Translations: Update Czech

Currently translated at 54.6% (2833 of 5186 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/

powered by weblate
This commit is contained in:
Michael
2023-03-19 12:19:18 +00:00
committed by Raphael Michel
parent d78c2f4941
commit 7e070b5a3f

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-08 15:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-08 15:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 11:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-19 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Hana Happl <hana.happl@gmx.at>\n" "Last-Translator: Michael <michael.happl@gmx.at>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>" "Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>"
"\n" "\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@@ -8918,7 +8918,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Podrobnosti a stav Vašeho lístku si můžete prohlédnout na následující adrese:" "Podrobnosti a stav Vašeho lístku si můžete prohlédnout na následující adrese:"
"\n" "\n"
"{url}: na adrese: {url}\n" "{url}\n"
"\n" "\n"
"S pozdravem,\n" "S pozdravem,\n"
"Tým {event}" "Tým {event}"
@@ -9285,7 +9285,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Nyní pro vás máme připravenou vstupenku! Můžete ji uplatnit v našem obchodě " "Nyní pro vás máme připravenou vstupenku! Můžete ji uplatnit v našem obchodě "
"se vstupenkami\n" "se vstupenkami\n"
"během následujících {hodin} hodin zadáním následujícího kódu voucheru:\n" "během následujících {hours} hodin zadáním následujícího kódu voucheru:\n"
"\n" "\n"
"{code}\n" "{code}\n"
"\n" "\n"
@@ -14569,7 +14569,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:20
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr "Uložit"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:7
msgid "Create a new account" msgid "Create a new account"
@@ -17194,22 +17194,22 @@ msgstr "minuty"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:200 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:200
msgid "hours" msgid "hours"
msgstr "" msgstr "hodiny"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:201 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:201
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:220 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:220
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:233 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:233
msgid "days" msgid "days"
msgstr "" msgstr "dny"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:202 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:202
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:234 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:234
msgid "months" msgid "months"
msgstr "" msgstr "měsíce"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:203 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:203
msgid "years" msgid "years"
msgstr "" msgstr "roky"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:209 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:209
msgid "" msgid ""
@@ -17266,7 +17266,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:6
msgid "Automatic discount" msgid "Automatic discount"
msgstr "" msgstr "Automatická sleva"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:21
msgctxt "discount" msgctxt "discount"
@@ -17280,7 +17280,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:40
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:50 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:50
msgid "OR" msgid "OR"
msgstr "" msgstr "NEBO"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:50
msgctxt "discount" msgctxt "discount"
@@ -17319,7 +17319,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:5
msgid "Automatic discounts" msgid "Automatic discounts"
msgstr "" msgstr "Automatické slevy"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:7
#, python-format #, python-format
@@ -18196,11 +18196,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:208 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:208
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:136 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:136
msgid "Customer account" msgid "Customer account"
msgstr "" msgstr "Účet zákazníka"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:222 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:222
msgid "Contact email" msgid "Contact email"
msgstr "" msgstr "Kontaktní e-mail"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:226 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:226
msgid "" msgid ""
@@ -26076,7 +26076,7 @@ msgstr "Uživatel s touto e-mailovou adresou není v našem systému uveden."
#: pretix/presale/forms/customer.py:444 #: pretix/presale/forms/customer.py:444
msgid "Only required if you change your email address" msgid "Only required if you change your email address"
msgstr "" msgstr "Vyžaduje se pouze v případě změny e-mailové adresy"
#: pretix/presale/forms/customer.py:480 #: pretix/presale/forms/customer.py:480
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -27908,30 +27908,37 @@ msgstr "Uplatnění poukázky"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:21
msgid "This voucher is valid only for the following specific date and time." msgid "This voucher is valid only for the following specific date and time."
msgstr "" msgstr "Tento poukázka je platná pouze pro následující konkrétní datum a čas."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:78 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:78
msgid "" msgid ""
"For the selected date, there are currently no products available that can be " "For the selected date, there are currently no products available that can be "
"bought with this voucher. Please try a different date or a different voucher." "bought with this voucher. Please try a different date or a different voucher."
msgstr "" msgstr ""
"Pro vybrané datum nejsou v současné době k dispozici žádné produkty, které "
"lze za tento poukázku zakoupit. Zkuste prosím zvolit jiné datum nebo jinou "
"poukázku."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:82 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:82
msgid "" msgid ""
"There are currently no products available that can be bought with this " "There are currently no products available that can be bought with this "
"voucher." "voucher."
msgstr "" msgstr ""
"V současné době nejsou k dispozici žádné produkty, které lze za tento "
"poukázku zakoupit."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:87 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:87
msgid "" msgid ""
"You entered a voucher code that allows you to buy one of the following " "You entered a voucher code that allows you to buy one of the following "
"products at the specified price:" "products at the specified price:"
msgstr "" msgstr ""
"Zadali jste kód poukázky, který vám umožňuje zakoupit jeden z následujících "
"produktů za uvedenou cenu:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:148 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:148
#, python-format #, python-format
msgid "from %(minprice)s" msgid "from %(minprice)s"
msgstr "" msgstr "od %(minprice)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:423 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:423
#, python-format #, python-format
@@ -27949,6 +27956,9 @@ msgid ""
"waiting list. If we notify you, you'll have %(hours)s hours time to buy a " "waiting list. If we notify you, you'll have %(hours)s hours time to buy a "
"ticket until we assign it to the next person on the list." "ticket until we assign it to the next person on the list."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud budou vstupenky opět k dispozici, budeme informovat první osoby na "
"čekací listině. Pokud budete informováni, budete mít %(hours)s hodin čas na "
"zakoupení vstupenky, dokud ji nepřidělíme další osobě na seznamu."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:27
msgid "" msgid ""
@@ -27976,11 +27986,14 @@ msgid ""
"need the ticket any more, please be so kind and remove your ticket from the " "need the ticket any more, please be so kind and remove your ticket from the "
"list so we can pass it on to the next person waiting as quickly as possible!" "list so we can pass it on to the next person waiting as quickly as possible!"
msgstr "" msgstr ""
"Byli jste vybráni z naší čekací listiny na vstupenku. Pokud již vstupenku "
"nepotřebujete, buďte prosím tak laskaví a odstraňte svou vstupenku ze "
"seznamu, abychom ji mohli co nejrychleji předat dalšímu čekajícímu!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:16
msgctxt "waitinglist" msgctxt "waitinglist"
msgid "Yes, remove my ticket" msgid "Yes, remove my ticket"
msgstr "" msgstr "Ano, odstraňte moji vstupenku"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:5
msgid "Calendar" msgid "Calendar"
@@ -27996,7 +28009,7 @@ msgstr "(pokračuje)"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:46 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:46
msgctxt "timerange" msgctxt "timerange"
msgid "until" msgid "until"
msgstr "" msgstr "do"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:98 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:98
#, python-format #, python-format
@@ -28039,39 +28052,42 @@ msgid ""
" from %(start_date)s\n" " from %(start_date)s\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" od %(start_date)s\n"
" "
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:5
msgid "customer account" msgid "customer account"
msgstr "" msgstr "Účet zákazníka"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:8
msgid "View customer account" msgid "View customer account"
msgstr "" msgstr "Zobrazit účet zákazníka"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:9
msgid "View user profile" msgid "View user profile"
msgstr "" msgstr "Zobrazit profil uživatele"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:15
msgid "We've started the requested process in a new window." msgid "We've started the requested process in a new window."
msgstr "" msgstr "Spustili jsme požadovaný proces v novém okně."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:18
msgid "If you do not see the new window, we can help you launch it again." msgid "If you do not see the new window, we can help you launch it again."
msgstr "" msgstr "Pokud se vám nové okno nezobrazí, pomůžeme vám ho znovu spustit."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:23
msgid "Open window again" msgid "Open window again"
msgstr "" msgstr "Znovu otevřít okno"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:27
msgid "" msgid ""
"Once the process in the new window has been completed, you can continue here." "Once the process in the new window has been completed, you can continue here."
msgstr "" msgstr "Po dokončení procesu v novém okně můžete pokračovat zde."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:69 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:69
msgid "Adjust settings in detail" msgid "Adjust settings in detail"
msgstr "" msgstr "Podrobné nastavení"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:74 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:74
msgid "Required cookies" msgid "Required cookies"
@@ -28088,26 +28104,26 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:89 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:89
msgctxt "cookie_usage" msgctxt "cookie_usage"
msgid "Functionality" msgid "Functionality"
msgstr "" msgstr "Funkčnost"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:91
msgctxt "cookie_usage" msgctxt "cookie_usage"
msgid "Analytics" msgid "Analytics"
msgstr "" msgstr "Analytika"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:93 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:93
msgctxt "cookie_usage" msgctxt "cookie_usage"
msgid "Marketing" msgid "Marketing"
msgstr "" msgstr "Marketing"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:95
msgctxt "cookie_usage" msgctxt "cookie_usage"
msgid "Social features" msgid "Social features"
msgstr "" msgstr "Sociální funkce"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:114 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:114
msgid "Save selection" msgid "Save selection"
msgstr "" msgstr "Uložit volbu"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:82 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:82
#, python-format #, python-format
@@ -28116,10 +28132,13 @@ msgid ""
" from %(start_date)s\n" " from %(start_date)s\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" od %(start_date)s\n"
" "
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:7
msgid "Hello!" msgid "Hello!"
msgstr "" msgstr "Ahoj!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:9
#, python-format #, python-format
@@ -28127,12 +28146,16 @@ msgid ""
"This is a self-hosted installation of <a %(a_attr)s>pretix, your free and " "This is a self-hosted installation of <a %(a_attr)s>pretix, your free and "
"open source ticket sales software</a>." "open source ticket sales software</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Jedná se o samostatně hostovanou instalaci <a %(a_attr)s>pretixu, vašeho "
"bezplatného a otevřeného softwaru pro prodej vstupenek</a>."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:15
msgid "" msgid ""
"If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an " "If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an "
"event or organizer profile." "event or organizer profile."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud si chcete koupit vstupenku, musíte následovat přímý odkaz na akci nebo "
"profil pořadatele."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20
#, python-format #, python-format
@@ -28140,22 +28163,23 @@ msgid ""
"If you're looking to configure this installation, please <a %(a_attr)s>head " "If you're looking to configure this installation, please <a %(a_attr)s>head "
"over here</a>." "over here</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud chcete tuto instalaci nakonfigurovat, přejděte <a %(a_attr)s> sem</a>."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24
msgid "Enjoy!" msgid "Enjoy!"
msgstr "" msgstr "Příjemnou zábavu!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:6
msgid "Event overview" msgid "Event overview"
msgstr "" msgstr "Přehled akce"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:60 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:60
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:69 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:69
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:81
msgid "Note that the events in this view are in different timezones." msgid "Note that the events in this view are in different timezones."
msgstr "" msgstr "Všimněte si, že akce v tomto zobrazení jsou v různých časových zónách."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:7
@@ -28164,7 +28188,7 @@ msgstr "Smazat adresu"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:12
msgid "Do you really want to delete the following address from your account?" msgid "Do you really want to delete the following address from your account?"
msgstr "" msgstr "Opravdu chcete ze svého účtu odstranit následující adresu?"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:15
@@ -28178,7 +28202,7 @@ msgstr "Aktualizace údajů vašeho účtu"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:11
#, python-format #, python-format
msgid "Sign in to your account at %(org)s" msgid "Sign in to your account at %(org)s"
msgstr "" msgstr "Přihlásit se ke svému účtu u %(org)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:38
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:20
@@ -28188,7 +28212,7 @@ msgstr "Vytvořit účet"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:7
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:10
msgid "Your membership" msgid "Your membership"
msgstr "" msgstr "Vaše členství"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:6
@@ -28200,7 +28224,7 @@ msgstr "Obnovení hesla"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:11
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:11
msgid "Set a new password for your account" msgid "Set a new password for your account"
msgstr "" msgstr "Nastavit nové heslo pro svůj účet"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:7
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:10
@@ -28229,28 +28253,28 @@ msgstr "Profily účastníků"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:179 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:179
msgid "No memberships are stored in your account." msgid "No memberships are stored in your account."
msgstr "" msgstr "Na vašem účtu nejsou uloženy žádné členství."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:211 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:211
msgid "No addresses are stored in your account." msgid "No addresses are stored in your account."
msgstr "" msgstr "Ve vašem účtu nejsou uloženy žádné adresy."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:222 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:222
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "" msgstr "Profil"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:244 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:244
msgid "No attendee profiles are stored in your account." msgid "No attendee profiles are stored in your account."
msgstr "" msgstr "Ve vašem účtu nejsou uloženy žádné profily účastníků."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:7
msgid "Delete profile" msgid "Delete profile"
msgstr "" msgstr "Smazat profil"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:12
msgid "Do you really want to delete the following profile from your account?" msgid "Do you really want to delete the following profile from your account?"
msgstr "" msgstr "Opravdu chcete ze svého účtu smazat následující profil?"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:6
msgid "Registration" msgid "Registration"