Translated on translate.pretix.eu (Spanish)

Currently translated at 67.8% (2996 of 4413 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/

powered by weblate
This commit is contained in:
ityd
2021-10-13 10:25:51 +00:00
committed by Raphael Michel
parent b22d43860a
commit 7f3606ee81

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-27 18:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-06 09:00+0000\n"
"Last-Translator: rauxenz <noquedandireccionesdisponibles@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-13 19:00+0000\n"
"Last-Translator: ityd <yagoalonso@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:963
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:140
@@ -59,10 +59,8 @@ msgstr ""
"regalo, lectura de productos y configuraciones)"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:44
#, fuzzy
#| msgid "1. Download pretixdesk"
msgid "pretixSCAN"
msgstr "1. Descargar pretixdesk"
msgstr "pretixSCAN"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:75
msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)"
@@ -162,10 +160,9 @@ msgid "Meta data property '{name}' does not exist."
msgstr "La meta propiedad '{name}' no existe."
#: pretix/api/serializers/event.py:223 pretix/api/serializers/event.py:516
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Meta data property '{name}' does not exist."
#, python-brace-format
msgid "Meta data property '{name}' does not allow value '{value}'."
msgstr "La meta propiedad '{name}' no existe."
msgstr "La meta propiedad '{name}' no permite el valor '{value}'."
#: pretix/api/serializers/event.py:266
#, python-brace-format
@@ -1824,7 +1821,7 @@ msgstr "Prioridad"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:274
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:278
msgid "Voucher code"
msgstr "Código del recibo"
msgstr "Código del cupón"
#: pretix/base/forms/auth.py:57 pretix/base/forms/auth.py:166
msgid "Keep me logged in"
@@ -3323,15 +3320,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:823
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This product will only be shown if a voucher matching the product is "
#| "redeemed."
msgid ""
"This variation will only be shown if a voucher matching the product is "
"redeemed."
msgstr ""
"Este producto sólo se mostrará si se canjea un recibo que coincida con el "
"Este producto sólo se mostrará si se canjea un cupón que coincida con el "
"producto."
#: pretix/base/models/items.py:825
@@ -4386,7 +4379,7 @@ msgstr "Reducir el precio del producto en (%)"
#: pretix/base/models/vouchers.py:195
msgid "Number of times this voucher can be redeemed."
msgstr "Número de veces que se puede canjear este recibo."
msgstr "Número de veces que se puede canjear este cupón."
#: pretix/base/models/vouchers.py:199 pretix/control/views/vouchers.py:109
msgid "Redeemed"
@@ -4449,8 +4442,7 @@ msgstr "Valor del recibo"
#: pretix/base/models/vouchers.py:244 pretix/control/forms/vouchers.py:65
msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed."
msgstr ""
"Este producto se añade al carrito del usuario si el recibo es canjeado."
msgstr "Este producto se añade al carrito del usuario si el cupón es canjeado."
#: pretix/base/models/vouchers.py:254
msgid "This variation of the product select above is being used."
@@ -4480,8 +4472,8 @@ msgid ""
"same value for multiple vouchers, you can get statistics on how many of them "
"have been redeemed etc."
msgstr ""
"Puede utilizar este campo para agrupar multiples vales. Si introduce el "
"mismo valor para varios vales, puede obtener estadísticas sobre cuántos de "
"Puede utilizar este campo para agrupar múltiples cupones. Si introduce el "
"mismo valor para varios cupones, puede obtener estadísticas sobre cuántos de "
"ellos se han canjeado, etc."
#: pretix/base/models/vouchers.py:286
@@ -4547,7 +4539,7 @@ msgid ""
"This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce "
"the maximum number of usages below this number."
msgstr ""
"Este recibo ya ha sido redimido %(redeemed)s veces. No se puede reducir el "
"Este cupón ya ha sido redimido %(redeemed)s veces. No se puede reducir el "
"número máximo de usos por debajo de este número."
#: pretix/base/models/vouchers.py:357 pretix/base/models/vouchers.py:415
@@ -5899,16 +5891,15 @@ msgid ""
"or that you tried to redeem it before but did not complete the checkout "
"process. You can try to use it again in %d minutes."
msgstr ""
"Este código de recibo está actualmente bloqueado ya que está contenido en un "
"carrito de la compra. Esto puede significar que otra persona está canjeando "
"este recibo ahora mismo, o que usted intentó canjearlo antes pero no "
"completó el proceso de pago. Puede intentar utilizarlo de nuevo en %d "
"minutos."
"Este cupón está actualmente bloqueado ya que está contenido en un carrito de "
"la compra. Esto puede significar que otra persona está canjeando este cupón "
"ahora mismo, o que usted intentó canjearlo antes pero no completó el proceso "
"de pago. Puede intentar utilizarlo de nuevo en %d minutos."
#: pretix/base/services/cart.py:115
#, python-format
msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times."
msgstr "Este código de recibo sólo puede ser canjeado %d más veces."
msgstr "Este cupón sólo puede ser canjeado %d más veces."
#: pretix/base/services/cart.py:116
msgid ""
@@ -6754,11 +6745,8 @@ msgid "The voucher has been sent to {recipient}."
msgstr "El recibo ha sido creado."
#: pretix/base/settings.py:116
#, fuzzy
#| msgctxt "amount_label"
#| msgid "Automatically refund"
msgid "Allow customers to create accounts"
msgstr "Reembolso automático"
msgstr "Permitir a los clientes crear cuenta"
#: pretix/base/settings.py:117
msgid ""
@@ -7583,7 +7571,7 @@ msgid ""
"redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned "
"to the next person on the list."
msgstr ""
"Si un recibo de ticket es enviado a una persona en la lista de espera, tiene "
"Si un cupón de ticket es enviado a una persona en la lista de espera, tiene "
"que ser redimido dentro de este número de horas hasta que expire y puede ser "
"reasignado a la siguiente persona en la lista."
@@ -8317,28 +8305,7 @@ msgstr ""
"su equipo {event}"
#: pretix/base/settings.py:1731
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "you submitted yourself to the waiting list for {event},\n"
#| "for the product {product}.\n"
#| "\n"
#| "We now have a ticket ready for you! You can redeem it in our ticket shop\n"
#| "within the next {hours} hours by entering the following voucher code:\n"
#| "\n"
#| "{code}\n"
#| "\n"
#| "Alternatively, you can just click on the following link:\n"
#| "\n"
#| "{url}\n"
#| "\n"
#| "Please note that this link is only valid within the next {hours} hours!\n"
#| "We will reassign the ticket to the next person on the list if you do not\n"
#| "redeem the voucher within that timeframe.\n"
#| "\n"
#| "Best regards,\n"
#| "Your {event} team"
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -8374,8 +8341,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ahora tenemos un ticket listo para usted! Puede canjearlo en nuestra "
"taquilla\n"
"en las próximas {hours} horas introduciendo el siguiente código del "
"recibo: \n"
"en las próximas {hours} horas introduciendo el siguiente cupón : \n"
"\n"
"{code} \n"
"\n"
@@ -25295,10 +25261,8 @@ msgid "Add or remove tickets"
msgstr "Añadir un nuevo tipo de ticket"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:60
#, fuzzy
#| msgid "Cancel payment"
msgid "Modify payment"
msgstr "Cancelar el pago"
msgstr "Modificar pago"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:62
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:84
@@ -25381,8 +25345,6 @@ msgid "Reset password"
msgstr "Repetir contraseña"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:78
#, fuzzy
#| msgid "Create a new account"
msgid "Create a new customer account"
msgstr "Crear una nueva cuenta"
@@ -25393,6 +25355,10 @@ msgid ""
"password, so you can use the account for future orders at %(org)s. You can "
"still go ahead with this purchase before you received the email."
msgstr ""
"Le enviaremos un correo electrónico con un enlace para activar su cuenta y "
"establecer una contraseña, para que pueda usar la cuenta para pedidos "
"futuros en %(org)s. Aún puede continuar con esta compra antes de recibir el "
"correo electrónico."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:108
#, fuzzy
@@ -25406,6 +25372,10 @@ msgid ""
"will be able to access the details and status of your order any time through "
"the secret link we will send you via email once the order is complete."
msgstr ""
"No es necesario que cree una cuenta. Si procede como invitado, podrá acceder "
"a los detalles y el estado de su pedido en cualquier momento a través del "
"enlace secreto que le enviaremos por correo electrónico una vez que se "
"complete el pedido."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:6
#, fuzzy
@@ -25634,32 +25604,30 @@ msgid "price"
msgstr "Precio"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:309
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Any product"
#, python-format
msgid "One product"
msgid_plural "%(num)s products"
msgstr[0] "Cualquier producto"
msgstr[1] "Cualquier producto"
msgstr[0] "Un producto"
msgstr[1] "%(num)s productos"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:323
#, fuzzy, python-format
#| msgid "incl. %(rate)s%% taxes"
#, python-format
msgid "incl. %(tax_sum)s taxes"
msgstr "incl. %(rate)s%% impuestos"
msgstr "incl. %(tax_sum)s impuestos"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:332
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:265
msgid "Redeem a voucher"
msgstr "Canjee un recibo"
msgstr "Canjear cupón de descuento"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:335
msgid "We're applying this voucher to your cart..."
msgstr ""
msgstr "Estamos aplicando este cupón a tu compra..."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:343
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:284
msgid "Redeem voucher"
msgstr "Canjear recibo"
msgstr "Canjear Cupón"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:42
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:59
@@ -25673,10 +25641,8 @@ msgid "Proceed with checkout"
msgstr "Proceder con la compra"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:13
#, fuzzy
#| msgid "Completion date"
msgid "Completed:"
msgstr "Fecha de finalización"
msgstr "Completado:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:15
#, fuzzy
@@ -25691,13 +25657,11 @@ msgstr "Orden confirmada"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:14
msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets."
msgstr ""
msgstr "Por favor, revisa tu correo, ya hemos enviado las entradas."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Please enter your bank account details."
msgid "Please check your email account, we've sent you an email."
msgstr "Por favor ingrese los detalles de su cuenta bancaria."
msgstr "Por favor, revisa tu correo, te hemos enviando un correo."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:21
msgid ""
@@ -25705,48 +25669,43 @@ msgid ""
"the order clicked the link in the email they received to confirm the email "
"address is valid."
msgstr ""
"Puede descargar sus boletos aquí mismo tan pronto como la persona que "
"realizó el pedido hizo clic en el enlace del correo electrónico que recibió "
"para confirmar que la dirección de correo electrónico es válida."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:26
#, fuzzy
#| msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s."
msgid ""
"If you click the link in our email, you will be able to download your "
"tickets here."
msgstr "Podrás descargar tus entradas aquí a partir de %(date)s."
msgstr ""
"Si hace clic en el enlace que le hemos enviado a su correo, podrá descargar "
"sus entradas aquí."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:30
msgid ""
"If the email has no attachment, click the link in our email and you will be "
"able to download them from here."
msgstr ""
"Si el correo electrónico que le enviamos no tiene archivo adjunto, haga clic "
"en el enlace de nuestro correo electrónico y podrá descargarlos desde aquí."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:41
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:60
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:80
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can download your tickets using the buttons below. Please have your "
#| "ticket ready when entering the event."
msgid "Please have your ticket ready when entering the event."
msgstr ""
"Puede descargar sus entradas usando los botones de abajo. Por favor tenga su "
"ticket listo al entrar al evento."
msgstr "Por favor tenga su ticket listo al entrar al evento."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:45
msgid "Download all tickets at once:"
msgstr "Descargue todos los tickets a la vez:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Download ticket"
msgid "Download your ticket here:"
msgstr "Descargar ticket"
msgstr "Descargue sus entradas aquí:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:83
#, fuzzy
#| msgid "Download all tickets at once:"
msgid "Download your tickets using the buttons below."
msgstr "Descargue todos los tickets a la vez:"
msgstr "Descargue las entradas usando los botones debajo."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:91
#, python-format