mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-06 15:24:02 +00:00
Translations: Update Ukrainian
Currently translated at 30.9% (1465 of 4732 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/uk/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
2cf4bcf71c
commit
89a6792999
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-28 16:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-06 13:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Олександра Сергіївна Миргородська <myrgor3188@ukr.net>\n"
|
||||
"Last-Translator: Olha Dolinska <olya.dolinska.od@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -7950,6 +7950,9 @@ msgid ""
|
||||
"Use this if you e.g. put a private access link into the calendar file to "
|
||||
"make sure people only receive it after their payment was confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Скористайтесь цим, якщо ви, наприклад, додаєте приватне посилання в файл "
|
||||
"календаря, щоб переконатись, що люди отримають його після підтвердження "
|
||||
"платежу."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1632
|
||||
msgid "Event description"
|
||||
@@ -7967,13 +7970,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1648
|
||||
msgid "Subject prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Підзаголовок"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1649
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will be prepended to the subject of all outgoing emails, formatted as "
|
||||
"[prefix]. Choose, for example, a short form of your event name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Це буде додано перед темою всіх вихідних електронних листів, оформлено як "
|
||||
"[підзаголовок]. Виберіть, наприклад, скорочену форму вашого імені."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1663 pretix/control/forms/mailsetup.py:35
|
||||
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:108
|
||||
@@ -8035,6 +8040,15 @@ msgid ""
|
||||
"Best regards,\n"
|
||||
"Your {event} team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вітаю,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"хтось зробив запит на список ваших замовлень для {події}.\n"
|
||||
"Список наступний:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{замовлення}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"З найкращими побажаннями\n"
|
||||
"Ваша {назва} команда"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1717
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -9094,7 +9108,7 @@ msgstr "Джон До"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2899
|
||||
msgid "Calling name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ім'я, за яким можна до когось звернутись. Прізвисько"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2912
|
||||
msgid "Latin transcription"
|
||||
@@ -9133,6 +9147,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви не можете вимагати уточнення імен відвідувачів, якщо ви їх не запитували."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:3087
|
||||
msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user