mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-06 15:24:02 +00:00
Translations: Update Czech
Currently translated at 54.6% (2833 of 5186 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/ powered by weblate
This commit is contained in:
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-08 15:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 11:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hana Happl <hana.happl@gmx.at>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 21:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael <michael.happl@gmx.at>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -8918,7 +8918,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Podrobnosti a stav Vašeho lístku si můžete prohlédnout na následující adrese:"
|
||||
"\n"
|
||||
"{url}: na adrese: {url}\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"S pozdravem,\n"
|
||||
"Tým {event}"
|
||||
@@ -9285,7 +9285,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Nyní pro vás máme připravenou vstupenku! Můžete ji uplatnit v našem obchodě "
|
||||
"se vstupenkami\n"
|
||||
"během následujících {hodin} hodin zadáním následujícího kódu voucheru:\n"
|
||||
"během následujících {hours} hodin zadáním následujícího kódu voucheru:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{code}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -14569,7 +14569,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:20
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:20
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uložit"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:7
|
||||
msgid "Create a new account"
|
||||
@@ -17194,22 +17194,22 @@ msgstr "minuty"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:200
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hodiny"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:201
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:220
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:233
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dny"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:202
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:234
|
||||
msgid "months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "měsíce"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:203
|
||||
msgid "years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "roky"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:209
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17266,7 +17266,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:6
|
||||
msgid "Automatic discount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatická sleva"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:21
|
||||
msgctxt "discount"
|
||||
@@ -17280,7 +17280,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:40
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:50
|
||||
msgid "OR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NEBO"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:50
|
||||
msgctxt "discount"
|
||||
@@ -17319,7 +17319,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:3
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:5
|
||||
msgid "Automatic discounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatické slevy"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -18196,11 +18196,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:208
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:136
|
||||
msgid "Customer account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Účet zákazníka"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:222
|
||||
msgid "Contact email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontaktní e-mail"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:226
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -26076,7 +26076,7 @@ msgstr "Uživatel s touto e-mailovou adresou není v našem systému uveden."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:444
|
||||
msgid "Only required if you change your email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyžaduje se pouze v případě změny e-mailové adresy"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:480
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -27908,30 +27908,37 @@ msgstr "Uplatnění poukázky"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:21
|
||||
msgid "This voucher is valid only for the following specific date and time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tento poukázka je platná pouze pro následující konkrétní datum a čas."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the selected date, there are currently no products available that can be "
|
||||
"bought with this voucher. Please try a different date or a different voucher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro vybrané datum nejsou v současné době k dispozici žádné produkty, které "
|
||||
"lze za tento poukázku zakoupit. Zkuste prosím zvolit jiné datum nebo jinou "
|
||||
"poukázku."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are currently no products available that can be bought with this "
|
||||
"voucher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V současné době nejsou k dispozici žádné produkty, které lze za tento "
|
||||
"poukázku zakoupit."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"You entered a voucher code that allows you to buy one of the following "
|
||||
"products at the specified price:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadali jste kód poukázky, který vám umožňuje zakoupit jeden z následujících "
|
||||
"produktů za uvedenou cenu:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:148
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "from %(minprice)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "od %(minprice)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:423
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -27949,6 +27956,9 @@ msgid ""
|
||||
"waiting list. If we notify you, you'll have %(hours)s hours time to buy a "
|
||||
"ticket until we assign it to the next person on the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud budou vstupenky opět k dispozici, budeme informovat první osoby na "
|
||||
"čekací listině. Pokud budete informováni, budete mít %(hours)s hodin čas na "
|
||||
"zakoupení vstupenky, dokud ji nepřidělíme další osobě na seznamu."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -27976,11 +27986,14 @@ msgid ""
|
||||
"need the ticket any more, please be so kind and remove your ticket from the "
|
||||
"list so we can pass it on to the next person waiting as quickly as possible!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Byli jste vybráni z naší čekací listiny na vstupenku. Pokud již vstupenku "
|
||||
"nepotřebujete, buďte prosím tak laskaví a odstraňte svou vstupenku ze "
|
||||
"seznamu, abychom ji mohli co nejrychleji předat dalšímu čekajícímu!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:16
|
||||
msgctxt "waitinglist"
|
||||
msgid "Yes, remove my ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ano, odstraňte moji vstupenku"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:5
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
@@ -27996,7 +28009,7 @@ msgstr "(pokračuje)"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:46
|
||||
msgctxt "timerange"
|
||||
msgid "until"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "do"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:98
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -28039,39 +28052,42 @@ msgid ""
|
||||
" from %(start_date)s\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" od %(start_date)s\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:5
|
||||
msgid "customer account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Účet zákazníka"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:8
|
||||
msgid "View customer account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazit účet zákazníka"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:9
|
||||
msgid "View user profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazit profil uživatele"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:15
|
||||
msgid "We've started the requested process in a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spustili jsme požadovaný proces v novém okně."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:18
|
||||
msgid "If you do not see the new window, we can help you launch it again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokud se vám nové okno nezobrazí, pomůžeme vám ho znovu spustit."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:23
|
||||
msgid "Open window again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Znovu otevřít okno"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the process in the new window has been completed, you can continue here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Po dokončení procesu v novém okně můžete pokračovat zde."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:69
|
||||
msgid "Adjust settings in detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podrobné nastavení"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:74
|
||||
msgid "Required cookies"
|
||||
@@ -28088,26 +28104,26 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:89
|
||||
msgctxt "cookie_usage"
|
||||
msgid "Functionality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funkčnost"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:91
|
||||
msgctxt "cookie_usage"
|
||||
msgid "Analytics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analytika"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:93
|
||||
msgctxt "cookie_usage"
|
||||
msgid "Marketing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marketing"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:95
|
||||
msgctxt "cookie_usage"
|
||||
msgid "Social features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sociální funkce"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:114
|
||||
msgid "Save selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uložit volbu"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:82
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -28116,10 +28132,13 @@ msgid ""
|
||||
" from %(start_date)s\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" od %(start_date)s\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:7
|
||||
msgid "Hello!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ahoj!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -28127,12 +28146,16 @@ msgid ""
|
||||
"This is a self-hosted installation of <a %(a_attr)s>pretix, your free and "
|
||||
"open source ticket sales software</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jedná se o samostatně hostovanou instalaci <a %(a_attr)s>pretixu, vašeho "
|
||||
"bezplatného a otevřeného softwaru pro prodej vstupenek</a>."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an "
|
||||
"event or organizer profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud si chcete koupit vstupenku, musíte následovat přímý odkaz na akci nebo "
|
||||
"profil pořadatele."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -28140,22 +28163,23 @@ msgid ""
|
||||
"If you're looking to configure this installation, please <a %(a_attr)s>head "
|
||||
"over here</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud chcete tuto instalaci nakonfigurovat, přejděte <a %(a_attr)s> sem</a>."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24
|
||||
msgid "Enjoy!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Příjemnou zábavu!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:6
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:6
|
||||
msgid "Event overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přehled akce"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:60
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:69
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:81
|
||||
msgid "Note that the events in this view are in different timezones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Všimněte si, že akce v tomto zobrazení jsou v různých časových zónách."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:4
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:7
|
||||
@@ -28164,7 +28188,7 @@ msgstr "Smazat adresu"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:12
|
||||
msgid "Do you really want to delete the following address from your account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opravdu chcete ze svého účtu odstranit následující adresu?"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:15
|
||||
@@ -28178,7 +28202,7 @@ msgstr "Aktualizace údajů vašeho účtu"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:11
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sign in to your account at %(org)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přihlásit se ke svému účtu u %(org)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:38
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:20
|
||||
@@ -28188,7 +28212,7 @@ msgstr "Vytvořit účet"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:7
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:10
|
||||
msgid "Your membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaše členství"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:6
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:6
|
||||
@@ -28200,7 +28224,7 @@ msgstr "Obnovení hesla"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:11
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:11
|
||||
msgid "Set a new password for your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavit nové heslo pro svůj účet"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:7
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:10
|
||||
@@ -28229,28 +28253,28 @@ msgstr "Profily účastníků"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:179
|
||||
msgid "No memberships are stored in your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na vašem účtu nejsou uloženy žádné členství."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:211
|
||||
msgid "No addresses are stored in your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ve vašem účtu nejsou uloženy žádné adresy."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:222
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:244
|
||||
msgid "No attendee profiles are stored in your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ve vašem účtu nejsou uloženy žádné profily účastníků."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:4
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:7
|
||||
msgid "Delete profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Smazat profil"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:12
|
||||
msgid "Do you really want to delete the following profile from your account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opravdu chcete ze svého účtu smazat následující profil?"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:6
|
||||
msgid "Registration"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user