Translations: Update Ukrainian

Currently translated at 76.7% (3632 of 4732 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/uk/

powered by weblate
This commit is contained in:
Ola Ola
2022-05-22 16:12:35 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 7ed01f55f6
commit 7a749e2c56

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-28 16:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-19 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Olha Dolinska <olya.dolinska.od@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-23 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Ola Ola <olge.to@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -11470,6 +11470,20 @@ msgid ""
"\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Вітаємо,\n"
"\n"
"цим електронним листом ми повідомляємо Вам, що {event} було нажаль скасовано."
"\n"
"\n"
"Ми відшкодуємо Вам {refund_amount} за Вашим методом оплати.\n"
"\n"
"Ви можете переглянути стан Вашого поточного замовлення тут:\n"
"\n"
"{url}\n"
"\n"
"З повагою,\n"
"\n"
"Ваша {event} команда"
#: pretix/control/forms/orders.py:891
#, python-brace-format
@@ -12913,7 +12927,7 @@ msgstr "Ви виказували себе за {}."
#: pretix/control/logdisplay.py:628
msgid "You stopped impersonating {}."
msgstr ""
msgstr "Ви припинили видавати себе за {}."
#: pretix/control/middleware.py:150 pretix/control/middleware.py:164
msgid ""
@@ -13128,7 +13142,7 @@ msgstr "Клієнти"
#: pretix/control/navigation.py:555
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:61
msgid "Customer accounts"
msgstr ""
msgstr "Рахунки клієнтів"
#: pretix/control/navigation.py:565 pretix/control/navigation.py:572
msgid "Devices"
@@ -13137,18 +13151,18 @@ msgstr "Обладнання"
#: pretix/control/permissions.py:71 pretix/control/permissions.py:108
#: pretix/control/permissions.py:139 pretix/control/permissions.py:156
msgid "You do not have permission to view this content."
msgstr ""
msgstr "Ви не маєте дозволу переглядати цей контент."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:44
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:356
#, python-format
msgid "You are currently working on behalf of %(user)s."
msgstr ""
msgstr "Зараз Ви працюєте за дорученням %(user)s."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:49
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:361
msgid "Stop impersonating"
msgstr ""
msgstr "Припинити видавати себе за іншого"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:14
msgid "Send recovery information"
@@ -13207,7 +13221,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:14
msgid "Token"
msgstr ""
msgstr "Токен"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:18
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:22
@@ -13262,7 +13276,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:24
#, python-format
msgid "You are currently logged in as <strong>%(user)s</strong>."
msgstr ""
msgstr "Ви увійшли у систему як <strong>%(user)s</strong>."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:28
msgid "The application requires the following permissions:"
@@ -13399,6 +13413,8 @@ msgid ""
"We've detected that you are using <strong>Microsoft Internet Explorer</"
"strong>."
msgstr ""
"Ми виявили, що Ви використовуєте <strong>Microsoft Internet "
"Explorer</strong>."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:327
msgid ""
@@ -13417,11 +13433,15 @@ msgid ""
"We kindly ask you to move to one of our supported browsers, such as "
"Microsoft Edge, Mozilla Firefox, Google Chrome, or Safari."
msgstr ""
"Будь ласка перейдіть на один із запропонованих браузерів, як наприклад "
"Microsoft Edge, Mozilla Firefox, Google Chrome, або Safari."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:341
msgid ""
"Please leave a short comment on what you did in the following admin sessions:"
msgstr ""
"Будь ласка залиште коментар про те, що Ви робили у даній адміністративній "
"сесії:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:372
msgid "Read more"
@@ -13437,7 +13457,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:396
msgid "Show all test mode orders"
msgstr ""
msgstr "Показати всі тестові замовлення"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:404
msgid ""
@@ -13465,15 +13485,17 @@ msgid ""
"For security reasons, please change your password before you continue. "
"Afterwards you will be redirected to your original destination."
msgstr ""
"З міркувань безпеки, будь ласка змініть Ваш пароль перед тим, як продовжити. "
"Після цього Ви будуте перенаправлені до початкового пункту призначення."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:445
#, python-format
msgid "Times displayed in %(tz)s"
msgstr ""
msgstr "Час відображається в %(tz)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:451
msgid "running in development mode"
msgstr ""
msgstr "працює в режимі розробки"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:467
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:16
@@ -13957,7 +13979,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:40
msgid "Your search did not match any check-in lists."
msgstr ""
msgstr "За Вашим запитом нічого не знайдено."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:42
msgid "You haven't created any check-in lists yet."
@@ -14358,7 +14380,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:131
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:352
msgid "Cancel or delete event"
msgstr ""
msgstr "Відмінити або видалити захід"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:25