Translated on translate.pretix.eu (Dutch)

Currently translated at 31.7% (711 of 2240 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/

powered by weblate
This commit is contained in:
Maarten van den Berg
2018-03-19 17:10:15 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 00c4ffc154
commit 8379902adb

View File

@@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-26 11:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-16 11:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-10 13:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-20 02:00+0000\n"
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n" "Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/" "Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
">\n" "\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1377,13 +1377,16 @@ msgstr "Vraag"
#: pretix/base/models/items.py:669 #: pretix/base/models/items.py:669
msgid "Internal identifier" msgid "Internal identifier"
msgstr "" msgstr "Intern kenmerk"
#: pretix/base/models/items.py:670 #: pretix/base/models/items.py:670
msgid "" msgid ""
"You can enter any value here to make it easier to match the data with other " "You can enter any value here to make it easier to match the data with other "
"sources. If you do not input one, we will generate one automatically." "sources. If you do not input one, we will generate one automatically."
msgstr "" msgstr ""
"U kunt hier een willekeurige waarde invoeren om het gemakkelijker te maken "
"de data te koppelen aan andere bronnen. Als u niets invoert zal een kenmerk "
"automatisch worden gegenereerd."
#: pretix/base/models/items.py:674 #: pretix/base/models/items.py:674
msgid "Help text" msgid "Help text"
@@ -1421,7 +1424,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:727 #: pretix/base/models/items.py:727
msgid "This identifier is already used for a different question." msgid "This identifier is already used for a different question."
msgstr "" msgstr "Dit kenmerk wordt al voor een andere vraag gebruikt."
#: pretix/base/models/items.py:751 #: pretix/base/models/items.py:751
msgid "An answer to this question is required to proceed." msgid "An answer to this question is required to proceed."
@@ -1454,7 +1457,7 @@ msgstr "Antwoord"
#: pretix/base/models/items.py:838 #: pretix/base/models/items.py:838
msgid "The identifier \"{}\" is already used for a different option." msgid "The identifier \"{}\" is already used for a different option."
msgstr "" msgstr "Het kenmerk \"{}\" wordt al voor een andere optie gebruikt."
#: pretix/base/models/items.py:841 #: pretix/base/models/items.py:841
msgid "Question option" msgid "Question option"
@@ -2347,6 +2350,11 @@ msgid ""
"\"noopener\">Click here for detailed information on what this does.</a> " "\"noopener\">Click here for detailed information on what this does.</a> "
"Don't forget to set the correct fees above!" "Don't forget to set the correct fees above!"
msgstr "" msgstr ""
"We raden aan om dit in te schakelen als u wilt dat uw gebruikers de "
"betalingstoeslagen van uw betalingsprovider betalen. <a href=\"{docs_url}\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Klik hier voor gedetailleerde informatie "
"over wat dit doet.</a> Vergeet niet om hierboven de juiste toeslagen in te "
"stellen!"
#: pretix/base/payment.py:232 #: pretix/base/payment.py:232
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
@@ -2419,7 +2427,7 @@ msgstr "Vaste datum:"
#: pretix/base/reldate.py:150 pretix/base/reldate.py:239 #: pretix/base/reldate.py:150 pretix/base/reldate.py:239
msgid "Relative date:" msgid "Relative date:"
msgstr "" msgstr "Relatieve datum:"
#: pretix/base/reldate.py:153 pretix/base/reldate.py:242 #: pretix/base/reldate.py:153 pretix/base/reldate.py:242
msgid "Not set" msgid "Not set"
@@ -2430,10 +2438,12 @@ msgid ""
"We were not able to process your request completely as the server was too " "We were not able to process your request completely as the server was too "
"busy. Please try again." "busy. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
"We konden uw verzoek niet verwerken omdat de server overbelast was. Probeer "
"het opnieuw."
#: pretix/base/services/cart.py:37 pretix/presale/views/cart.py:142 #: pretix/base/services/cart.py:37 pretix/presale/views/cart.py:142
msgid "You did not select any products." msgid "You did not select any products."
msgstr "" msgstr "U heeft geen producten geselecteerd."
#: pretix/base/services/cart.py:38 #: pretix/base/services/cart.py:38
msgid "Unknown cart position." msgid "Unknown cart position."
@@ -2442,119 +2452,131 @@ msgstr ""
#: pretix/base/services/cart.py:39 #: pretix/base/services/cart.py:39
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "No date was specified." msgid "No date was specified."
msgstr "" msgstr "Er werd geen datum opgegeven."
#: pretix/base/services/cart.py:40 #: pretix/base/services/cart.py:40
msgid "You selected a product which is not available for sale." msgid "You selected a product which is not available for sale."
msgstr "" msgstr "U koos een product dat niet te koop is."
#: pretix/base/services/cart.py:41 #: pretix/base/services/cart.py:41
msgid "" msgid ""
"Some of the products you selected are no longer available. Please see below " "Some of the products you selected are no longer available. Please see below "
"for details." "for details."
msgstr "" msgstr ""
"Sommige van de door u gekozen producten zijn niet meer beschikbaar. Zie "
"hieronder voor de details."
#: pretix/base/services/cart.py:43 #: pretix/base/services/cart.py:43
msgid "" msgid ""
"Some of the products you selected are no longer available in the quantity " "Some of the products you selected are no longer available in the quantity "
"you selected. Please see below for details." "you selected. Please see below for details."
msgstr "" msgstr ""
"Sommige van de door u gekozen producten zijn niet meer beschikbaar in de "
"door u gekozen hoeveelheid. Zie hieronder voor de details."
#: pretix/base/services/cart.py:45 #: pretix/base/services/cart.py:45
#, python-format #, python-format
msgid "You cannot select more than %s items per order." msgid "You cannot select more than %s items per order."
msgstr "" msgstr "U kunt niet meer dan %s items per bestelling kiezen."
#: pretix/base/services/cart.py:46 #: pretix/base/services/cart.py:46
#, python-format #, python-format
msgid "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s." msgid "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s."
msgstr "" msgstr "U kunt niet meer dan %(max)s items van product %(product)s kiezen."
#: pretix/base/services/cart.py:47 #: pretix/base/services/cart.py:47
#, python-format #, python-format
msgid "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." msgid "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s."
msgstr "" msgstr "U moet ten minste %(min)s items van product %(product)s kiezen."
#: pretix/base/services/cart.py:48 #: pretix/base/services/cart.py:48
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s "
"items of it." "items of it."
msgstr "" msgstr ""
"We hebben %(product)s uit uw winkelwagen verwijderd, omdat u niet minder dan "
"%(min)s ervan kunt kopen."
#: pretix/base/services/cart.py:50 pretix/base/services/orders.py:62 #: pretix/base/services/cart.py:50 pretix/base/services/orders.py:62
msgid "The presale period for this event has not yet started." msgid "The presale period for this event has not yet started."
msgstr "" msgstr "De voorverkoopperiode van dit evenement is nog niet begonnen."
#: pretix/base/services/cart.py:51 #: pretix/base/services/cart.py:51
msgid "The presale period for this event has ended." msgid "The presale period for this event has ended."
msgstr "" msgstr "De voorverkoopperiode van dit evenement is afgelopen."
#: pretix/base/services/cart.py:52 #: pretix/base/services/cart.py:52
msgid "" msgid ""
"The presale period for this event has not yet started. The affected " "The presale period for this event has not yet started. The affected "
"positions have been removed from your cart." "positions have been removed from your cart."
msgstr "" msgstr ""
"De voorverkoopperiode van dit evenement is nog niet begonnen. De getroffen "
"plaatsen zijn uit uw winkelwagen verwijderd."
#: pretix/base/services/cart.py:54 pretix/base/services/orders.py:75 #: pretix/base/services/cart.py:54 pretix/base/services/orders.py:75
msgid "" msgid ""
"The presale period for one of the events in your cart has ended. The " "The presale period for one of the events in your cart has ended. The "
"affected positions have been removed from your cart." "affected positions have been removed from your cart."
msgstr "" msgstr ""
"De voorverkoopperiode voor een van de evenementen in uw winkelwagen is "
"afgelopen. De getroffen plaatsen zijn verwijderd uit uw winkelwagen."
#: pretix/base/services/cart.py:56 #: pretix/base/services/cart.py:56
msgid "The entered price is to high." msgid "The entered price is to high."
msgstr "" msgstr "De ingevoerde prijs is te hoog."
#: pretix/base/services/cart.py:57 #: pretix/base/services/cart.py:57
msgid "This voucher code is not known in our database." msgid "This voucher code is not known in our database."
msgstr "" msgstr "Deze vouchercode is niet bekend in onze database."
#: pretix/base/services/cart.py:58 #: pretix/base/services/cart.py:58
msgid "" msgid ""
"This voucher code has already been used the maximum number of times allowed." "This voucher code has already been used the maximum number of times allowed."
msgstr "" msgstr "Deze vouchercode is al het maximale aantal keren gebruikt."
#: pretix/base/services/cart.py:59 #: pretix/base/services/cart.py:59
#, python-format #, python-format
msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times." msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times."
msgstr "" msgstr "Deze vouchercode kan nog %d keren worden gebruikt."
#: pretix/base/services/cart.py:60 #: pretix/base/services/cart.py:60
msgid "" msgid ""
"You already used this voucher code. Remove the associated line from your " "You already used this voucher code. Remove the associated line from your "
"cart if you want to use it for a different product." "cart if you want to use it for a different product."
msgstr "" msgstr ""
"U heeft deze vouchercode al gebruikt. Verwijder het geassocieerde product "
"uit uw winkelwagen als u de voucher voor een ander product wilt gebruiken."
#: pretix/base/services/cart.py:62 #: pretix/base/services/cart.py:62
msgid "This voucher is expired." msgid "This voucher is expired."
msgstr "" msgstr "Deze voucher is verlopen."
#: pretix/base/services/cart.py:63 #: pretix/base/services/cart.py:63
msgid "This voucher is not valid for this product." msgid "This voucher is not valid for this product."
msgstr "" msgstr "Deze voucher is niet geldig voor dit product."
#: pretix/base/services/cart.py:65 #: pretix/base/services/cart.py:65
msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale." msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale."
msgstr "" msgstr "Uw voucher is geldig voor een product dat momenteel niet te koop is."
#: pretix/base/services/cart.py:66 #: pretix/base/services/cart.py:66
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "This voucher is not valid for this event date." msgid "This voucher is not valid for this event date."
msgstr "" msgstr "Deze voucher is niet geldig voor deze evenementsdatum."
#: pretix/base/services/cart.py:67 #: pretix/base/services/cart.py:67
msgid "You need a valid voucher code to order this product." msgid "You need a valid voucher code to order this product."
msgstr "" msgstr "U heeft een geldige vouchercode nodig om dit product te bestellen."
#: pretix/base/services/cart.py:68 #: pretix/base/services/cart.py:68
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "The selected event date is not active." msgid "The selected event date is not active."
msgstr "" msgstr "De gekozen evenementsdatum is niet actief."
#: pretix/base/services/cart.py:69 #: pretix/base/services/cart.py:69
msgid "You can not select an add-on for the selected product." msgid "You can not select an add-on for the selected product."
msgstr "" msgstr "U kunt geen add-on selecteren voor het gekozen product."
#: pretix/base/services/cart.py:70 #: pretix/base/services/cart.py:70
msgid "You can not select two variations of the same add-on product." msgid "You can not select two variations of the same add-on product."
@@ -7196,7 +7218,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:127 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:127
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:148 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:148
msgid "Invoices" msgid "Invoices"
msgstr "" msgstr "Facturen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:121 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:121
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:135 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:135
@@ -10207,7 +10229,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:22 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:22
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:25 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:25
msgid "Account holder" msgid "Account holder"
msgstr "" msgstr "Rekeninghouder"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:571 pretix/plugins/stripe/payment.py:729 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:571 pretix/plugins/stripe/payment.py:729
msgid "unknown name" msgid "unknown name"