529,10 @@ msgstr ""
"{orders}\n"
"\n"
"Adeitasunez,\n"
"{event} taldea"
"PUNTUEUS"
#: pretix/base/settings.py:2192
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"Hello {attendee_name},\n"
"\n"
@@ -10553,7 +10552,7 @@ msgstr ""
"{url}\n"
"\n"
"Agur bat,\n"
"{event} taldea"
"PUNTUEUS"
#: pretix/base/settings.py:2212
#, fuzzy, python-brace-format
@@ -10571,7 +10570,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kaixo,\n"
"\n"
"{event}-erako izena eman duzu. Doako produktuak eskatu dituzunez,\n"
"{event}-rako sarrerak eskuratu dituzu. Doakoak direnez,\n"
"ez duzu ezer ordaindu behar.\n"
"\n"
"Eskaeraren xehetasunak aldatu eta eskaeraren egoera ikus dezakezu hemen\n"
@@ -10581,7 +10580,7 @@ msgstr ""
"PUNTUEUS"
#: pretix/base/settings.py:2229
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -10606,10 +10605,10 @@ msgstr ""
"{url}\n"
"\n"
"Agur bat,\n"
"{event} taldea"
"PUNTUEUS"
#: pretix/base/settings.py:2247
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -10636,7 +10635,7 @@ msgstr ""
"{url}\n"
"\n"
"Agur bat,\n"
"{event} taldea"
"PUNTUEUS"
#: pretix/base/settings.py:2265
msgid "Attachment for new orders"
@@ -10663,7 +10662,7 @@ msgstr ""
"dadin, MB {size} arteko PDF fitxategiak baino ezin dituzu kargatu."
#: pretix/base/settings.py:2297
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"Hello {attendee_name},\n"
"\n"
@@ -10683,7 +10682,7 @@ msgstr ""
"{url}\n"
"\n"
"Adeitasunez,\n"
"{event} taldea"
"PUNTUEUS"
#: pretix/base/settings.py:2309
#, python-brace-format
@@ -10691,7 +10690,7 @@ msgid "Your order has been changed: {code}"
msgstr "Zure eskera aldatu egin da: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2313
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -10711,7 +10710,7 @@ msgstr ""
"{url}\n"
"\n"
"Adeitasunez,\n"
"{event} taldea"
"PUNTUEUS"
#: pretix/base/settings.py:2325
#, python-brace-format
@@ -10719,7 +10718,7 @@ msgid "Payment received for your order: {code}"
msgstr "Zure eskaeraren ordainketa jaso dugu: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2329
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -10743,7 +10742,7 @@ msgstr ""
"{url}\n"
"\n"
"Agur bat,\n"
"{event} taldea"
"PUNTUEUS"
#: pretix/base/settings.py:2347
#, python-brace-format
@@ -10751,7 +10750,7 @@ msgid "Event registration confirmed: {code}"
msgstr "Ekitaldiko izen-ematea konfirmatuta: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2351
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"Hello {attendee_name},\n"
"\n"
@@ -10771,7 +10770,7 @@ msgstr ""
"{url}\n"
"\n"
"Agur bat,\n"
"{event} zure ekipoa"
"PUNTUEUS"
#: pretix/base/settings.py:2368 pretix/control/forms/event.py:1119
#: pretix/control/forms/event.py:1219 pretix/plugins/sendmail/models.py:259
@@ -10792,7 +10791,7 @@ msgid "Your order is about to expire: {code}"
msgstr "Zure eskaera iraungitzear dago: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2382
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -10817,7 +10816,7 @@ msgstr ""
"{url}\n"
"\n"
"Agur bero bat,\n"
"{event} taldea"
"PUNTUEUS"
#: pretix/base/settings.py:2396
#, python-brace-format
@@ -10825,7 +10824,7 @@ msgid "Your order is pending payment: {code}"
msgstr "Zure eskaera ordaintzeke dago: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2400
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -10847,7 +10846,7 @@ msgstr ""
"{url}\n"
"\n"
"Adeitasunez,\n"
"{event} taldea"
"PUNTUEUS"
#: pretix/base/settings.py:2413
#, python-brace-format
@@ -10855,7 +10854,7 @@ msgid "Incomplete payment received: {code}"
msgstr "Ordainketaren zati bat jaso da: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2417
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -10883,7 +10882,7 @@ msgstr ""
"{url}\n"
"\n"
"Agur bero bat,\n"
"{event} taldea"
"PUNTUEUS"
#: pretix/base/settings.py:2433
#, python-brace-format
@@ -10891,7 +10890,7 @@ msgid "Payment failed for your order: {code}"
msgstr "Zure eskeraren ordainketak huts egin du: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2437
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -10908,8 +10907,8 @@ msgid ""
"Your {event} team"
msgstr ""
"Kaixo,\n"
"{event} ekitaldirako egin duzun eskaeraren ordainketa-saiakerak huts egin "
"du.\n"
"{event} ekitaldirako egin duzun eskaeraren ordainketa-saiakerak huts egin du."
"\n"
"\n"
"Zure eskaera oraindik baliozkoa da, eta ordainketa berdinarekin edo beste "
"ordainketa-metodo batekin berriro saiatu zaitezke. Mesedez, osatu ordainketa "
@@ -10919,7 +10918,7 @@ msgstr ""
"{url}\n"
"\n"
"Agur bero bat,\n"
"{event} taldea"
"PUNTUEUS"
#: pretix/base/settings.py:2451
#, python-brace-format
@@ -10927,7 +10926,7 @@ msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}"
msgstr "{event} ekitaldirako itxaron-zerrendatik hautatu zaituzte"
#: pretix/base/settings.py:2455
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -10971,8 +10970,8 @@ msgstr ""
"\n"
"{url}\n"
"\n"
"Kontuan izan esteka hau hurrengo {hours} orduetan baino ez dela "
"baliogarria!\n"
"Kontuan izan esteka hau hurrengo {hours} orduetan baino ez dela baliogarria!"
"\n"
"Denbora tarte horretan bonua trukatzen ez baduzu, sarrera itxaron-zerrendan "
"dagoen\n"
"hurrengo pertsonari esleituko diogu.\n"
@@ -10985,7 +10984,7 @@ msgstr ""
"{url_remove}\n"
"\n"
"Agur bero bat,\n"
"{event} taldea"
"PUNTUEUS"
#: pretix/base/settings.py:2484
#, python-brace-format
@@ -10993,7 +10992,7 @@ msgid "Order canceled: {code}"
msgstr "Eskaera ezeztatua: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2488
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -11017,7 +11016,7 @@ msgstr ""
"{url}\n"
"\n"
"Agur bero bat,\n"
"{event} taldea"
"PUNTUEUS"
#: pretix/base/settings.py:2502
#, python-brace-format
@@ -11025,7 +11024,7 @@ msgid "Order approved and awaiting payment: {code}"
msgstr "Eskaera onartuta eta ordainketaren zain: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2506
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -11053,10 +11052,10 @@ msgstr ""
"{url}\n"
"\n"
"Agur bero bat,\n"
"{event} taldea"
"PUNTUEUS"
#: pretix/base/settings.py:2530 pretix/base/settings.py:2567
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -11076,7 +11075,7 @@ msgstr ""
"{url}\n"
"\n"
"Agur bero bat,\n"
"{event} taldea"
"PUNTUEUS"
#: pretix/base/settings.py:2542
#, python-brace-format
@@ -11084,7 +11083,7 @@ msgid "Order approved and confirmed: {code}"
msgstr "Eskaera onartuta eta konfirmatuta: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2546
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -11107,7 +11106,7 @@ msgstr ""
"{url}\n"
"\n"
"Agur bero bat,\n"
"{event} taldea"
"PUNTUEUS"
#: pretix/base/settings.py:2579
#, python-brace-format
@@ -11115,7 +11114,7 @@ msgid "Order denied: {code}"
msgstr "Eskaera ukatua: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2583
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -11140,10 +11139,10 @@ msgstr ""
"{url}\n"
"\n"
"Agur bero bat, \n"
"{event} taldea"
"PUNTUEUS"
#: pretix/base/settings.py:2598
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -11159,7 +11158,7 @@ msgstr ""
"{url}\n"
"\n"
"Agur bero bat, \n"
"{event} taldea"
"PUNTUEUS"
#: pretix/base/settings.py:2616 pretix/base/settings.py:2632
#, python-brace-format
@@ -11167,7 +11166,7 @@ msgid "Your ticket is ready for download: {code}"
msgstr "Zure sarrera deskargatzeko prest dago: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2620
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"Hello {attendee_name},\n"
"\n"
@@ -11187,10 +11186,10 @@ msgstr ""
"{url}\n"
"\n"
"Agur bero bat, \n"
"{event} taldea"
"PUNTUEUS"
#: pretix/base/settings.py:2636
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -11210,7 +11209,7 @@ msgstr ""
"{url}\n"
"\n"
"Agur bero bat,\n"
"{event} taldea"
"PUNTUEUS"
#: pretix/base/settings.py:2648
#, python-brace-format
@@ -11218,7 +11217,7 @@ msgid "Activate your account at {organizer}"
msgstr "Zure kontua aktibatu {organizer}-en"
#: pretix/base/settings.py:2652
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"Hello {name},\n"
"\n"
@@ -11249,7 +11248,7 @@ msgstr ""
"Zure izen-ematea zuk egin ez baduzu, mesedez, baztertu mezu hau.\n"
"\n"
"Agur bero bat,\n"
"{organizer} taldea"
"PUNTUEUS"
#: pretix/base/settings.py:2670
#, python-brace-format
@@ -11257,7 +11256,7 @@ msgid "Confirm email address for your account at {organizer}"
msgstr "Zure kontuaren e-posta helbidea berretsi {organizer}-en"
#: pretix/base/settings.py:2674
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"Hello {name},\n"
"\n"
@@ -11288,7 +11287,7 @@ msgstr ""
"Aldaketa hori zuk eskatu ez baduzu, mesedez, baztertu mezu hau.\n"
"\n"
"Agur bero bat,\n"
"{organizer} taldea"
"PUNTUEUS"
#: pretix/base/settings.py:2692
#, python-brace-format
@@ -11296,7 +11295,7 @@ msgid "Set a new password for your account at {organizer}"
msgstr "Ezarri pasahitz berria zure {organizer} konturako"
#: pretix/base/settings.py:2696
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"Hello {name},\n"
"\n"
@@ -11327,7 +11326,7 @@ msgstr ""
"Pasahitz berri bat eskatu ez baduzu, mesedez, baztertu mezu hau.\n"
"\n"
"Agur bero bat,\n"
"{organizer} taldea"
"PUNTUEUS"
#: pretix/base/settings.py:2748 pretix/base/settings.py:2755
#: pretix/base/settings.py:2769 pretix/base/settings.py:2777
@@ -11559,9 +11558,8 @@ msgid ""
"Make sure to enter a valid email address. We will send you an order "
"confirmation including a link that you need to access your order later."
msgstr ""
"Ziurtatu baliozko e-posta helbidea sartzen duzula. Eskaera konfirmazio bat "
"bidaliko dizugu, eta eskaerara gero sartzeko beharrezkoa den esteka bat "
"izango du."
"Ziurtatu baliozko e-posta helbidea sartzen duzula. Eskaeraren konfirmazio "
"bat bidaliko dizugu eskaerara sartzeko beharrezkoa den estekarekin."
#: pretix/base/settings.py:3107
msgid "Help text of the email field"
@@ -12487,12 +12485,12 @@ msgstr "Iragan guztia (gaurko eguna barne)"
#: pretix/base/timeframes.py:284
msgctxt "timeframe"
msgid "Start"
msgstr "Hasiera"
msgstr "Hasiera-ordua:"
#: pretix/base/timeframes.py:285
msgctxt "timeframe"
msgid "End"
msgstr "Amaiera"
msgstr "Amaiera-ordua"
#: pretix/base/timeframes.py:318
msgid "The end date must be after the start date."
@@ -16240,7 +16238,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/views/order.py:1054 pretix/control/views/orders.py:1548
#: pretix/presale/views/order.py:1052
msgid "The order has been canceled."
msgstr ""
msgstr "Sarrerak bertan behera utzi dira."
#: pretix/control/logdisplay.py:634
#, python-brace-format
@@ -20331,7 +20329,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:27
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:212
msgid "No, take me back"
msgstr ""
msgstr "Ez, itzuli"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:25
msgid "Yes, approve order"
@@ -20344,7 +20342,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:478
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:7
msgid "Cancel order"
msgstr "Eskaera ezeztatu"
msgstr "Sarrerak ezeztatu"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:11
@@ -20368,7 +20366,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:51
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:220
msgid "Yes, cancel order"
msgstr ""
msgstr "Bai, sarrerak bertan behera utzi"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:8
@@ -20818,7 +20816,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:369
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:196
msgid "Ordered items"
msgstr "Eskatutako produktuak"
msgstr "Sarrerak"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:388
#, python-format
@@ -31083,7 +31081,7 @@ msgstr "Ez dago produktu honetarako osagarririk."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:6
msgid "Enter a voucher code below to buy this product."
msgstr "Sartu kupoiaren kodea behean produktu hau erosteko."
msgstr "Sarrera hau eskuratzeko sartu kupoia beheko laukian."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:10
msgid "Not available yet."
@@ -31167,7 +31165,7 @@ msgstr[1] "Sarrera hau %(count)s aldiz erabili da."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:170
msgid "No attendee name provided"
msgstr "Ez dago bertaratuko den pertsonaren izena ahalbidetuta"
msgstr "Ez da bertaratuko den pertsonaren izena adierazi"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:223
msgid "The image you previously uploaded"
@@ -31291,7 +31289,7 @@ msgstr "Saskia hustu"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:236
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:16
msgid "Redeem a voucher"
msgstr "Kupoi bat trukatu"
msgstr "Kupoia erabili"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:48
msgid "We're applying this voucher to your cart..."
@@ -31300,7 +31298,7 @@ msgstr "Kupoi hau zure saskiari aplikatzen ari gara..."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:56
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:26
msgid "Redeem voucher"
msgstr "Kupoia trukatu"
msgstr "Kupoia erabili"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:10
msgid "Change summary"
@@ -31835,7 +31833,7 @@ msgstr "Zure eskaera ongi gauzatu da. Ikus beherago xehetasun gehiagorako."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:16
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:48
msgid "Your order has been processed successfully! See below for details."
msgstr "Zure eskaera ongi prozesatu da! Ikus beherago xehetasun gehiagorako."
msgstr "Zure eskaera ongi gauzatu da! Behean dituzu xehetasun gehiago."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:18
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:50
@@ -31869,9 +31867,8 @@ msgid ""
"your order later. We also sent you an email containing the link to the "
"address you specified."
msgstr ""
"Mesedez, gorde orri zehatz honetarako esteka zure eskaera aurrerago ikusi "
"nahi baduzu. E-mail bat ere bidali dizugu, zehaztutako helbidera lotura "
"duena."
"Mesedez, gorde orri honetarako esteka zure eskaera geroago ikusi nahi "
"baduzu. E-mail bat ere bidali dizugu, zehaztutako helbidera lotura duena."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:58
msgid ""
@@ -31955,7 +31952,7 @@ msgstr "Eskatutako produktuak aldatu"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:290
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:34
msgid "Change details"
msgstr "Xehetasunak aldatu"
msgstr "Editatu"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:262
msgid ""
@@ -31993,7 +31990,7 @@ msgstr "Zure eskaera aldatu"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:353
msgctxt "action"
msgid "Cancel your order"
msgstr "Zure eskaera ezeztatu"
msgstr "Zure sarrerak ezeztatu"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:361
msgid ""
@@ -32104,7 +32101,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:467
msgid "You can cancel this order using the following button."
msgstr "Eskaera hori bertan behera utz dezakezu hurrengo botoiarekin."
msgstr "Sarrera hauek bertan behera utz ditzakezu hurrengo botoian klik eginez."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:11
#, python-format
@@ -32325,9 +32322,9 @@ msgid ""
"you used for your order. We will send you an email with links to all orders "
"you placed using this email address."
msgstr ""
"Zure eskaerarako edo eskaeretarako esteka galdu baduzu, sartu eskaerarako "
"erabili zenuen helbide elektronikoa. E-mail bat bidaliko dizugu, e-mail hau "
"erabiliz egin dituzun eskaera guztietarako estekekin."
"Zure eskaerarako edo eskaeretarako esteka galdu baduzu, idatzi eskaera "
"egiteko erabili zenuen helbide elektronikoa. E-mail bat bidaliko dizugu, "
"helbide elektroniko hau erabiliz egin dituzun eskaera guztietarako estekekin."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:30
msgid "Send links"
@@ -32376,9 +32373,7 @@ msgstr "Une honetan ez dago kupoi honekin eros daitekeen produkturik."
msgid ""
"You entered a voucher code that allows you to buy one of the following "
"products at the specified price:"
msgstr ""
"Deskontu-kode bat sartu duzu, produktu hauetako bat zehaztutako prezioan "
"erosteko:"
msgstr "Kupoi bat sartu duzu, produktu hauetako bat eskuratzeko:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:113
#, python-format