diff --git a/src/pretix/locale/da/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/da/LC_MESSAGES/django.po index fc79c328f4..60c844521c 100644 --- a/src/pretix/locale/da/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/da/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-03-30 11:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-04-22 01:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-22 18:00+0000\n" "Last-Translator: Nikolai \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -14737,7 +14737,7 @@ msgstr "Opkræv moms" #: pretix/control/forms/event.py:1692 msgid "No VAT" -msgstr "" +msgstr "Ingen moms" #: pretix/control/forms/event.py:1693 msgid "Sale not allowed" @@ -14748,32 +14748,28 @@ msgid "Order requires approval" msgstr "Bestilling kræver godkendelse" #: pretix/control/forms/event.py:1699 -#, fuzzy -#| msgid "Default price" msgid "Default tax code" -msgstr "Standardpris" +msgstr "Standardskattekode" #: pretix/control/forms/event.py:1703 pretix/control/forms/event.py:1707 -#, fuzzy msgid "Deviating tax rate" -msgstr "Momssats" +msgstr "Afvigende skattesats" #: pretix/control/forms/event.py:1711 pretix/control/forms/event.py:1715 -#, fuzzy msgid "Text on invoice" -msgstr "Tekst på faktura" +msgstr "Tekst på fakturaen" #: pretix/control/forms/event.py:1735 msgid "" "A combination of this calculation mode with a non-zero tax rate does not " "make sense." msgstr "" +"Det giver ikke mening at kombinere denne beregningsmetode med en skattesats, " +"der ikke er nul." #: pretix/control/forms/event.py:1740 pretix/control/forms/event.py:1744 -#, fuzzy -#| msgid "This combination of credentials is not known to our system." msgid "This combination of calculation mode and tax code does not make sense." -msgstr "Denne kombination af oplysninger er ikke kendt af vores system." +msgstr "Denne kombination af beregningsmetode og skattekode giver ikke mening." #: pretix/control/forms/event.py:1809 msgid "Pre-selected voucher" @@ -14786,6 +14782,10 @@ msgid "" "can for example be used to provide widgets that give discounts or unlock " "secret products." msgstr "" +"Hvis denne indstilling er aktiveret, viser widgeten produkterne, som om " +"denne rabatkode allerede er indtastet, og når et produkt købes via widgeten, " +"vil denne rabatkode blive anvendt. Dette kan f.eks. bruges til at oprette " +"widgets, der giver rabat eller låser hemmelige produkter op." #: pretix/control/forms/event.py:1816 msgid "Compatibility mode" @@ -14796,6 +14796,8 @@ msgid "" "Our regular widget doesn't work in all website builders. If you run into " "trouble, try using this compatibility mode." msgstr "" +"Vores almindelige widget fungerer ikke i alle hjemmesidebyggere. Hvis du " +"støder på problemer, kan du prøve at bruge denne kompatibilitetstilstand." #: pretix/control/forms/event.py:1839 msgid "The given voucher code does not exist." @@ -14804,7 +14806,7 @@ msgstr "Den angivne rabatkode eksisterer ikke." #: pretix/control/forms/event.py:1846 pretix/control/forms/organizer.py:115 #: pretix/control/views/shredder.py:182 msgid "The slug you entered was not correct." -msgstr "" +msgstr "Det indtastede slug var forkert." #: pretix/control/forms/event.py:1881 msgid "Ticket downloads" @@ -14837,6 +14839,10 @@ msgid "" "up an account with them, which takes less than five minutes using their " "simple interface." msgstr "" +"Stripe er en onlinebetalingsudbyder, der understøtter kreditkort og mange " +"andre betalingsmetoder. For at kunne modtage betalinger via Stripe skal du " +"oprette en konto hos dem, hvilket tager mindre end fem minutter takket være " +"deres brugervenlige grænseflade." #: pretix/control/forms/event.py:1920 msgid "Payment by bank transfer" @@ -14848,6 +14854,9 @@ msgid "" "then import your bank statements to process the payments within pretix, or " "mark them as paid manually." msgstr "" +"Dine kunder vil blive bedt om at overføre pengene til din konto. Du kan " +"derefter importere dine kontoudtog for at behandle betalingerne i pretix " +"eller manuelt markere dem som betalt." #: pretix/control/forms/event.py:1964 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:45 @@ -14864,9 +14873,8 @@ msgstr "Tilgængeligt antal" #: pretix/control/forms/exports.py:56 pretix/control/forms/exports.py:62 #: pretix/control/forms/exports.py:68 -#, fuzzy msgid "Please enter less than 25 recipients." -msgstr "Indtast venligst dit navn." +msgstr "Indtast venligst færre end 25 modtagere." #: pretix/control/forms/filter.py:207 pretix/control/forms/filter.py:209 #: pretix/control/forms/filter.py:1023 pretix/control/forms/filter.py:1025 @@ -14879,18 +14887,16 @@ msgid "All orders" msgstr "Alle bestillinger" #: pretix/control/forms/filter.py:224 -#, fuzzy msgid "Valid orders" -msgstr "Betalte bestillinger" +msgstr "Gyldige ordrer" #: pretix/control/forms/filter.py:225 msgid "Paid (or canceled with paid fee)" -msgstr "" +msgstr "Betalt (eller annulleret mod betaling)" #: pretix/control/forms/filter.py:226 pretix/control/forms/filter.py:1231 -#, fuzzy msgid "Paid or confirmed" -msgstr "Bestilling bekræftet" +msgstr "Betalt eller bekræftet" #: pretix/control/forms/filter.py:227 pretix/control/forms/filter.py:1232 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:49 @@ -14902,41 +14908,35 @@ msgstr "Afventer" #: pretix/control/forms/filter.py:228 pretix/control/forms/filter.py:1233 msgid "Pending or paid" -msgstr "" +msgstr "Uafklaret eller betalt" #: pretix/control/forms/filter.py:230 -#, fuzzy msgid "Cancellations" -msgstr "Afbestilling" +msgstr "Aflysninger" #: pretix/control/forms/filter.py:231 -#, fuzzy msgid "Canceled (fully)" -msgstr "Annuller og genudsted" +msgstr "Aflyst (helt)" #: pretix/control/forms/filter.py:232 -#, fuzzy msgid "Canceled (fully or with paid fee)" -msgstr "Annuller og genudsted" +msgstr "Aflyst (helt eller mod betaling)" #: pretix/control/forms/filter.py:233 -#, fuzzy msgid "Canceled (at least one position)" -msgstr "Annullering" +msgstr "Aflyst (mindst én stilling)" #: pretix/control/forms/filter.py:234 -#, fuzzy msgid "Cancellation requested" -msgstr "Afbestillingsgebyr" +msgstr "Anmodning om aflysning" #: pretix/control/forms/filter.py:235 msgid "Fully canceled but invoice not canceled" -msgstr "" +msgstr "Helt annulleret, men fakturaen er ikke annulleret" #: pretix/control/forms/filter.py:237 -#, fuzzy msgid "Payment process" -msgstr "Betalingsleverandører" +msgstr "Betalingsforløb" #: pretix/control/forms/filter.py:239 pretix/control/forms/filter.py:1236 msgid "Pending or expired" @@ -14947,37 +14947,32 @@ msgid "Pending (overdue)" msgstr "Afventer (overskredet)" #: pretix/control/forms/filter.py:241 -#, fuzzy msgid "Overpaid" -msgstr "betalt" +msgstr "For meget betalt" #: pretix/control/forms/filter.py:242 -#, fuzzy msgid "Partially paid" -msgstr "Marker som betalt" +msgstr "Delvist betalt" #: pretix/control/forms/filter.py:243 -#, fuzzy msgid "Underpaid (but confirmed)" -msgstr "Bestilling bekræftet" +msgstr "Underbetalt (men bekræftet)" #: pretix/control/forms/filter.py:244 msgid "Pending (but fully paid)" -msgstr "" +msgstr "Afventer (men fuldt betalt)" #: pretix/control/forms/filter.py:245 msgid "Pending (but no current payment)" -msgstr "" +msgstr "Afventer (men ingen aktuel betaling)" #: pretix/control/forms/filter.py:247 -#, fuzzy msgid "Approval process" -msgstr "afventer" +msgstr "Godkendelsesproces" #: pretix/control/forms/filter.py:248 -#, fuzzy msgid "Approved, payment pending" -msgstr "afventer" +msgstr "Godkendt, betaling afventes" #: pretix/control/forms/filter.py:249 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:8 @@ -14989,11 +14984,11 @@ msgstr "Godkendelse afventer" #: pretix/control/forms/filter.py:252 msgid "Follow-up configured" -msgstr "" +msgstr "Opfølgning konfigureret" #: pretix/control/forms/filter.py:253 msgid "Follow-up due" -msgstr "" +msgstr "Der skal følges op" #: pretix/control/forms/filter.py:483 pretix/control/forms/filter.py:1267 #: pretix/control/forms/filter.py:2053 pretix/control/forms/filter.py:2308 @@ -15015,40 +15010,36 @@ msgstr "{product} – Vilkårlig variant" #: pretix/control/forms/filter.py:566 pretix/control/forms/orders.py:862 msgctxt "subevent" msgid "All dates starting at or after" -msgstr "" +msgstr "Alle datoer fra og med" #: pretix/control/forms/filter.py:572 pretix/control/forms/orders.py:869 msgctxt "subevent" msgid "All dates starting before" -msgstr "" +msgstr "Alle datoer, der begynder før" #: pretix/control/forms/filter.py:578 msgid "Order placed at or after" -msgstr "" +msgstr "Bestilling afgivet den eller senere" #: pretix/control/forms/filter.py:584 -#, fuzzy msgid "Order placed before" -msgstr "Ny bestilling afgivet" +msgstr "Bestilling afgivet før" #: pretix/control/forms/filter.py:613 -#, fuzzy msgid "Minimal sum of payments and refunds" -msgstr "Bestillingsliste (CSV)" +msgstr "Mindste samlede beløb for betalinger og refusioner" #: pretix/control/forms/filter.py:618 -#, fuzzy msgid "Maximal sum of payments and refunds" -msgstr "Bestillingsliste (CSV)" +msgstr "Den maximale sum af betalinger og refusioner" #: pretix/control/forms/filter.py:629 msgid "At least one ticket with check-in" -msgstr "" +msgstr "Mindst én billet med check-in" #: pretix/control/forms/filter.py:633 -#, fuzzy msgid "Affected quota" -msgstr "Slet kvote" +msgstr "Den berørte kvote" #: pretix/control/forms/filter.py:670 pretix/control/forms/filter.py:675 #: pretix/control/forms/filter.py:701 pretix/control/forms/filter.py:706 @@ -15056,7 +15047,7 @@ msgstr "Slet kvote" #: pretix/control/forms/filter.py:774 pretix/control/forms/filter.py:784 #: pretix/control/forms/filter.py:791 msgid "Exact matches only" -msgstr "" +msgstr "Kun nøjagtige søgeresultater" #: pretix/control/forms/filter.py:927 pretix/control/forms/filter.py:932 #: pretix/control/forms/filter.py:1045 pretix/control/forms/filter.py:1050 @@ -15070,29 +15061,24 @@ msgid "All events" msgstr "Alle arrangementer" #: pretix/control/forms/filter.py:1057 -#, fuzzy msgid "All payments" -msgstr "Alle" +msgstr "Alle betalinger" #: pretix/control/forms/filter.py:1067 -#, fuzzy msgid "Payment created from" -msgstr "Betalingsdato" +msgstr "Betaling oprettet fra" #: pretix/control/forms/filter.py:1072 -#, fuzzy msgid "Payment created until" -msgstr "Betalingsdato" +msgstr "Betaling oprettet indtil" #: pretix/control/forms/filter.py:1077 -#, fuzzy msgid "Paid from" -msgstr "Gyldig" +msgstr "Betalt fra" #: pretix/control/forms/filter.py:1082 -#, fuzzy msgid "Paid until" -msgstr "Gyldig indtil" +msgstr "Betalt indtil" #: pretix/control/forms/filter.py:1230 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:31 @@ -15107,7 +15093,7 @@ msgstr "Betalt" #: pretix/control/forms/filter.py:1305 msgctxt "subevent" msgid "Date doesn't start in selected date range." -msgstr "" +msgstr "Datoen ligger ikke inden for det valgte datointerval." #: pretix/control/forms/filter.py:1361 pretix/control/forms/filter.py:1828 msgid "Shop live and presale running" @@ -15145,14 +15131,12 @@ msgid "Date until" msgstr "Dato til" #: pretix/control/forms/filter.py:1383 -#, fuzzy msgid "Start time from" -msgstr "Dato" +msgstr "Starttidspunkt fra" #: pretix/control/forms/filter.py:1388 -#, fuzzy msgid "Start time until" -msgstr "Dato og tidspunkt" +msgstr "Starttidspunkt til" #: pretix/control/forms/filter.py:1393 pretix/control/forms/rrule.py:112 #: pretix/control/forms/rrule.py:151 @@ -15166,7 +15150,7 @@ msgstr "Ugedag" #: pretix/control/forms/filter.py:2180 pretix/control/forms/filter.py:2182 #: pretix/control/forms/filter.py:2748 pretix/control/forms/filter.py:2750 msgid "Search query" -msgstr "" +msgstr "Søgeforespørgsel" #: pretix/control/forms/filter.py:1656 pretix/control/forms/filter.py:1728 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:47 @@ -15175,39 +15159,33 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:133 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:37 -#, fuzzy msgid "active" -msgstr "Inaktive" +msgstr "aktiv" #: pretix/control/forms/filter.py:1658 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:45 -#, fuzzy msgid "not yet activated" -msgstr "Deaktiver" +msgstr "endnu ikke aktiveret" #: pretix/control/forms/filter.py:1662 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:113 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:12 #: pretix/presale/views/customer.py:368 -#, fuzzy msgid "Memberships" -msgstr "Medlemmer" +msgstr "Medlemskaber" #: pretix/control/forms/filter.py:1666 -#, fuzzy msgid "Has no memberships" -msgstr "Team medlemskaber" +msgstr "Har ingen medlemskaber" #: pretix/control/forms/filter.py:1667 -#, fuzzy msgid "Has any membership" -msgstr "Team medlemskaber" +msgstr "Har et medlemskab" #: pretix/control/forms/filter.py:1668 -#, fuzzy msgid "Has valid membership" -msgstr "Team medlemskaber" +msgstr "Har et gyldigt medlemskab" #: pretix/control/forms/filter.py:1827 msgid "Shop live" @@ -15219,11 +15197,11 @@ msgstr "Butik ikke i luften" #: pretix/control/forms/filter.py:1832 msgid "Single event running or in the future" -msgstr "" +msgstr "Enkeltstående begivenhed, der afholdes nu eller i fremtiden" #: pretix/control/forms/filter.py:1833 msgid "Single event in the past" -msgstr "" +msgstr "En enkelt begivenhed i fortiden" #: pretix/control/forms/filter.py:2032 pretix/control/forms/filter.py:2034 msgid "Search attendee…" @@ -15249,17 +15227,15 @@ msgstr "Tjekket ind" #: pretix/control/forms/filter.py:2043 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:110 -#, fuzzy msgctxt "checkin state" msgid "Present" -msgstr "Forsalgs sluttidspunkt" +msgstr "Nu" #: pretix/control/forms/filter.py:2044 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:111 -#, fuzzy msgctxt "checkin state" msgid "Checked in but left" -msgstr "Tjekket ind – {list}" +msgstr "Tjekket ind, men taget afsted" #: pretix/control/forms/filter.py:2045 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:178 @@ -15268,10 +15244,9 @@ msgid "Not checked in" msgstr "Ikke tjekket ind" #: pretix/control/forms/filter.py:2064 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Date start from" -msgstr "Dato" +msgstr "Startdato fra" #: pretix/control/forms/filter.py:2070 msgctxt "subevent" @@ -15281,11 +15256,11 @@ msgstr "Startdato til" #: pretix/control/forms/filter.py:2171 pretix/control/forms/filter.py:2174 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:52 msgid "Administrator" -msgstr "" +msgstr "Administrator" #: pretix/control/forms/filter.py:2175 msgid "No administrator" -msgstr "" +msgstr "Ingen administrator" #: pretix/control/forms/filter.py:2245 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:51 @@ -15294,27 +15269,27 @@ msgstr "Gyldig" #: pretix/control/forms/filter.py:2246 msgid "Unredeemed" -msgstr "" +msgstr "Ikke indløst" #: pretix/control/forms/filter.py:2247 msgid "Redeemed at least once" -msgstr "" +msgstr "Indløst mindst én gang" #: pretix/control/forms/filter.py:2248 msgid "Fully redeemed" -msgstr "" +msgstr "Fuldstændig indløst" #: pretix/control/forms/filter.py:2250 msgid "Redeemed and checked in with ticket" -msgstr "" +msgstr "Indløst og checket ind med billet" #: pretix/control/forms/filter.py:2255 msgid "Quota handling" -msgstr "" +msgstr "Håndtering af kvoter" #: pretix/control/forms/filter.py:2259 msgid "Allow to ignore quota" -msgstr "" +msgstr "Tillad at ignorere kvoten" #: pretix/control/forms/filter.py:2264 pretix/control/forms/filter.py:2266 msgid "Filter by tag" @@ -15332,92 +15307,76 @@ msgid "Any product in quota \"{quota}\"" msgstr "Vilkårligt produkt i kvoten \"{quota}\"" #: pretix/control/forms/filter.py:2440 -#, fuzzy msgid "Refund status" -msgstr "Tjek-ind-status" +msgstr "Status for refusion" #: pretix/control/forms/filter.py:2442 -#, fuzzy msgid "All open refunds" -msgstr "Alle" +msgstr "Alle åbne refusioner" #: pretix/control/forms/filter.py:2443 -#, fuzzy msgid "All refunds" -msgstr "Alle bestillinger" +msgstr "Alle refusioner" #: pretix/control/forms/filter.py:2481 pretix/plugins/reports/exporters.py:704 -#, fuzzy msgid "Date filter" -msgstr "Datohistorik" +msgstr "Datofilter" #: pretix/control/forms/filter.py:2483 pretix/plugins/reports/exporters.py:706 -#, fuzzy msgid "Filter by…" -msgstr "Filtrer efter tag" +msgstr "Filtrer efter…" #: pretix/control/forms/filter.py:2485 pretix/plugins/reports/exporters.py:708 -#, fuzzy msgid "Date of last successful payment" -msgstr "Seneste betalingsdato" +msgstr "Dato for seneste vellykkede betaling" #: pretix/control/forms/filter.py:2525 -#, fuzzy msgid "All check-ins" -msgstr "Tjek-ind-lister" +msgstr "Alle indtjekninger" #: pretix/control/forms/filter.py:2526 -#, fuzzy msgid "Successful check-ins" -msgstr "Gennemførte betalinger" +msgstr "Vellykkede indtjekninger" #: pretix/control/forms/filter.py:2527 -#, fuzzy msgid "Unsuccessful check-ins" -msgstr "Gennemførte betalinger" +msgstr "Mislykkede indtjekninger" #: pretix/control/forms/filter.py:2532 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:759 -#, fuzzy msgid "Scan type" -msgstr "Korttype" +msgstr "Scannetype" #: pretix/control/forms/filter.py:2534 -#, fuzzy msgid "All directions" -msgstr "Alle handlinger" +msgstr "Alle retninger" #: pretix/control/forms/filter.py:2543 pretix/control/forms/filter.py:2583 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:67 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:765 -#, fuzzy msgid "Device" -msgstr "Enhedsnavn" +msgstr "Enhed" #: pretix/control/forms/filter.py:2544 pretix/control/forms/filter.py:2579 #: pretix/control/forms/filter.py:2770 -#, fuzzy msgid "All devices" -msgstr "Alle fakturaer" +msgstr "Alle enheder" #: pretix/control/forms/filter.py:2558 -#, fuzzy msgctxt "filter" msgid "Start date" -msgstr "Starttidspunkt" +msgstr "Startdato" #: pretix/control/forms/filter.py:2564 -#, fuzzy msgctxt "filter" msgid "End date" -msgstr "Sluttidspunkt" +msgstr "Slutdato" #: pretix/control/forms/filter.py:2606 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:883 -#, fuzzy msgid "All check-in lists" -msgstr "Tjek-ind-lister" +msgstr "Alle check-in-lister" #: pretix/control/forms/filter.py:2610 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64 @@ -15437,28 +15396,23 @@ msgstr "Tjek-ind-liste" #: pretix/control/forms/filter.py:2761 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:86 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Software" #: pretix/control/forms/filter.py:2768 -#, fuzzy msgid "Device status" -msgstr "Enhedsnavn" +msgstr "Enhedsstatus" #: pretix/control/forms/filter.py:2771 -#, fuzzy msgid "Active devices" -msgstr "Alle fakturaer" +msgstr "Aktive enheder" #: pretix/control/forms/filter.py:2772 -#, fuzzy msgid "Revoked devices" -msgstr "Registrerede enheder" +msgstr "Spærrede enheder" #: pretix/control/forms/filter.py:2827 pretix/control/forms/filter.py:2829 -#, fuzzy -#| msgid "Require email addresses per ticket" msgid "Search email address or subject" -msgstr "Påkræv e-mailadresse pr. billet" +msgstr "Søg efter e-mailadresse eller emne" #: pretix/control/forms/global_settings.py:62 msgid "Additional footer text" @@ -15478,37 +15432,37 @@ msgstr "Vises som linket i den yderligere tekst i sidenfoden." #: pretix/control/forms/global_settings.py:74 msgid "Global message banner" -msgstr "" +msgstr "Banner med global besked" #: pretix/control/forms/global_settings.py:79 msgid "Global message banner detail text" -msgstr "" +msgstr "Detaljeret tekst til globalt meddelelsesbanner" #: pretix/control/forms/global_settings.py:83 msgid "OpenCage API key for geocoding" -msgstr "" +msgstr "OpenCage API-nøgle til geokodning" #: pretix/control/forms/global_settings.py:87 msgid "MapQuest API key for geocoding" -msgstr "" +msgstr "MapQuest API-nøgle til geokodning" #: pretix/control/forms/global_settings.py:91 msgid "Leaflet tiles URL pattern" -msgstr "" +msgstr "URL-mønster for fliser i foldere" #: pretix/control/forms/global_settings.py:92 #: pretix/control/forms/global_settings.py:97 #, python-brace-format msgid "e.g. {sample}" -msgstr "" +msgstr "f.eks. {sample}" #: pretix/control/forms/global_settings.py:96 msgid "Leaflet tiles attribution" -msgstr "" +msgstr "Kildeangivelse for fliser til folder" #: pretix/control/forms/global_settings.py:103 msgid "ApplePay MerchantID Domain Association" -msgstr "" +msgstr "Kobling af Apple Pay MerchantID til domæne" #: pretix/control/forms/global_settings.py:104 #, python-brace-format @@ -15516,6 +15470,8 @@ msgid "" "Will be served at {domain}/.well-known/apple-developer-merchantid-domain-" "association" msgstr "" +"Vil blive leveret på {domain}/.well-known/apple-developer-merchantid-domain-" +"association" #: pretix/control/forms/global_settings.py:122 msgid "Perform update checks" @@ -15530,6 +15486,12 @@ msgid "" "any IP addresses and we will not know who you are or where to find your " "instance. You can disable this behavior here at any time." msgstr "" +"Under opdateringskontrollen sender pretix et anonymt, unikt installations-" +"id, den aktuelle version af pretix, dine installerede plugins samt antallet " +"af aktive og inaktive begivenheder i din installation til servere, der " +"drives af pretix-udviklerne. Vi gemmer udelukkende anonyme data, aldrig IP-" +"adresser, og vi ved ikke, hvem du er, eller hvor din instans befinder sig. " +"Du kan til enhver tid deaktivere denne funktion her." #: pretix/control/forms/global_settings.py:131 msgid "Email notifications" @@ -15546,32 +15508,37 @@ msgstr "" "blive sent fra denne server." #: pretix/control/forms/global_settings.py:145 -#, fuzzy msgid "Changes to pretix" -msgstr "Skift dato til" +msgstr "Ændringer i pretix" #: pretix/control/forms/global_settings.py:148 msgid "" "This installation of pretix is running without any custom modifications or " "extensions (except for installed plugins)." msgstr "" +"Denne installation af pretix kører uden nogen brugerdefinerede ændringer " +"eller udvidelser (bortset fra installerede plugins)." #: pretix/control/forms/global_settings.py:150 msgid "" "This installation of pretix includes changes or extensions made to the " "source code." msgstr "" +"Denne installation af pretix indeholder ændringer eller udvidelser, der er " +"foretaget i kildekoden." #: pretix/control/forms/global_settings.py:155 -#, fuzzy msgid "Usage of pretix" -msgstr "Overblik over brug" +msgstr "Anvendelse af pretix" #: pretix/control/forms/global_settings.py:158 msgid "" "I only use pretix to organize events which are executed by my own company or " "its affiliated companies, or to sell products sold by my own company." msgstr "" +"Jeg bruger kun pretix til at arrangere begivenheder, der afholdes af mit " +"eget firma eller dets tilknyttede virksomheder, eller til at sælge " +"produkter, der forhandles af mit eget firma." #: pretix/control/forms/global_settings.py:160 msgid "" @@ -15579,14 +15546,17 @@ msgid "" "company) or I offer the functionality of pretix to others (e.g. a Software-" "as-a-Service company)." msgstr "" +"Jeg bruger pretix til at sælge billetter for andre arrangører (f.eks. et " +"billetselskab) eller jeg stiller pretix' funktioner til rådighed for andre " +"(f.eks. et Software-as-a-Service-firma)." #: pretix/control/forms/global_settings.py:162 msgid "I'm not sure which option applies." -msgstr "" +msgstr "Jeg er ikke sikker på, hvilken mulighed der gælder." #: pretix/control/forms/global_settings.py:167 msgid "License choice" -msgstr "" +msgstr "Valg af licens" #: pretix/control/forms/global_settings.py:170 msgid "" @@ -15594,6 +15564,9 @@ msgid "" "the copyright holders which allows me to not share modifications if I only " "use pretix internally." msgstr "" +"Jeg ønsker at bruge Pretix i henhold til den ekstra tilladelse, som " +"ophavsretsindehaverne har givet alle, og som giver mig mulighed for ikke at " +"dele ændringer, hvis jeg kun bruger Pretix internt." #: pretix/control/forms/global_settings.py:173 msgid "" @@ -15601,29 +15574,40 @@ msgid "" "restriction on the scope of usage and therefore without making use of any " "additional permission." msgstr "" +"Jeg ønsker at anvende pretix i henhold til betingelserne i AGPLv3-licensen " +"uden begrænsninger i anvendelsesomfanget og dermed uden at skulle indhente " +"yderligere tilladelse." #: pretix/control/forms/global_settings.py:175 msgid "" "I have obtained a paid pretix Enterprise license which is currently valid." msgstr "" +"Jeg har erhvervet en betalt pretix Enterprise-licens, som i øjeblikket er " +"gyldig." #: pretix/control/forms/global_settings.py:180 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which are available freely " "under a non-copyleft license (Apache License, MIT License, BSD license, …)." msgstr "" +"Denne installation af pretix indeholder plugins, der er frit tilgængelige " +"under en non-copyleft-licens (Apache-licens, MIT-licens, BSD-licens osv.)." #: pretix/control/forms/global_settings.py:185 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which are available freely " "under a license with strong copyleft (GPL, AGPL, …)." msgstr "" +"Denne installation af pretix indeholder plugins, der er frit tilgængelige " +"under en licens med stærk copyleft (GPL, AGPL, …)." #: pretix/control/forms/global_settings.py:190 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which have been created " "internally or obtained under a proprietary license by a third party." msgstr "" +"Denne installation af pretix indeholder plugins, der er udviklet internt " +"eller erhvervet under en proprietær licens fra en tredjepart." #: pretix/control/forms/global_settings.py:195 msgid ""