Translations: Update Polish

Currently translated at 38.0% (2091 of 5500 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pl/

powered by weblate
This commit is contained in:
Joanna Kochel
2023-11-25 12:29:38 +00:00
committed by Raphael Michel
parent fdf3aa471c
commit 7a210b4ee0

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-15 14:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-25 01:08+0000\n"
"Last-Translator: Maciej Sowilski <maciej.sowilski@syrreal.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-25 13:23+0000\n"
"Last-Translator: Joanna Kochel <kochel.joanna@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pl/"
">\n"
"Language: pl\n"
@@ -3004,7 +3004,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy(e) symbol(e) zastępstwa: %(value)s"
#: pretix/base/forms/widgets.py:67
#, python-format
msgid "Sample: %s"
msgstr ""
msgstr "Próbka: %s"
#: pretix/base/forms/widgets.py:70
#, python-brace-format
@@ -3227,11 +3227,7 @@ msgstr ""
"{date}, odpowiada to:"
#: pretix/base/invoice.py:844
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgctxt "invoice"
#| msgid ""
#| "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European "
#| "Central Bank on {date}, the invoice total corresponds to {total}."
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid ""
"Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on "
@@ -3245,10 +3241,9 @@ msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)"
msgstr "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)"
#: pretix/base/invoice.py:947
#, fuzzy
msgctxt "invoice"
msgid "(Please quote at all times.)"
msgstr "Proszę wpisać to samo hasło dwukrotnie"
msgstr "(Proszę, cytuj przez cały czas.)"
#: pretix/base/media.py:61
msgid "Barcode / QR-Code"
@@ -3463,9 +3458,8 @@ msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "Kod biletu jest niejednoznaczny na liście"
#: pretix/base/models/checkin.py:366
#, fuzzy
msgid "Server error"
msgstr "Koszt dostarczenie usługi"
msgstr "Błąd serwera"
#: pretix/base/models/checkin.py:367
msgid "Ticket blocked"
@@ -3484,9 +3478,8 @@ msgid "Login button label"
msgstr "Etykieta przycisku logowania"
#: pretix/base/models/customers.py:64
#, fuzzy
msgid "Single-sign-on method"
msgstr "Metoda płatności"
msgstr "Uwierzytelnianie jednoskładnikowe"
#: pretix/base/models/customers.py:85 pretix/base/models/devices.py:72
#: pretix/base/models/items.py:1502 pretix/base/models/items.py:1745
@@ -3549,9 +3542,8 @@ msgid "Client type"
msgstr "Typ klienta"
#: pretix/base/models/customers.py:406
#, fuzzy
msgid "Grant type"
msgstr "Typ urządzenia"
msgstr "Typ dotacji"
#: pretix/base/models/customers.py:417
msgid "Allowed access scopes"
@@ -3593,10 +3585,9 @@ msgid "Dates can be mixed without limitation"
msgstr "Daty mogą być mieszane bez ograniczeń"
#: pretix/base/models/discount.py:46
#, fuzzy
msgctxt "subevent"
msgid "All matching products must be for the same date"
msgstr "Produkt nie będzie sprzedawany przed podaną datą."
msgstr "Wszystkie pasujące produkty muszą być na tą samą datę"
#: pretix/base/models/discount.py:47
msgctxt "subevent"
@@ -3609,23 +3600,20 @@ msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
#: pretix/base/models/discount.py:85
#, fuzzy
msgid "Event series handling"
msgstr "Seria wydarzeń"
msgstr "Obsługa serii wydarzeń"
#: pretix/base/models/discount.py:93
#, fuzzy
msgid "Apply to all products (including newly created ones)"
msgstr "Wszystkie produkty (łącznie z nowo stworzonymi)"
msgstr "Zastosuj się do wszystkich produktów (w tym nowo utworzonych)"
#: pretix/base/models/discount.py:97
msgid "Apply to specific products"
msgstr "Zastosuj do wybranych produktów"
#: pretix/base/models/discount.py:102
#, fuzzy
msgid "Count add-on products"
msgstr "Ograniczenie do produktów"
msgstr "Policz produkty dodatkowe"
#: pretix/base/models/discount.py:103 pretix/base/models/discount.py:158
msgid "Discounts never apply to bundled products"
@@ -3656,9 +3644,8 @@ msgid "Minimum gross value of matching products"
msgstr "Minimalna wartość brutto zgodnych produktów"
#: pretix/base/models/discount.py:125
#, fuzzy
msgid "Apply discount to same set of products"
msgstr "Ograniczenie do produktów"
msgstr "Zastosuj zniżkę do tego samego zestawu produktów"
#: pretix/base/models/discount.py:126
msgid ""
@@ -3668,9 +3655,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/models/discount.py:132
#, fuzzy
msgid "Apply discount to specific products"
msgstr "Ograniczenie do produktów"
msgstr "Zastosuj zniżkę na określone produkty"
#: pretix/base/models/discount.py:137
msgid "Percentual discount on matching products"
@@ -3691,9 +3677,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/models/discount.py:157
#, fuzzy
msgid "Apply to add-on products"
msgstr "Ograniczenie do produktów"
msgstr "Zastosuj się do produktów dodatkowych"
#: pretix/base/models/discount.py:163
msgid ""
@@ -3877,13 +3862,12 @@ msgid ""
msgstr "Tylko z tą opcją data jest widoczna w widoku użytkownika."
#: pretix/base/models/event.py:1399
#, fuzzy
msgid ""
"If selected, this event will show up publicly on the list of dates for your "
"event."
msgstr ""
"Jeśli wybrane, wydarzenie będzie publiczne w liście wydarzeń konta "
"organizatora."
"Jeśli zostanie wybrane, to wydarzenie pojawi się publicznie na liście dat "
"dla twojego wydarzenia."
#: pretix/base/models/event.py:1444 pretix/base/settings.py:2933
msgid "Frontpage text"
@@ -4298,13 +4282,12 @@ msgstr ""
"dla produktów z obniżonymi cenami dostępnymi tylko dla poszczególnych grup."
#: pretix/base/models/items.py:531
#, fuzzy
msgid ""
"This product will be hidden from the event page until the user enters a "
"voucher that unlocks this product."
msgstr ""
"Ten produkt będzie ukryty na liście wydarzenia dopóki użytkownik nie "
"wprowadzi vouchera związanego bezpośrednio z tym produktem (nie przez pulę)."
"Ten produkt będzie ukryty na stronie wydarzenia, dopóki użytkownik nie "
"wprowadzi kuponu, który odblokowuje ten produkt."
#: pretix/base/models/items.py:537
msgid ""
@@ -5004,9 +4987,8 @@ msgid "Subevent cannot be null for event series."
msgstr "Podwydarzenie nie może być puste dla serii wydarzeń."
#: pretix/base/models/items.py:2041
#, fuzzy
msgid "Required for products"
msgstr "Zewnętrzny zwrot płatności"
msgstr "Wymagane dla produktów"
#: pretix/base/models/items.py:2042
msgid ""
@@ -5147,9 +5129,8 @@ msgstr "Anulowany"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:115
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:20
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:130
#, fuzzy
msgid "Membership type"
msgstr "Typ prowizji"
msgstr "Typ członkostwa"
#: pretix/base/models/orders.py:170
msgid "pending"
@@ -5167,7 +5148,6 @@ msgstr "wygaśnięte"
#: pretix/base/models/orders.py:199 pretix/base/orderimport.py:832
#: pretix/control/forms/orders.py:640 pretix/control/forms/organizer.py:786
#, fuzzy
msgid "Customer"
msgstr "Klient"
@@ -5535,7 +5515,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/organizer.py:325
#, python-format
msgid "%(name)s on %(object)s"
msgstr ""
msgstr "%(name)s na %(object)s"
#: pretix/base/models/organizer.py:357
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:61
@@ -5674,9 +5654,8 @@ msgid "Redeemed"
msgstr "Wykorzystany"
#: pretix/base/models/vouchers.py:205
#, fuzzy
msgid "Minimum usages"
msgstr "Ilość minimalna"
msgstr "Minimalna ilość użyć"
#: pretix/base/models/vouchers.py:206
msgid ""
@@ -6005,9 +5984,8 @@ msgid "Order status"
msgstr "Status zamówienia"
#: pretix/base/notifications.py:222
#, fuzzy
msgid "Purchased products"
msgstr "Produkty"
msgstr "Zakupione produkty"
#: pretix/base/notifications.py:223
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:147
@@ -6140,29 +6118,24 @@ msgstr "Wybrano podwydarzenie dla wydarzenie nieseryjnego."
#: pretix/control/forms/filter.py:614 pretix/control/forms/filter.py:618
#: pretix/control/forms/filter.py:622 pretix/control/forms/filter.py:627
#: pretix/control/forms/filter.py:632
#, fuzzy
msgid "Invoice address"
msgstr "Nazwa adresu faktury"
msgstr "Adres do faktury"
#: pretix/base/orderimport.py:397 pretix/base/orderimport.py:543
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid country code."
msgstr "Proszę wpisać to samo hasło dwukrotnie"
msgstr "Wprowadź ważny kod kraju."
#: pretix/base/orderimport.py:414 pretix/base/orderimport.py:560
#, fuzzy
msgid "States are not supported for this country."
msgstr "Ten wariant nie należy do tego produktu."
msgstr "Stany nie są wspierane dla tego kraju."
#: pretix/base/orderimport.py:422 pretix/base/orderimport.py:568
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid state."
msgstr "Proszę wpisać to samo hasło dwukrotnie"
msgstr "Wprowadź ważny stan."
#: pretix/base/orderimport.py:471 pretix/control/forms/filter.py:641
#, fuzzy
msgid "Attendee e-mail address"
msgstr "Adres email uczestnika"
msgstr "Adres e-mail uczestnika"
#: pretix/base/orderimport.py:487 pretix/base/orderimport.py:498
#: pretix/base/orderimport.py:509 pretix/base/orderimport.py:520
@@ -6173,14 +6146,12 @@ msgstr "Adres email uczestnika"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:550
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:197
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:200
#, fuzzy
msgid "Attendee address"
msgstr "Adres email uczestnika"
msgstr "Adres uczestnika"
#: pretix/base/orderimport.py:555
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Status"
msgstr "Państwo"
#: pretix/base/orderimport.py:578
msgid "Calculate from product"
@@ -6190,7 +6161,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1088 pretix/control/views/orders.py:1132
#: pretix/control/views/orders.py:1167 pretix/control/views/orders.py:1190
msgid "You entered an invalid number."
msgstr ""
msgstr "Wpisano nieprawidłowy numer."
#: pretix/base/orderimport.py:604
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:111
@@ -6199,9 +6170,8 @@ msgid "Ticket code"
msgstr "Kod biletu"
#: pretix/base/orderimport.py:605
#, fuzzy
msgid "Generate automatically"
msgstr "Generowanie biletów"
msgstr "Generuj automatycznie"
#: pretix/base/orderimport.py:614
msgid "You cannot assign a position secret that already exists."
@@ -6240,14 +6210,12 @@ msgid "You need to select a specific seat."
msgstr "Musisz wybrać określone miejsce."
#: pretix/base/orderimport.py:793 pretix/base/orderimport.py:801
#, fuzzy
msgid "Ambiguous option selected."
msgstr "Wybrano nieprawidłową opcję."
msgstr "Wybrana niejednoznaczna opcja."
#: pretix/base/orderimport.py:845
#, fuzzy
msgid "No matching customer was found."
msgstr "Komentarz wewnętrzny"
msgstr "Nie znaleziono pasującego klienta."
#: pretix/base/payment.py:86
msgctxt "payment"
@@ -9045,9 +9013,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1523
#, fuzzy
msgid "Generate tickets for all products"
msgstr "Generowanie biletów"
msgstr "Wygeneruj bilety na wszystkie produkty"
#: pretix/base/settings.py:1524
msgid ""
@@ -13111,7 +13078,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:998
msgid "Bundled products"
msgstr ""
msgstr "Produkty pakietowe"
#: pretix/control/forms/item.py:1048
msgid "You added the same bundled product twice."
@@ -13511,9 +13478,8 @@ msgid "Keep a fixed cancellation fee per ticket"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:838
#, fuzzy
msgid "Free tickets and add-on products are not counted"
msgstr "Produkty w tej kategorii są dodatkami."
msgstr "Bezpłatne bilety i produkty dodatkowe nie są policzone"
#: pretix/control/forms/orders.py:848
#, fuzzy
@@ -18970,9 +18936,8 @@ msgid "Ask during check-in"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:79
#, fuzzy
msgid "All personalized products"
msgstr "Ograniczenie do produktów"
msgstr "Wszystkie spersonalizowane produkty"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:9
@@ -19049,11 +19014,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:12
msgid "The following products might be no longer available for sale:"
msgstr ""
msgstr "Następujące produkty mogą nie być już dostępne w sprzedaży:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:29
msgid "Items"
msgstr ""
msgstr "Rzeczy"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:31
msgid ""
@@ -19654,22 +19619,21 @@ msgid "Cancel and reissue"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:318
#, fuzzy
msgid "Email invoices"
msgstr "Wszystkie faktury"
msgstr "Faktury e -mail"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:327
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:339
msgid "Generate invoice"
msgstr ""
msgstr "Wygeneruj fakturę"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:353
msgid "Change answers"
msgstr ""
msgstr "Zmień odpowiedzi"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:357
msgid "Change products"
msgstr ""
msgstr "Zmień produkty"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:362
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:196
@@ -23234,7 +23198,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/dashboards.py:145
msgid "Active products"
msgstr ""
msgstr "Aktywne produkty"
#: pretix/control/views/dashboards.py:210
msgid "available to give to people on waiting list"
@@ -25264,7 +25228,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:170
msgid "The order has already been canceled."
msgstr ""
msgstr "Zamówienie zostało już anulowane."
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:176
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:106
@@ -28827,6 +28791,7 @@ msgid ""
"You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this "
"category."
msgstr ""
"Możesz wybrać opcje między %(min_count)s a %(max_count)s w tej kategorii."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:63
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:250
@@ -28835,7 +28800,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:287
#, python-format
msgid "minimum amount to order: %(num)s"
msgstr ""
msgstr "minimalna ilość na zamówienie: %(num)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:75
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:156
@@ -29205,11 +29170,11 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:490
msgid "Overview of your ordered products."
msgstr ""
msgstr "Podsumowanie twoich zamówionych produktów."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:27
msgid "Continue with order process"
msgstr ""
msgstr "Kontynuuj proces zamówienia"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:32
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:219
@@ -29237,9 +29202,8 @@ msgid "Redeem voucher"
msgstr "Aktywuj kupon"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:10
#, fuzzy
msgid "Change summary"
msgstr "Może edytować"
msgstr "Zmień podsumowanie"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:19
#, python-format
@@ -29293,26 +29257,24 @@ msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s)"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:121
#, fuzzy
msgid "Total price change"
msgstr "Cena netto"
msgstr "Zmiana całkowitej ceny"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:130
#, fuzzy
msgid "New order total"
msgstr "Suma zamówienia"
msgstr "Kwota nowego zamówienia"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:136
msgid "You already paid"
msgstr ""
msgstr "Już zapłacono"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:144
msgid "You will need to pay"
msgstr ""
msgstr "Do zapłaty"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:146
msgid "You will be refunded"
msgstr ""
msgstr "Otrzymasz zwrot pieniędzy"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:150
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:109
@@ -29320,6 +29282,7 @@ msgid ""
"The organizer will get in touch with you to clarify the details of your "
"refund."
msgstr ""
"Organizator skontaktuje się z tobą, aby wyjaśnić szczegóły Twojego zwrotu."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:152
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:382
@@ -29330,6 +29293,8 @@ msgid ""
"The refund will be issued in form of a gift card that you can use for "
"further purchases."
msgstr ""
"Zwrot zostanie wydany w formie karty podarunkowej, której można użyć dalsze "
"zakupy."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:155
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:147
@@ -29360,6 +29325,8 @@ msgid ""
"You might not be able to use any of the tickets in your order until this "
"payment has been received."
msgstr ""
"Możesz nie być w stanie użyć żadnego z biletów w zamówieniu do czasu "
"potwierdzenia odbioru płatności."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:2
msgctxt "checkoutflow"
@@ -29367,14 +29334,12 @@ msgid "Checkout steps"
msgstr "Kroki podsumowania"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:12
#, fuzzy
msgid "Completed:"
msgstr "Data realizacji"
msgstr "Zakończony:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:14
#, fuzzy
msgid "Current:"
msgstr "Wartość netto"
msgstr "Aktualny:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:26
msgctxt "checkoutflow"
@@ -29456,30 +29421,27 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:62
msgid "Add to Calendar"
msgstr ""
msgstr "Dodaj do kalendarza"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:8
#, fuzzy
msgctxt "order state"
msgid "Confirmation pending"
msgstr "Komentarz"
msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:12
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:23
#, fuzzy
msgctxt "order state"
msgid "Confirmed"
msgstr "potwierdzone"
msgstr "Potwierdzono"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:14
msgid "Payment pending"
msgstr ""
msgstr "W toku płatności"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:9
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:78
#, fuzzy
msgid "Uncategorized items"
msgstr "{category} (Produkty dodatkowe)"
msgstr "Produkty bez kategorii"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:26
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:242
@@ -29508,7 +29470,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:190
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:343
msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket."
msgstr ""
msgstr "Wprowadź poniższy kod kuponu, aby kupić ten bilet."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:288
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:315
@@ -29872,6 +29834,8 @@ msgid ""
"If you want to make changes to the products you bought, you can click on the "
"button to change your order."
msgstr ""
"Jeśli chcesz wprowadzić zmiany w zakupionych produktach, możesz kliknąć "
"przycisk, aby zmienić zamówienie."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:363
#, fuzzy
@@ -30215,9 +30179,9 @@ msgid "from %(minprice)s"
msgstr "od %(minprice)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:422
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least %(number)s products."
msgstr ""
msgstr "Musisz wybrać co najmniej %(liczbę) produktów."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5
msgid "Add me to the waiting list"