mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-05 15:14:04 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (German (informal))
Currently translated at 100.0% (2901 of 2901 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
2837cac554
commit
89cdcd3781
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-10 15:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-11 11:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Schwartz <alexander.schwartz@gmx.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-10 16:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
|
||||
"Language: de_Informal\n"
|
||||
@@ -2139,10 +2139,8 @@ msgid "Service fee"
|
||||
msgstr "Servicegebühr"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:1321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancellation"
|
||||
msgid "Cancellation fee"
|
||||
msgstr "Rechnungskorrektur"
|
||||
msgstr "Stornogebühr"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:1322
|
||||
msgid "Other fees"
|
||||
@@ -3097,22 +3095,16 @@ msgid "Event organizer info text"
|
||||
msgstr "Information zum Veranstalter"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Creation date"
|
||||
msgid "Printing date"
|
||||
msgstr "Erstellungszeitpunkt"
|
||||
msgstr "Druckdatum"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event begin date and time"
|
||||
msgid "Printing date and time"
|
||||
msgstr "Veranstaltungsdatum und Uhrzeit"
|
||||
msgstr "Druckdatum und -uhrzeit"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Restriction by time"
|
||||
msgid "Printing time"
|
||||
msgstr "Zeitliche Beschränkung"
|
||||
msgstr "Druckzeit"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:240
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -3369,10 +3361,8 @@ msgstr ""
|
||||
"erworben werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been canceled."
|
||||
msgid "This order position has been canceled."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
|
||||
msgstr "Die Bestellposition wurde storniert."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:109
|
||||
msgid "This order position has an invalid product for this check-in list."
|
||||
@@ -5748,7 +5738,7 @@ msgstr "Alle Bestellungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:103 pretix/control/forms/filter.py:203
|
||||
msgid "Paid (or canceled with paid fee)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezahlt (oder storniert mit Gebühr)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:104 pretix/control/forms/filter.py:204
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:21
|
||||
@@ -6286,16 +6276,11 @@ msgid "Message"
|
||||
msgstr "Nachricht"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Mark the complete order as refunded. The order will be canceled and all "
|
||||
#| "tickets will no longer work. This can not be reverted."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cancel the order. All tickets will no longer work. This can not be reverted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Markiere die komplette Bestellung als erstattet. Die Bestellung wird "
|
||||
"storniert und alle Tickets funktionieren nicht mehr. Dies kann nicht "
|
||||
"rückgängig gemacht werden."
|
||||
"Storniere die komplette Bestellung. Alle Tickets funktionieren nicht mehr. "
|
||||
"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:371
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6396,10 +6381,8 @@ msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Kalender"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date in event series"
|
||||
msgid "Show availability in event overviews"
|
||||
msgstr "Termin in Veranstaltungsreihe"
|
||||
msgstr "Verfügbarkeit in der Veranstaltungsübersicht anzeigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:243
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6407,6 +6390,9 @@ msgid ""
|
||||
"make for longer page loading times if you have lots of events and the shown "
|
||||
"status might be out of date for up to two minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeige in der Liste der Veranstaltungen an, ob Veranstaltungen ausverkauft "
|
||||
"sind. Dies kann zu längeren Ladezeiten führen und der Verfügbarkeitsstatus "
|
||||
"wird ggf. mit Verzögerungen von bis zu zwei Minuten aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:249
|
||||
msgid "Link back to organizer overview on all event pages"
|
||||
@@ -6549,10 +6535,9 @@ msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}."
|
||||
msgstr "Preis von Position #{posid} von {old_price} auf {new_price} geändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:66
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) removed."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) canceled."
|
||||
msgstr "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) entfernt."
|
||||
msgstr "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) storniert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:77
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -6720,7 +6705,7 @@ msgstr "Eine E-Mail unbekannten Typs wurde verschickt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:190
|
||||
msgid "Sending of an email has failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Versenden einer E-Mail ist fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:191
|
||||
msgid "A custom email has been sent."
|
||||
@@ -9694,6 +9679,9 @@ msgid ""
|
||||
"This will <strong>not</strong> automatically transfer the money back, but "
|
||||
"you will be offered options to refund the payment afterwards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das bezahlte Geld wird durch diesen Schritt <strong>nicht</strong> "
|
||||
"automatisch zurückerstattet, aber im nächsten Schritt kannst du "
|
||||
"Erstattungsoptionen auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:26
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:19
|
||||
@@ -9832,10 +9820,8 @@ msgid "Generate a new secret"
|
||||
msgstr "Neuen Ticket-Code generieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cart position"
|
||||
msgid "Cancel position"
|
||||
msgstr "Produkt im Warenkorb"
|
||||
msgstr "Position stornieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:151
|
||||
msgid "Removing this position will also remove all add-ons to this position."
|
||||
@@ -10447,10 +10433,8 @@ msgstr "Exportieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:11
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancel and reissue"
|
||||
msgid "Canceled (paid fee)"
|
||||
msgstr "Stornieren und neu ausstellen"
|
||||
msgstr "storniert (bezahlte Gebühr)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:13
|
||||
msgid "Nobody ordered a ticket yet."
|
||||
@@ -10540,6 +10524,9 @@ msgid ""
|
||||
"canceled completely, while the numbers also include single canceled "
|
||||
"positions within valid orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn du Links in dieser Spalte anklickst, findest du nur vollständig "
|
||||
"stornierte Bestellungen, während die Zahlen auch einzeln stornierte "
|
||||
"Positionen innerhalb gültiger Bestellungen beinhalten."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:31
|
||||
msgid "No refunds are currently open."
|
||||
@@ -12800,16 +12787,12 @@ msgid "The payment has been created successfully."
|
||||
msgstr "Die Zahlung wurde erfolgreich verbucht."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:855
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to "
|
||||
#| "the buyer manually."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The order has been canceled. You can now select how you want to transfer the "
|
||||
"money back to the user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Bestellung wurde als erstattet markiert. Bitte überweise den Betrag "
|
||||
"manuell an den Käufer zurück."
|
||||
"Die Bestellung wurde als erstattet markiert. Du kannst nun auswählen, wie du "
|
||||
"das Geld zurückerstatten möchtest."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:895 pretix/presale/views/order.py:498
|
||||
msgid "You cannot generate an invoice for this order."
|
||||
@@ -13411,10 +13394,8 @@ msgid "Print badges"
|
||||
msgstr "Badges drucken"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Badges"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr "Badges"
|
||||
msgstr "Badge"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -13790,6 +13771,9 @@ msgid ""
|
||||
"After you sent the bank transfer, you can close this window. We will send "
|
||||
"you an email as soon as we received your payment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nachdem du die Banküberweisung ausgeführt hast, kannst du dieses Fenster "
|
||||
"schließen. Wir schicken dir eine E-Mail, sobald wir deine Zahlung erhalten "
|
||||
"haben."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:57
|
||||
msgid "Open banking app"
|
||||
@@ -16297,10 +16281,8 @@ msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Niederländisch"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "German (informal)"
|
||||
msgid "Dutch (informal)"
|
||||
msgstr "Deutsch (Du)"
|
||||
msgstr "Niederländisch (informell)"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:374
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user