Translations: Update Indonesian

Currently translated at 94.8% (201 of 212 strings)

Translation: pretix/pretix (JavaScript parts)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/id/

powered by weblate
This commit is contained in:
Mahdia Aliyy
2023-09-18 20:56:31 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 3f536c2c7a
commit 7b3eeaf411

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-18 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 05:00+0000\n"
"Last-Translator: Mahdia Aliyy <mahdlyy.k@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"pretix-js/id/>\n"
@@ -89,7 +89,6 @@ msgid "MyBank"
msgstr "MyBank"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:48
#, fuzzy
msgid "Przelewy24"
msgstr "Przelewy24"
@@ -99,31 +98,33 @@ msgstr "Verkkopankki"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:50
msgid "PayU"
msgstr ""
msgstr "pembayaran"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:51
msgid "BLIK"
msgstr ""
msgstr "berkedip"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:52
msgid "Trustly"
msgstr ""
msgstr "Dapat dipercaya"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:53
#, fuzzy
msgid "Zimpler"
msgstr ""
msgstr "Zimpler"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:54
msgid "Maxima"
msgstr ""
msgstr "maksimal"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:55
msgid "OXXO"
msgstr ""
msgstr "OKXO"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:56
#, fuzzy
msgid "Boleto"
msgstr ""
msgstr "Boleto"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:57
msgid "WeChat Pay"
@@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "Pembayaran WeChat"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:58
msgid "Mercado Pago"
msgstr ""
msgstr "Pasar Pago"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:164
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
@@ -142,16 +143,16 @@ msgstr "LanjutMelanjutkan"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:204
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:235
msgid "Confirming your payment …"
msgstr ""
msgstr "Mengonfirmasi pembayaran Anda…"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:247
msgid "Payment method unavailable"
msgstr ""
msgstr "Metode pembayaran tidak tersedia"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
msgid "Placed orders"
msgstr ""
msgstr "Pesanan yang ditempatkan"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
@@ -160,40 +161,39 @@ msgstr "Pesanan terbayar"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27
msgid "Total revenue"
msgstr ""
msgstr "Total pendapatan"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:13
msgid "Contacting Stripe …"
msgstr ""
msgstr "Menghubungi Stripe…"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:70
#, fuzzy
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:211
msgid "Contacting your bank …"
msgstr ""
msgstr "Menghubungi bank Anda…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr ""
msgstr "Pilih daftar check-in"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr ""
msgstr "Tidak ditemukan daftar check-in aktif."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr ""
msgstr "Ganti daftar check-in"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr ""
msgstr "Hasil Pencarian"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr ""
msgstr "Tidak ada tiket yang ditemukan"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
@@ -201,11 +201,11 @@ msgstr "Hasil"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr ""
msgstr "Tiket ini memerlukan perhatian khusus"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr ""
msgstr "Beralih arah"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Pindai tiket atau cari dan tekan kembali…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr ""
msgstr "Muat lebih banyak"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Sah"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr ""
msgstr "Tidak dibayar"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Tiket tidak dibayar"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr ""
msgstr "Tiket ini belum dibayar. Apakah Anda ingin melanjutkannya?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
msgid "Additional information required"
@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "Informasi tambahan diperlukan"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "Valid ticket"
msgstr ""
msgstr "Tiket sah"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Exit recorded"
msgstr ""
msgstr "Keluar direkam"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Ticket already used"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Jenis tiket tidak diperbolehkan di sini"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Entry not allowed"
msgstr ""
msgstr "Masuk tidak diperbolehkan"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket code revoked/changed"
@@ -307,19 +307,19 @@ msgstr "Kode tiket dalam daftar tidak jelas"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr ""
msgstr "Tiket Check-in"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Valid Tickets"
msgstr ""
msgstr "Tiket yang Sah"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Currently inside"
msgstr ""
msgstr "Saat ini di dalam"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close"
msgstr ""
msgstr "menutup"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
@@ -327,11 +327,15 @@ msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes."
msgstr ""
"Permintaan Anda sedang diproses. Tergantung pada besarnya acara Anda, proses "
"ini mungkin memerlukan waktu hingga beberapa menit."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr ""
"Permintaan Anda telah dimasukkan ke dalam antrian di server dan akan segera "
"diproses."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
@@ -340,19 +344,24 @@ msgid ""
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again."
msgstr ""
"Permintaan Anda sudah sampai di server tetapi kami masih menunggu untuk "
"diproses. Jika proses ini memerlukan waktu lebih dari dua menit, harap "
"hubungi kami atau kembali ke browser Anda dan coba lagi."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr ""
msgstr "Terjadi kesalahan jenis {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}"
msgstr ""
"Saat ini kami tidak dapat menjangkau server, tetapi kami terus mencoba. Kode "
"kesalahan terakhir: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
@@ -364,10 +373,12 @@ msgstr "Permintaan terlalu lama. Silakan coba lagi."
msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr ""
"Saat ini kami tidak dapat menjangkau server. Silakan coba lagi. Kode "
"kesalahan: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
msgid "We are processing your request …"
msgstr ""
msgstr "Kami sedang memproses permintaan Anda …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
msgid ""
@@ -375,32 +386,35 @@ msgid ""
"than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again."
msgstr ""
"Kami sedang mengirimkan permintaan Anda ke server. Jika ini memakan waktu "
"lebih dari satu menit, silakan periksa koneksi internet Anda lalu muat ulang "
"halaman ini dan coba lagi."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
msgid "Close message"
msgstr ""
msgstr "Tutup pesan"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23
msgid "Copied!"
msgstr ""
msgstr "Disalin!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29
msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr ""
msgstr "Tekan Ctrl-C untuk menyalin!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:10
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:16
msgid "is one of"
msgstr ""
msgstr "adalah salah satu dari"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:22
msgid "is before"
msgstr ""
msgstr "adalah sebelumnya"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:26
msgid "is after"
msgstr ""
msgstr "setelahnya"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:59
msgid "Product"
@@ -412,39 +426,39 @@ msgstr "Variasi produk"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:67
msgid "Current date and time"
msgstr ""
msgstr "Tanggal dan waktu saat ini"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:71
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr ""
msgstr "Hari saat ini dalam seminggu (1 = Senin, 7 = Minggu)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:75
msgid "Number of previous entries"
msgstr ""
msgstr "Jumlah entri sebelumnya"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:79
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr ""
msgstr "Jumlah entri sebelumnya sejak tengah malam"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:83
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr ""
msgstr "Jumlah hari dengan entri sebelumnya"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:87
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
msgstr "Menit sejak entri terakhir (-1 pada entri pertama)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:91
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
msgstr "Menit sejak entri pertama (-1 pada entri pertama)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:118
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr ""
msgstr "Semua kondisi di bawah (DAN)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr ""
msgstr "Setidaknya salah satu kondisi di bawah ini (ATAU)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:120
msgid "Event start"
@@ -460,19 +474,19 @@ msgstr "Tiket masuk acara"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "custom date and time"
msgstr ""
msgstr "tanggal dan waktu khusus"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:124
msgid "custom time"
msgstr ""
msgstr "waktu khusus"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:125
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr ""
msgstr "Toleransi (menit)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:126
msgid "Add condition"
msgstr ""
msgstr "Tambahkan kondisi"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "minutes"
@@ -480,39 +494,39 @@ msgstr "menit"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:128
msgid "Duplicate"
msgstr ""
msgstr "Duplikat"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:72
msgid "Check-in QR"
msgstr ""
msgstr "QR masuk"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:387
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
msgstr ""
msgstr "File latar belakang PDF tidak dapat dimuat karena alasan berikut:"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:648
msgid "Group of objects"
msgstr ""
msgstr "Sekelompok objek"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:653
msgid "Text object"
msgstr ""
msgstr "Objek teks"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:655
msgid "Barcode area"
msgstr ""
msgstr "Area kode batang"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:657
msgid "Image area"
msgstr ""
msgstr "Daerah gambar"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:659
msgid "Powered by pretix"
msgstr ""
msgstr "Didukung oleh pretix"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:661
msgid "Object"
msgstr ""
msgstr "Obyek"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:665
msgid "Ticket design"
@@ -520,7 +534,7 @@ msgstr "Desain tiket"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:964
msgid "Saving failed."
msgstr ""
msgstr "Gagal menyimpan."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1033
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1083
@@ -530,22 +544,23 @@ msgstr "Terjadi kesalahan saat mengunggah file PDF Anda, coba lagi."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1066
msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?"
msgstr ""
"Apakah Anda benar-benar ingin keluar dari editor tanpa menyimpan perubahan?"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:19
msgid "An error has occurred."
msgstr ""
msgstr "Sebuah kesalahan telah terjadi."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52
msgid "Generating messages …"
msgstr ""
msgstr "Menghasilkan pesan…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
msgid "Unknown error."
msgstr ""
msgstr "Kesalahan yang tidak diketahui."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:311
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr ""
msgstr "Warna Anda sangat kontras dan sangat mudah dibaca!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:315
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
@@ -557,6 +572,8 @@ msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
msgstr ""
"Warna Anda memiliki kontras yang buruk untuk teks dengan latar belakang "
"putih, harap pilih warna yang lebih gelap."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:468
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:488
@@ -569,31 +586,31 @@ msgstr "Semua"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:487
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Tidak ada"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:491
msgid "Selected only"
msgstr ""
msgstr "Hanya dipilih"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:894
msgid "Use a different name internally"
msgstr ""
msgstr "Gunakan nama yang berbeda secara internal"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:934
msgid "Click to close"
msgstr ""
msgstr "Klik untuk menutup"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1009
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr ""
msgstr "Anda memiliki perubahan yang belum disimpan!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:25
msgid "Calculating default price…"
msgstr ""
msgstr "Menghitung harga default…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:42
msgid "Others"
msgstr ""
msgstr "Yang lain"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:82
msgid "Count"
@@ -612,14 +629,15 @@ msgstr "Tidak"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "(satu kencan lagi)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available."
msgstr ""
"Item di keranjang Anda tidak lagi disediakan untuk Anda. Anda masih dapat "
"menyelesaikan pesanan Anda selama masih tersedia."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired"
@@ -628,20 +646,19 @@ msgstr "Keranjang sudah habis masa berlakunya"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Item di keranjang Anda dicadangkan untuk Anda selama satu menit."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:171
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr ""
msgstr "Penyelenggara menyimpan %(currency)s %(amount)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:179
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr ""
msgstr "Anda mendapatkan %(currency)s %(amount)s kembali"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:195
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr ""
msgstr "Silakan masukkan jumlah yang dapat disimpan oleh penyelenggara."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:412
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
@@ -649,129 +666,129 @@ msgstr "Masukkan jumlah untuk salah satu jenis tiket."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:448
msgid "required"
msgstr ""
msgstr "diperlukan"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:551
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:570
msgid "Time zone:"
msgstr ""
msgstr "Zona waktu:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:561
msgid "Your local time:"
msgstr ""
msgstr "Waktu setempat Anda:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/walletdetection.js:39
msgid "Google Pay"
msgstr ""
msgstr "Google Bayar"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
msgctxt "widget"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Kuantitas"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18
msgctxt "widget"
msgid "Decrease quantity"
msgstr ""
msgstr "Kurangi kuantitas"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19
msgctxt "widget"
msgid "Increase quantity"
msgstr ""
msgstr "Tingkatkan kuantitas"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
msgctxt "widget"
msgid "Price"
msgstr ""
msgstr "Harga"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "Select %s"
msgstr ""
msgstr "Pilih %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "Select variant %s"
msgstr ""
msgstr "Pilih varian %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
msgctxt "widget"
msgid "Sold out"
msgstr ""
msgstr "Terjual habis"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24
msgctxt "widget"
msgid "Buy"
msgstr ""
msgstr "Membeli"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25
msgctxt "widget"
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Daftar"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26
msgctxt "widget"
msgid "Reserved"
msgstr ""
msgstr "Disimpan"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27
msgctxt "widget"
msgid "FREE"
msgstr ""
msgstr "BEBAS"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28
msgctxt "widget"
msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgstr ""
msgstr "dari %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29
msgctxt "widget"
msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr ""
msgstr "termasuk. %(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30
msgctxt "widget"
msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr ""
msgstr "ditambah %(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31
msgctxt "widget"
msgid "incl. taxes"
msgstr ""
msgstr "termasuk. pajak"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32
msgctxt "widget"
msgid "plus taxes"
msgstr ""
msgstr "ditambah pajak"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "currently available: %s"
msgstr ""
msgstr "tersedia saat ini: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34
msgctxt "widget"
msgid "Only available with a voucher"
msgstr ""
msgstr "Hanya tersedia dengan voucher"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "minimum amount to order: %s"
msgstr ""
msgstr "jumlah minimum untuk memesan: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36
msgctxt "widget"
msgid "Close ticket shop"
msgstr ""
msgstr "Tutup toko tiket"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37
msgctxt "widget"
msgid "The ticket shop could not be loaded."
msgstr ""
msgstr "Toko tiket tidak dapat dimuat."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38
msgctxt "widget"
@@ -779,11 +796,13 @@ msgid ""
"There are currently a lot of users in this ticket shop. Please open the shop "
"in a new tab to continue."
msgstr ""
"Saat ini ada banyak sekali pengguna di toko tiket ini. Silakan buka toko di "
"tab baru untuk melanjutkan."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:40
msgctxt "widget"
msgid "Open ticket shop"
msgstr ""
msgstr "Buka toko tiket"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41
msgctxt "widget"
@@ -796,11 +815,14 @@ msgid ""
"We could not create your cart, since there are currently too many users in "
"this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab."
msgstr ""
"Kami tidak dapat membuat keranjang Anda, karena saat ini terdapat terlalu "
"banyak pengguna di toko tiket ini. Silakan klik \"Lanjutkan\" untuk mencoba "
"lagi di tab baru."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44
msgctxt "widget"
msgid "Waiting list"
msgstr ""
msgstr "Daftar tunggu"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45
msgctxt "widget"
@@ -808,81 +830,84 @@ msgid ""
"You currently have an active cart for this event. If you select more "
"products, they will be added to your existing cart."
msgstr ""
"Saat ini Anda memiliki keranjang aktif untuk acara ini. Jika Anda memilih "
"lebih banyak produk, produk tersebut akan ditambahkan ke keranjang Anda yang "
"sudah ada."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47
msgctxt "widget"
msgid "Resume checkout"
msgstr ""
msgstr "Lanjutkan pembayaran"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:48
msgctxt "widget"
msgid "Redeem a voucher"
msgstr ""
msgstr "Tukarkan voucher"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:49
msgctxt "widget"
msgid "Redeem"
msgstr ""
msgstr "Menukarkan"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50
msgctxt "widget"
msgid "Voucher code"
msgstr ""
msgstr "Kode Voucher"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:51
msgctxt "widget"
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Menutup"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52
msgctxt "widget"
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Melanjutkan"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:53
msgctxt "widget"
msgid "See variations"
msgstr ""
msgstr "Lihat variasi"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54
msgctxt "widget"
msgid "Choose a different event"
msgstr ""
msgstr "Pilih acara lain"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55
msgctxt "widget"
msgid "Choose a different date"
msgstr ""
msgstr "Pilih tanggal yang berbeda"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56
msgctxt "widget"
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Kembali"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:57
msgctxt "widget"
msgid "Next month"
msgstr ""
msgstr "Bulan depan"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58
msgctxt "widget"
msgid "Previous month"
msgstr ""
msgstr "Bulan sebelumnya"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59
msgctxt "widget"
msgid "Next week"
msgstr ""
msgstr "Minggu depan"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60
msgctxt "widget"
msgid "Previous week"
msgstr ""
msgstr "Minggu sebelumnya"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61
msgctxt "widget"
msgid "Open seat selection"
msgstr ""
msgstr "Pemilihan kursi terbuka"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62
msgctxt "widget"
@@ -891,84 +916,94 @@ msgid ""
"add yourself to the waiting list. We will then notify if seats are available "
"again."
msgstr ""
"Beberapa atau semua kategori tiket saat ini terjual habis. Jika mau, Anda "
"dapat menambahkan diri Anda ke daftar tunggu. Kami kemudian akan memberi "
"tahu jika kursi tersedia lagi."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63
msgctxt "widget"
msgid "Load more"
msgstr ""
msgstr "Muat lebih banyak"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:65
#, fuzzy
msgid "Mo"
msgstr ""
msgstr "Mo"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:66
msgid "Tu"
msgstr ""
msgstr "kamu"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67
msgid "We"
msgstr ""
msgstr "Kami"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:68
#, fuzzy
msgid "Th"
msgstr ""
msgstr "Th"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:69
msgid "Fr"
msgstr ""
msgstr "Pdt"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:70
#, fuzzy
msgid "Sa"
msgstr ""
msgstr "Sa"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:71
#, fuzzy
msgid "Su"
msgstr ""
msgstr "Su"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:74
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Januari"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:75
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Februari"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:76
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Berbaris"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:77
#, fuzzy
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "April"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:78
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Mungkin"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:79
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Juni"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:80
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Juli"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:81
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Agustus"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:82
#, fuzzy
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "September"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:83
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Oktober"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:84
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "November"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:85
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Desember"