Translations: Update Basque

Currently translated at 56.0% (3213 of 5737 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/eu/

powered by weblate
This commit is contained in:
Albizuri
2024-09-18 12:21:58 +00:00
committed by Raphael Michel
parent e408521769
commit 7af2f2a87b

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-27 13:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-27 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 19:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-18 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Albizuri <oier@puntu.eus>\n" "Last-Translator: Albizuri <oier@puntu.eus>\n"
"Language-Team: Basque <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/eu/" "Language-Team: Basque <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/eu/"
">\n" ">\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7\n" "X-Generator: Weblate 5.7.2\n"
#: pretix/_base_settings.py:79 #: pretix/_base_settings.py:79
msgid "English" msgid "English"
@@ -10555,7 +10555,7 @@ msgstr ""
"PUNTUEUS" "PUNTUEUS"
#: pretix/base/settings.py:2212 #: pretix/base/settings.py:2212
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Hello,\n" "Hello,\n"
"\n" "\n"
@@ -10577,7 +10577,7 @@ msgstr ""
"{url}\n" "{url}\n"
"\n" "\n"
"Agur bat,\n" "Agur bat,\n"
"PUNTUEUS" "{event}eko lantaldea"
#: pretix/base/settings.py:2229 #: pretix/base/settings.py:2229
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
@@ -14968,10 +14968,10 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/vouchers.py:273 pretix/control/forms/vouchers.py:272 #: pretix/control/forms/vouchers.py:273 pretix/control/forms/vouchers.py:272
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Your voucher for {event}" msgid "Your voucher for {event}"
msgstr "" msgstr "{event}erako zure kupoia"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:279 pretix/control/forms/vouchers.py:278 #: pretix/control/forms/vouchers.py:279 pretix/control/forms/vouchers.py:278
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Hello,\n" "Hello,\n"
"\n" "\n"
@@ -14986,6 +14986,18 @@ msgid ""
"Best regards, \n" "Best regards, \n"
"Your {event} team" "Your {event} team"
msgstr "" msgstr ""
"Kaixo,\n"
"\n"
"Mezu honetan, {event}erako kupoi bat edo gehiago bidaltzen dizkizugu:\n"
"\n"
"{voucher_list}\n"
"\n"
"Kupoiak orrialde honetan erabil ditzakezu:\n"
"\n"
"{url}\n"
"\n"
"Agur bat, \n"
"PUNTUEUS"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:285 #: pretix/control/forms/vouchers.py:285
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:28 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:28
@@ -18221,6 +18233,9 @@ msgid ""
"vouchers and might perform actual payments. The only difference is that you " "vouchers and might perform actual payments. The only difference is that you "
"can delete test orders. Use at your own risk!" "can delete test orders. Use at your own risk!"
msgstr "" msgstr ""
"Kontuan izan proba-eskaerek kuotetan kontatzen jarraitzen dutela, kupoiak "
"erabiltzen dituztela eta ordainketak egin ditzaketela. Ezberdintasun bakarra "
"da probako aginduak ezaba ditzakezula. Erabil itzazu zeure ardurapean!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:108
msgid "" msgid ""
@@ -24071,6 +24086,9 @@ msgid ""
"Vouchers allow you to assign tickets to specific persons for a lower price. " "Vouchers allow you to assign tickets to specific persons for a lower price. "
"They also enable you to reserve some quota for your very special guests." "They also enable you to reserve some quota for your very special guests."
msgstr "" msgstr ""
"Kupoiek aukera ematen diote pertsona jakin batzuei sarrerak prezio baxuagoan "
"esleitzeko. Gonbidatu oso berezientzat kuotaren bat erreserbatzeko aukera "
"ere ematen diote."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:67
msgid "Your search did not match any vouchers." msgid "Your search did not match any vouchers."