mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-06 15:24:02 +00:00
Translations: Update Danish
Currently translated at 56.3% (3542 of 6287 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/da/ powered by weblate
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-30 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-04-22 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-04-22 18:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikolai <nikolai@lengefeldt.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"da/>\n"
|
||||
@@ -14737,7 +14737,7 @@ msgstr "Opkræv moms"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1692
|
||||
msgid "No VAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen moms"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1693
|
||||
msgid "Sale not allowed"
|
||||
@@ -14748,32 +14748,28 @@ msgid "Order requires approval"
|
||||
msgstr "Bestilling kræver godkendelse"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default price"
|
||||
msgid "Default tax code"
|
||||
msgstr "Standardpris"
|
||||
msgstr "Standardskattekode"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1703 pretix/control/forms/event.py:1707
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deviating tax rate"
|
||||
msgstr "Momssats"
|
||||
msgstr "Afvigende skattesats"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1711 pretix/control/forms/event.py:1715
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text on invoice"
|
||||
msgstr "Tekst på faktura"
|
||||
msgstr "Tekst på fakturaen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1735
|
||||
msgid ""
|
||||
"A combination of this calculation mode with a non-zero tax rate does not "
|
||||
"make sense."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det giver ikke mening at kombinere denne beregningsmetode med en skattesats, "
|
||||
"der ikke er nul."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1740 pretix/control/forms/event.py:1744
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This combination of credentials is not known to our system."
|
||||
msgid "This combination of calculation mode and tax code does not make sense."
|
||||
msgstr "Denne kombination af oplysninger er ikke kendt af vores system."
|
||||
msgstr "Denne kombination af beregningsmetode og skattekode giver ikke mening."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1809
|
||||
msgid "Pre-selected voucher"
|
||||
@@ -14786,6 +14782,10 @@ msgid ""
|
||||
"can for example be used to provide widgets that give discounts or unlock "
|
||||
"secret products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis denne indstilling er aktiveret, viser widgeten produkterne, som om "
|
||||
"denne rabatkode allerede er indtastet, og når et produkt købes via widgeten, "
|
||||
"vil denne rabatkode blive anvendt. Dette kan f.eks. bruges til at oprette "
|
||||
"widgets, der giver rabat eller låser hemmelige produkter op."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1816
|
||||
msgid "Compatibility mode"
|
||||
@@ -14796,6 +14796,8 @@ msgid ""
|
||||
"Our regular widget doesn't work in all website builders. If you run into "
|
||||
"trouble, try using this compatibility mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vores almindelige widget fungerer ikke i alle hjemmesidebyggere. Hvis du "
|
||||
"støder på problemer, kan du prøve at bruge denne kompatibilitetstilstand."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1839
|
||||
msgid "The given voucher code does not exist."
|
||||
@@ -14804,7 +14806,7 @@ msgstr "Den angivne rabatkode eksisterer ikke."
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1846 pretix/control/forms/organizer.py:115
|
||||
#: pretix/control/views/shredder.py:182
|
||||
msgid "The slug you entered was not correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det indtastede slug var forkert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1881
|
||||
msgid "Ticket downloads"
|
||||
@@ -14837,6 +14839,10 @@ msgid ""
|
||||
"up an account with them, which takes less than five minutes using their "
|
||||
"simple interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stripe er en onlinebetalingsudbyder, der understøtter kreditkort og mange "
|
||||
"andre betalingsmetoder. For at kunne modtage betalinger via Stripe skal du "
|
||||
"oprette en konto hos dem, hvilket tager mindre end fem minutter takket være "
|
||||
"deres brugervenlige grænseflade."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1920
|
||||
msgid "Payment by bank transfer"
|
||||
@@ -14848,6 +14854,9 @@ msgid ""
|
||||
"then import your bank statements to process the payments within pretix, or "
|
||||
"mark them as paid manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dine kunder vil blive bedt om at overføre pengene til din konto. Du kan "
|
||||
"derefter importere dine kontoudtog for at behandle betalingerne i pretix "
|
||||
"eller manuelt markere dem som betalt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1964
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:45
|
||||
@@ -14864,9 +14873,8 @@ msgstr "Tilgængeligt antal"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/exports.py:56 pretix/control/forms/exports.py:62
|
||||
#: pretix/control/forms/exports.py:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please enter less than 25 recipients."
|
||||
msgstr "Indtast venligst dit navn."
|
||||
msgstr "Indtast venligst færre end 25 modtagere."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:207 pretix/control/forms/filter.py:209
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1023 pretix/control/forms/filter.py:1025
|
||||
@@ -14879,18 +14887,16 @@ msgid "All orders"
|
||||
msgstr "Alle bestillinger"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valid orders"
|
||||
msgstr "Betalte bestillinger"
|
||||
msgstr "Gyldige ordrer"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:225
|
||||
msgid "Paid (or canceled with paid fee)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betalt (eller annulleret mod betaling)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:226 pretix/control/forms/filter.py:1231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paid or confirmed"
|
||||
msgstr "Bestilling bekræftet"
|
||||
msgstr "Betalt eller bekræftet"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:227 pretix/control/forms/filter.py:1232
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:49
|
||||
@@ -14902,41 +14908,35 @@ msgstr "Afventer"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:228 pretix/control/forms/filter.py:1233
|
||||
msgid "Pending or paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uafklaret eller betalt"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cancellations"
|
||||
msgstr "Afbestilling"
|
||||
msgstr "Aflysninger"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Canceled (fully)"
|
||||
msgstr "Annuller og genudsted"
|
||||
msgstr "Aflyst (helt)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Canceled (fully or with paid fee)"
|
||||
msgstr "Annuller og genudsted"
|
||||
msgstr "Aflyst (helt eller mod betaling)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Canceled (at least one position)"
|
||||
msgstr "Annullering"
|
||||
msgstr "Aflyst (mindst én stilling)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cancellation requested"
|
||||
msgstr "Afbestillingsgebyr"
|
||||
msgstr "Anmodning om aflysning"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:235
|
||||
msgid "Fully canceled but invoice not canceled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Helt annulleret, men fakturaen er ikke annulleret"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Payment process"
|
||||
msgstr "Betalingsleverandører"
|
||||
msgstr "Betalingsforløb"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:239 pretix/control/forms/filter.py:1236
|
||||
msgid "Pending or expired"
|
||||
@@ -14947,37 +14947,32 @@ msgid "Pending (overdue)"
|
||||
msgstr "Afventer (overskredet)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overpaid"
|
||||
msgstr "betalt"
|
||||
msgstr "For meget betalt"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partially paid"
|
||||
msgstr "Marker som betalt"
|
||||
msgstr "Delvist betalt"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underpaid (but confirmed)"
|
||||
msgstr "Bestilling bekræftet"
|
||||
msgstr "Underbetalt (men bekræftet)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:244
|
||||
msgid "Pending (but fully paid)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afventer (men fuldt betalt)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:245
|
||||
msgid "Pending (but no current payment)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afventer (men ingen aktuel betaling)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Approval process"
|
||||
msgstr "afventer"
|
||||
msgstr "Godkendelsesproces"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Approved, payment pending"
|
||||
msgstr "afventer"
|
||||
msgstr "Godkendt, betaling afventes"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:249
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:8
|
||||
@@ -14989,11 +14984,11 @@ msgstr "Godkendelse afventer"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:252
|
||||
msgid "Follow-up configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opfølgning konfigureret"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:253
|
||||
msgid "Follow-up due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der skal følges op"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:483 pretix/control/forms/filter.py:1267
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2053 pretix/control/forms/filter.py:2308
|
||||
@@ -15015,40 +15010,36 @@ msgstr "{product} – Vilkårlig variant"
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:566 pretix/control/forms/orders.py:862
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "All dates starting at or after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle datoer fra og med"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:572 pretix/control/forms/orders.py:869
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "All dates starting before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle datoer, der begynder før"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:578
|
||||
msgid "Order placed at or after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bestilling afgivet den eller senere"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Order placed before"
|
||||
msgstr "Ny bestilling afgivet"
|
||||
msgstr "Bestilling afgivet før"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:613
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimal sum of payments and refunds"
|
||||
msgstr "Bestillingsliste (CSV)"
|
||||
msgstr "Mindste samlede beløb for betalinger og refusioner"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximal sum of payments and refunds"
|
||||
msgstr "Bestillingsliste (CSV)"
|
||||
msgstr "Den maximale sum af betalinger og refusioner"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:629
|
||||
msgid "At least one ticket with check-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mindst én billet med check-in"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:633
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Affected quota"
|
||||
msgstr "Slet kvote"
|
||||
msgstr "Den berørte kvote"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:670 pretix/control/forms/filter.py:675
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:701 pretix/control/forms/filter.py:706
|
||||
@@ -15056,7 +15047,7 @@ msgstr "Slet kvote"
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:774 pretix/control/forms/filter.py:784
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:791
|
||||
msgid "Exact matches only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kun nøjagtige søgeresultater"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:927 pretix/control/forms/filter.py:932
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1045 pretix/control/forms/filter.py:1050
|
||||
@@ -15070,29 +15061,24 @@ msgid "All events"
|
||||
msgstr "Alle arrangementer"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1057
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All payments"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
msgstr "Alle betalinger"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1067
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Payment created from"
|
||||
msgstr "Betalingsdato"
|
||||
msgstr "Betaling oprettet fra"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Payment created until"
|
||||
msgstr "Betalingsdato"
|
||||
msgstr "Betaling oprettet indtil"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1077
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paid from"
|
||||
msgstr "Gyldig"
|
||||
msgstr "Betalt fra"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1082
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paid until"
|
||||
msgstr "Gyldig indtil"
|
||||
msgstr "Betalt indtil"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1230
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:31
|
||||
@@ -15107,7 +15093,7 @@ msgstr "Betalt"
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1305
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Date doesn't start in selected date range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datoen ligger ikke inden for det valgte datointerval."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1361 pretix/control/forms/filter.py:1828
|
||||
msgid "Shop live and presale running"
|
||||
@@ -15145,14 +15131,12 @@ msgid "Date until"
|
||||
msgstr "Dato til"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start time from"
|
||||
msgstr "Dato"
|
||||
msgstr "Starttidspunkt fra"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start time until"
|
||||
msgstr "Dato og tidspunkt"
|
||||
msgstr "Starttidspunkt til"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1393 pretix/control/forms/rrule.py:112
|
||||
#: pretix/control/forms/rrule.py:151
|
||||
@@ -15166,7 +15150,7 @@ msgstr "Ugedag"
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2180 pretix/control/forms/filter.py:2182
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2748 pretix/control/forms/filter.py:2750
|
||||
msgid "Search query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Søgeforespørgsel"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1656 pretix/control/forms/filter.py:1728
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:47
|
||||
@@ -15175,39 +15159,33 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:126
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:133
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "Inaktive"
|
||||
msgstr "aktiv"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1658
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "not yet activated"
|
||||
msgstr "Deaktiver"
|
||||
msgstr "endnu ikke aktiveret"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1662
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:113
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:6
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:12
|
||||
#: pretix/presale/views/customer.py:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Memberships"
|
||||
msgstr "Medlemmer"
|
||||
msgstr "Medlemskaber"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has no memberships"
|
||||
msgstr "Team medlemskaber"
|
||||
msgstr "Har ingen medlemskaber"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1667
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has any membership"
|
||||
msgstr "Team medlemskaber"
|
||||
msgstr "Har et medlemskab"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1668
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has valid membership"
|
||||
msgstr "Team medlemskaber"
|
||||
msgstr "Har et gyldigt medlemskab"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1827
|
||||
msgid "Shop live"
|
||||
@@ -15219,11 +15197,11 @@ msgstr "Butik ikke i luften"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1832
|
||||
msgid "Single event running or in the future"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enkeltstående begivenhed, der afholdes nu eller i fremtiden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1833
|
||||
msgid "Single event in the past"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En enkelt begivenhed i fortiden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2032 pretix/control/forms/filter.py:2034
|
||||
msgid "Search attendee…"
|
||||
@@ -15249,17 +15227,15 @@ msgstr "Tjekket ind"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2043
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "checkin state"
|
||||
msgid "Present"
|
||||
msgstr "Forsalgs sluttidspunkt"
|
||||
msgstr "Nu"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2044
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "checkin state"
|
||||
msgid "Checked in but left"
|
||||
msgstr "Tjekket ind – {list}"
|
||||
msgstr "Tjekket ind, men taget afsted"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2045
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:178
|
||||
@@ -15268,10 +15244,9 @@ msgid "Not checked in"
|
||||
msgstr "Ikke tjekket ind"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Date start from"
|
||||
msgstr "Dato"
|
||||
msgstr "Startdato fra"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2070
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
@@ -15281,11 +15256,11 @@ msgstr "Startdato til"
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2171 pretix/control/forms/filter.py:2174
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:52
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administrator"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2175
|
||||
msgid "No administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen administrator"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2245
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:51
|
||||
@@ -15294,27 +15269,27 @@ msgstr "Gyldig"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2246
|
||||
msgid "Unredeemed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikke indløst"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2247
|
||||
msgid "Redeemed at least once"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indløst mindst én gang"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2248
|
||||
msgid "Fully redeemed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fuldstændig indløst"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2250
|
||||
msgid "Redeemed and checked in with ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indløst og checket ind med billet"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2255
|
||||
msgid "Quota handling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Håndtering af kvoter"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2259
|
||||
msgid "Allow to ignore quota"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tillad at ignorere kvoten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2264 pretix/control/forms/filter.py:2266
|
||||
msgid "Filter by tag"
|
||||
@@ -15332,92 +15307,76 @@ msgid "Any product in quota \"{quota}\""
|
||||
msgstr "Vilkårligt produkt i kvoten \"{quota}\""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2440
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Refund status"
|
||||
msgstr "Tjek-ind-status"
|
||||
msgstr "Status for refusion"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All open refunds"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
msgstr "Alle åbne refusioner"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All refunds"
|
||||
msgstr "Alle bestillinger"
|
||||
msgstr "Alle refusioner"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2481 pretix/plugins/reports/exporters.py:704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Date filter"
|
||||
msgstr "Datohistorik"
|
||||
msgstr "Datofilter"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2483 pretix/plugins/reports/exporters.py:706
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter by…"
|
||||
msgstr "Filtrer efter tag"
|
||||
msgstr "Filtrer efter…"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2485 pretix/plugins/reports/exporters.py:708
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Date of last successful payment"
|
||||
msgstr "Seneste betalingsdato"
|
||||
msgstr "Dato for seneste vellykkede betaling"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2525
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All check-ins"
|
||||
msgstr "Tjek-ind-lister"
|
||||
msgstr "Alle indtjekninger"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Successful check-ins"
|
||||
msgstr "Gennemførte betalinger"
|
||||
msgstr "Vellykkede indtjekninger"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsuccessful check-ins"
|
||||
msgstr "Gennemførte betalinger"
|
||||
msgstr "Mislykkede indtjekninger"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2532
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:759
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scan type"
|
||||
msgstr "Korttype"
|
||||
msgstr "Scannetype"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All directions"
|
||||
msgstr "Alle handlinger"
|
||||
msgstr "Alle retninger"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2543 pretix/control/forms/filter.py:2583
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:67
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:765
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Enhedsnavn"
|
||||
msgstr "Enhed"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2544 pretix/control/forms/filter.py:2579
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2770
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All devices"
|
||||
msgstr "Alle fakturaer"
|
||||
msgstr "Alle enheder"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "filter"
|
||||
msgid "Start date"
|
||||
msgstr "Starttidspunkt"
|
||||
msgstr "Startdato"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2564
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "filter"
|
||||
msgid "End date"
|
||||
msgstr "Sluttidspunkt"
|
||||
msgstr "Slutdato"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2606
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All check-in lists"
|
||||
msgstr "Tjek-ind-lister"
|
||||
msgstr "Alle check-in-lister"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2610
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64
|
||||
@@ -15437,28 +15396,23 @@ msgstr "Tjek-ind-liste"
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2761
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:86
|
||||
msgid "Software"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Software"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2768
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Device status"
|
||||
msgstr "Enhedsnavn"
|
||||
msgstr "Enhedsstatus"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2771
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active devices"
|
||||
msgstr "Alle fakturaer"
|
||||
msgstr "Aktive enheder"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Revoked devices"
|
||||
msgstr "Registrerede enheder"
|
||||
msgstr "Spærrede enheder"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2827 pretix/control/forms/filter.py:2829
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Require email addresses per ticket"
|
||||
msgid "Search email address or subject"
|
||||
msgstr "Påkræv e-mailadresse pr. billet"
|
||||
msgstr "Søg efter e-mailadresse eller emne"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:62
|
||||
msgid "Additional footer text"
|
||||
@@ -15478,37 +15432,37 @@ msgstr "Vises som linket i den yderligere tekst i sidenfoden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:74
|
||||
msgid "Global message banner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Banner med global besked"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:79
|
||||
msgid "Global message banner detail text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detaljeret tekst til globalt meddelelsesbanner"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:83
|
||||
msgid "OpenCage API key for geocoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenCage API-nøgle til geokodning"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:87
|
||||
msgid "MapQuest API key for geocoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MapQuest API-nøgle til geokodning"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:91
|
||||
msgid "Leaflet tiles URL pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL-mønster for fliser i foldere"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:92
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:97
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "e.g. {sample}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "f.eks. {sample}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:96
|
||||
msgid "Leaflet tiles attribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kildeangivelse for fliser til folder"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:103
|
||||
msgid "ApplePay MerchantID Domain Association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kobling af Apple Pay MerchantID til domæne"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:104
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -15516,6 +15470,8 @@ msgid ""
|
||||
"Will be served at {domain}/.well-known/apple-developer-merchantid-domain-"
|
||||
"association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vil blive leveret på {domain}/.well-known/apple-developer-merchantid-domain-"
|
||||
"association"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:122
|
||||
msgid "Perform update checks"
|
||||
@@ -15530,6 +15486,12 @@ msgid ""
|
||||
"any IP addresses and we will not know who you are or where to find your "
|
||||
"instance. You can disable this behavior here at any time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Under opdateringskontrollen sender pretix et anonymt, unikt installations-"
|
||||
"id, den aktuelle version af pretix, dine installerede plugins samt antallet "
|
||||
"af aktive og inaktive begivenheder i din installation til servere, der "
|
||||
"drives af pretix-udviklerne. Vi gemmer udelukkende anonyme data, aldrig IP-"
|
||||
"adresser, og vi ved ikke, hvem du er, eller hvor din instans befinder sig. "
|
||||
"Du kan til enhver tid deaktivere denne funktion her."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:131
|
||||
msgid "Email notifications"
|
||||
@@ -15546,32 +15508,37 @@ msgstr ""
|
||||
"blive sent fra denne server."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changes to pretix"
|
||||
msgstr "Skift dato til"
|
||||
msgstr "Ændringer i pretix"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"This installation of pretix is running without any custom modifications or "
|
||||
"extensions (except for installed plugins)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne installation af pretix kører uden nogen brugerdefinerede ændringer "
|
||||
"eller udvidelser (bortset fra installerede plugins)."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"This installation of pretix includes changes or extensions made to the "
|
||||
"source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne installation af pretix indeholder ændringer eller udvidelser, der er "
|
||||
"foretaget i kildekoden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage of pretix"
|
||||
msgstr "Overblik over brug"
|
||||
msgstr "Anvendelse af pretix"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"I only use pretix to organize events which are executed by my own company or "
|
||||
"its affiliated companies, or to sell products sold by my own company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg bruger kun pretix til at arrangere begivenheder, der afholdes af mit "
|
||||
"eget firma eller dets tilknyttede virksomheder, eller til at sælge "
|
||||
"produkter, der forhandles af mit eget firma."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:160
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15579,14 +15546,17 @@ msgid ""
|
||||
"company) or I offer the functionality of pretix to others (e.g. a Software-"
|
||||
"as-a-Service company)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg bruger pretix til at sælge billetter for andre arrangører (f.eks. et "
|
||||
"billetselskab) eller jeg stiller pretix' funktioner til rådighed for andre "
|
||||
"(f.eks. et Software-as-a-Service-firma)."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:162
|
||||
msgid "I'm not sure which option applies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeg er ikke sikker på, hvilken mulighed der gælder."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:167
|
||||
msgid "License choice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valg af licens"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:170
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15594,6 +15564,9 @@ msgid ""
|
||||
"the copyright holders which allows me to not share modifications if I only "
|
||||
"use pretix internally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg ønsker at bruge Pretix i henhold til den ekstra tilladelse, som "
|
||||
"ophavsretsindehaverne har givet alle, og som giver mig mulighed for ikke at "
|
||||
"dele ændringer, hvis jeg kun bruger Pretix internt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15601,29 +15574,40 @@ msgid ""
|
||||
"restriction on the scope of usage and therefore without making use of any "
|
||||
"additional permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg ønsker at anvende pretix i henhold til betingelserne i AGPLv3-licensen "
|
||||
"uden begrænsninger i anvendelsesomfanget og dermed uden at skulle indhente "
|
||||
"yderligere tilladelse."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have obtained a paid pretix Enterprise license which is currently valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg har erhvervet en betalt pretix Enterprise-licens, som i øjeblikket er "
|
||||
"gyldig."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This installation of pretix has installed plugins which are available freely "
|
||||
"under a non-copyleft license (Apache License, MIT License, BSD license, …)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne installation af pretix indeholder plugins, der er frit tilgængelige "
|
||||
"under en non-copyleft-licens (Apache-licens, MIT-licens, BSD-licens osv.)."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"This installation of pretix has installed plugins which are available freely "
|
||||
"under a license with strong copyleft (GPL, AGPL, …)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne installation af pretix indeholder plugins, der er frit tilgængelige "
|
||||
"under en licens med stærk copyleft (GPL, AGPL, …)."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"This installation of pretix has installed plugins which have been created "
|
||||
"internally or obtained under a proprietary license by a third party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne installation af pretix indeholder plugins, der er udviklet internt "
|
||||
"eller erhvervet under en proprietær licens fra en tredjepart."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:195
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user