Translations: Update Norwegian Bokmål

Currently translated at 99.5% (199 of 200 strings)

Translation: pretix/pretix (JavaScript parts)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/nb_NO/

powered by weblate
This commit is contained in:
Mathias Moen
2022-06-19 17:30:19 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 0200c3b243
commit 82a79d9a4a

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 15:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-19 17:42+0000\n"
"Last-Translator: fyksen <fredrik@fyksen.me>\n"
"Last-Translator: Mathias Moen <mathiamo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"pretix-js/nb_NO/>\n"
"Language: nb_NO\n"
@@ -738,12 +738,12 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34
msgctxt "widget"
msgid "Open ticket shop"
msgstr ""
msgstr "Kjøp billetter"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35
msgctxt "widget"
msgid "The cart could not be created. Please try again later"
msgstr ""
msgstr "Handlekurven kunne ikke opprettes. Vennligst prøv igjen senere."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36
msgctxt "widget"
@@ -751,11 +751,13 @@ msgid ""
"We could not create your cart, since there are currently too many users in "
"this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab."
msgstr ""
"Vi kunne ikke opprette din handlekurv, på grunn av for mange brukere i "
"billettshopen. Vennligst klikk «Fortsett» for å prøve på nytt i en ny fane."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38
msgctxt "widget"
msgid "Waiting list"
msgstr ""
msgstr "Venteliste"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39
msgctxt "widget"
@@ -763,81 +765,83 @@ msgid ""
"You currently have an active cart for this event. If you select more "
"products, they will be added to your existing cart."
msgstr ""
"Du har allerede en aktiv handlekurv for dette arrangementet. Hvis du velger "
"flere produkter, vil disse bli lagt til i den eksisterende handlekurven."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41
msgctxt "widget"
msgid "Resume checkout"
msgstr ""
msgstr "Gjenoppta kassen"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42
msgctxt "widget"
msgid "Redeem a voucher"
msgstr ""
msgstr "Løs inn en kupong"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43
msgctxt "widget"
msgid "Redeem"
msgstr ""
msgstr "Løs inn"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44
msgctxt "widget"
msgid "Voucher code"
msgstr ""
msgstr "Kupongkode"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45
msgctxt "widget"
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Lukk"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:46
msgctxt "widget"
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Fortsett"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47
msgctxt "widget"
msgid "See variations"
msgstr ""
msgstr "Se variasjoner"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:48
msgctxt "widget"
msgid "Choose a different event"
msgstr ""
msgstr "Velg et annet arrangement"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:49
msgctxt "widget"
msgid "Choose a different date"
msgstr ""
msgstr "Velg en annen dato"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50
msgctxt "widget"
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Tilbake"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:51
msgctxt "widget"
msgid "Next month"
msgstr ""
msgstr "Neste måned"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52
msgctxt "widget"
msgid "Previous month"
msgstr ""
msgstr "Forrige måned"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:53
msgctxt "widget"
msgid "Next week"
msgstr ""
msgstr "Neste uke"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54
msgctxt "widget"
msgid "Previous week"
msgstr ""
msgstr "Forrige uke"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55
msgctxt "widget"
msgid "Open seat selection"
msgstr ""
msgstr "Åpne setevalg"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56
#, fuzzy
@@ -848,79 +852,79 @@ msgstr "Last mer"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58
msgid "Mo"
msgstr ""
msgstr "Ma"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59
msgid "Tu"
msgstr ""
msgstr "Ti"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60
msgid "We"
msgstr ""
msgstr "On"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61
msgid "Th"
msgstr ""
msgstr "To"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62
msgid "Fr"
msgstr ""
msgstr "Fr"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63
msgid "Sa"
msgstr ""
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:64
msgid "Su"
msgstr ""
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Januar"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:68
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Februar"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:69
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Mars"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:70
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "April"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:71
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Mai"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:72
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Juni"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:73
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Juli"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:74
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "August"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:75
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "September"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:76
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Oktober"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:77
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "November"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:78
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Desember"
#~ msgid "Invalid product"
#~ msgstr "Ugyldig produkt"