Translations: Update Dutch (informal) (nl_Informal)

Currently translated at 100.0% (6207 of 6207 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Ruud Hendrickx
2026-02-11 17:44:38 +01:00
committed by Raphael Michel
parent 52672ae25b
commit 8512e79d68

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-26 13:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-26 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-05 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-12 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n" "Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/" "Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"pretix/nl_Informal/>\n" "pretix/nl_Informal/>\n"
@@ -8002,9 +8002,9 @@ msgid ""
"Atlantis" "Atlantis"
msgstr "" msgstr ""
"Piet Janssen\n" "Piet Janssen\n"
"Voorbeeld bedrijf\n" "Voorbeeldbedrijf\n"
"Sesamstraat 42\n" "Sesamstraat 42\n"
"1234AB Amsterdam\n" "1234 AB Amsterdam\n"
"Nederland" "Nederland"
#: pretix/base/pdf.py:198 #: pretix/base/pdf.py:198
@@ -21786,9 +21786,9 @@ msgid ""
"copy all products, categories, quotas, and questions as well as general " "copy all products, categories, quotas, and questions as well as general "
"event settings." "event settings."
msgstr "" msgstr ""
"Wil je de instellingen van een ander evenement kopiëren? We zullen alle " "Wil je de configuratie van een ander evenement kopiëren? We kopiëren alle "
"producten, categorieën, quota en vragen overnemen, samen met de algemene " "producten, categorieën, quota en vragen, evenals de algemene "
"evenementsinstellingen." "evenementinstellingen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:13
msgid "" msgid ""
@@ -21796,25 +21796,25 @@ msgid ""
"need to change some settings manually, e.g. date and time settings and texts " "need to change some settings manually, e.g. date and time settings and texts "
"that contain the event name." "that contain the event name."
msgstr "" msgstr ""
"Controleer alle instellingen! Je moet waarschijnlijk nog steeds wat " "Controleer alle instellingen zorgvuldig. Waarschijnlijk moet je nog enkele "
"instellingen handmatig aanpassen, bijvoorbeeld datum- en tijdsinstellingen, " "instellingen handmatig wijzigen, bijvoorbeeld de datum- en tijdinstellingen "
"en teksten die de evenementsnaam bevatten." "en teksten die de naam van het evenement bevatten."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:7
msgid "Event type" msgid "Event type"
msgstr "Evenementssoort" msgstr "Type evenement"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:13
msgid "Singular event or non-event shop" msgid "Singular event or non-event shop"
msgstr "Enkel evenement of winkel die niet voor een evenement is" msgstr "Eenmalig evenement of geen evenement"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:15
msgid "" msgid ""
"An event with individual configuration. If you create more events later, you " "An event with individual configuration. If you create more events later, you "
"can copy the event to save yourself some work." "can copy the event to save yourself some work."
msgstr "" msgstr ""
"Een evenement met eigen instellingen. Als je later meer evenementen aanmaakt " "Een evenement met eigen instellingen. Als je later meer evenementen "
"kan je de instellingen van dit evenement kopiëren." "aanmaakt, kan je de instellingen van dit evenement kopiëren."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:21
msgid "" msgid ""
@@ -21834,8 +21834,8 @@ msgid ""
"A series of events that share the same configuration. They can still be " "A series of events that share the same configuration. They can still be "
"different in their dates, locations, prices, and capacities." "different in their dates, locations, prices, and capacities."
msgstr "" msgstr ""
"Een reeks evenementen die dezelfde instellingen delen. De evenementen in de " "Een reeks evenementen met dezelfde configuratie. Ze kunnen nog steeds "
"reeks kunnen verschillen in hun datums, prijzen en capaciteiten." "verschillen qua data, locaties, prijzen en capaciteiten."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:40
msgid "" msgid ""
@@ -21861,9 +21861,8 @@ msgid ""
"The list below shows all events you have administrative access to. Click on " "The list below shows all events you have administrative access to. Click on "
"the event name to access event details." "the event name to access event details."
msgstr "" msgstr ""
"De lijst hieronder toont alle evenementen waar je administratieve toegang " "De onderstaande lijst toont alle evenementen waar je beheerderstoegang toe "
"toe hebt. Klik op de evenementsnaam om de details van het evenement te " "hebt. Klik op de naam van het evenement om de details ervan te bekijken."
"openen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:18
@@ -21923,7 +21922,7 @@ msgstr "Aantallen bijgewerkt op %(date)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3
#, python-format #, python-format
msgid "Currently available: %(num)s" msgid "Currently available: %(num)s"
msgstr "Op dit moment beschikbaar: %(num)s" msgstr "Nu beschikbaar: %(num)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:8
msgid "" msgid ""
@@ -21973,7 +21972,7 @@ msgstr "Installatiegegevens"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:34
msgid "Installed plugins" msgid "Installed plugins"
msgstr "Geïnstalleerde plugins" msgstr "Geïnstalleerde plug-ins"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:40
msgid "Public information" msgid "Public information"