Translations: Update Spanish

Currently translated at 58.5% (3159 of 5400 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/

powered by weblate
This commit is contained in:
Patrizia Cotza
2023-08-01 14:38:23 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 327f95a9cc
commit 7919d012e6

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-13 07:22+0000\n"
"Last-Translator: Martin Gross <gross@rami.io>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-02 02:00+0000\n"
"Last-Translator: Patrizia Cotza <str.cotza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#: pretix/_base_settings.py:78
msgid "English"
@@ -2435,6 +2435,8 @@ msgstr "Disponibilidad de cuotas"
msgid ""
"Download a spreadsheet of all quotas including their current availability."
msgstr ""
"Descargar un archivo Excel con todas las cuotas incluyendo su disponibilidad "
"actual."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1082
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45
@@ -2499,6 +2501,7 @@ msgstr "Tarjeta de regalo"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1132
msgid "Download a spreadsheet of all gift card transactions."
msgstr ""
"Descargar una hoja de cálculo con todas las transacciones de tarjeta regalo."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1160
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1207
@@ -2571,6 +2574,8 @@ msgstr "Redenciones de tarjetas de regalo"
msgid ""
"Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve gift cards."
msgstr ""
"Descargar una hoja de cálculo con todos los pagos y devoluciones que "
"contienen tarjetas regalo."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1207
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:16
@@ -2777,6 +2782,8 @@ msgid ""
"Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. "
"passwords), to %(value)s."
msgstr ""
"Por razones técnicas, no puedes introducir datos que deben estar ocultos ("
"ej. contraseñas) en el campo %(value)s."
#: pretix/base/forms/auth.py:57 pretix/base/forms/auth.py:168
msgid "Keep me logged in"
@@ -2848,6 +2855,8 @@ msgid ""
"You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in "
"portrait orientation."
msgstr ""
"Has cargado una imagen con formato horizontal. Por favor sube una imagen en "
"vertical."
#: pretix/base/forms/questions.py:471
msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height."
@@ -2870,6 +2879,8 @@ msgid ""
"If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of "
"purchase."
msgstr ""
"Si mantienes este campo vacío, la entrada será válida empezando en el "
"momento de la compra."
#: pretix/base/forms/questions.py:664 pretix/base/forms/questions.py:992
msgid "Street and Number"
@@ -2885,6 +2896,8 @@ msgid ""
"Optional, but depending on the country you reside in we might need to charge "
"you additional taxes if you do not enter it."
msgstr ""
"Opcional, pero dependiendo de tu país de residencia, es posible que haya que "
"aplicar cargos adicionales si no nos facilitas tu dirección."
#: pretix/base/forms/questions.py:1033 pretix/base/forms/questions.py:1039
msgid "If you are registered in Switzerland, you can enter your UID instead."
@@ -2895,6 +2908,8 @@ msgid ""
"Optional, but it might be required for you to claim tax benefits on your "
"invoice depending on your and the sellers country of residence."
msgstr ""
"Opcional, pero puede que sea necesario si aplican beneficios fiscales en tu "
"factura dependiendo del país de residencia del vendedor."
#: pretix/base/forms/questions.py:1129
msgid "You need to provide a company name."
@@ -2927,7 +2942,7 @@ msgstr "La contraseña actual que ingresó no es correcta."
#: pretix/base/forms/user.py:58
msgid "Please choose a password different to your current one."
msgstr ""
msgstr "Elige una contraseña diferente a la actual."
#: pretix/base/forms/user.py:63 pretix/presale/forms/customer.py:373
#: pretix/presale/forms/customer.py:442
@@ -3139,7 +3154,7 @@ msgstr "Monto"
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross"
msgstr ""
msgstr "Precio único: {net_price} neto / {gross_price} bruto"
#: pretix/base/invoice.py:659
#, fuzzy, python-brace-format
@@ -3236,7 +3251,7 @@ msgstr "Por favor, seleccione una cuota."
#: pretix/base/media.py:61
msgid "Barcode / QR-Code"
msgstr ""
msgstr "Código de barras / Código QR"
#: pretix/base/media.py:77
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:237
@@ -3435,7 +3450,7 @@ msgstr "Tipo de ticket no está permitido"
#: pretix/base/models/checkin.py:351
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr ""
msgstr "El código de la entrada es ambiguo en la lista"
#: pretix/base/models/checkin.py:352
#, fuzzy
@@ -3486,6 +3501,8 @@ msgid ""
"The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and "
"underscores. It must start and end with a letter or number."
msgstr ""
"El identificador solo puede contener letras, números, puntos, y barras "
"bajas. Tiene que empezar y terminar con una letra o un número."
#: pretix/base/models/customers.py:299 pretix/base/models/orders.py:1392
#: pretix/base/models/orders.py:2971 pretix/base/settings.py:1093
@@ -3501,7 +3518,7 @@ msgstr "Seleccione país"
#: pretix/base/models/customers.py:370
msgctxt "openidconnect"
msgid "Confidential"
msgstr ""
msgstr "Confidencial"
#: pretix/base/models/customers.py:371
#, fuzzy
@@ -3520,7 +3537,7 @@ msgstr "Código de transacción"
#: pretix/base/models/customers.py:378
msgctxt "openidconnect"
msgid "Implicit"
msgstr ""
msgstr "Implícito"
#: pretix/base/models/customers.py:382
msgid "OpenID Connect access (required)"
@@ -3572,7 +3589,7 @@ msgstr "Este identificador ya se utiliza para una pregunta diferente."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:16
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:671
msgid "Gate"
msgstr ""
msgstr "Puerta"
#: pretix/base/models/devices.py:132
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:83
@@ -3964,7 +3981,7 @@ msgstr "Parametrizaciones adicionales"
#: pretix/base/models/exports.py:61 pretix/base/models/exports.py:66
#: pretix/base/models/exports.py:71
msgid "You can specify multiple recipients separated by commas."
msgstr ""
msgstr "Puedes especificar múltiples destinatarios separados por comas."
#: pretix/base/models/exports.py:64
#, fuzzy
@@ -4006,6 +4023,7 @@ msgstr "Hora de inicio del evento"
#: pretix/base/models/exports.py:86
msgid "The actual start time might be delayed depending on system load."
msgstr ""
"La hora de inicio real puede atrasarse dependiendo de la carga del sistema."
#: pretix/base/models/fields.py:33
msgid "No value can contain the delimiter character."
@@ -4417,11 +4435,11 @@ msgstr "minutos"
#: pretix/base/models/items.py:626
msgid "Hours"
msgstr ""
msgstr "Horas"
#: pretix/base/models/items.py:630
msgid "Days"
msgstr ""
msgstr "Días"
#: pretix/base/models/items.py:634
#, fuzzy
@@ -4453,7 +4471,7 @@ msgstr "El elemento seleccionado no pertenece a este evento."
#: pretix/base/models/items.py:650
msgid "Reusable media policy"
msgstr ""
msgstr "Condiciones de utilización de imágenes"
#: pretix/base/models/items.py:652
msgid ""
@@ -5142,7 +5160,7 @@ msgstr "Tarjeta de crédito"
#: pretix/base/models/memberships.py:44
msgid "Membership is transferable"
msgstr ""
msgstr "La suscripción es transferible"
#: pretix/base/models/memberships.py:45
msgid ""
@@ -5152,7 +5170,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/memberships.py:50
msgid "Parallel usage is allowed"
msgstr ""
msgstr "El uso paralelo está permitido"
#: pretix/base/models/memberships.py:51
msgid ""
@@ -5235,7 +5253,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/orders.py:234
msgid "We'll show you this order to be due for a follow-up on this day."
msgstr ""
msgstr "Te mostraremos esta compra en el seguimiento de ese día."
#: pretix/base/models/orders.py:240
msgid ""
@@ -5414,7 +5432,7 @@ msgstr "Tarifa de cancelación"
#: pretix/base/models/orders.py:2132
msgid "Insurance fee"
msgstr ""
msgstr "Prima de seguro"
#: pretix/base/models/orders.py:2133
msgid "Other fees"
@@ -5615,7 +5633,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/tax.py:168
msgid "Official name"
msgstr ""
msgstr "Nombre oficial"
#: pretix/base/models/tax.py:169
msgid "Should be short, e.g. \"VAT\""
@@ -5698,7 +5716,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/tax.py:372
msgctxt "invoice"
msgid "VAT liability rests with the service recipient."
msgstr ""
msgstr "La responsabilidad del IVA es del destinatario del servicio."
#: pretix/base/models/vouchers.py:171
msgid "No effect"
@@ -5985,7 +6003,7 @@ msgstr "Debe elegir el producto \"{prod}\" para este asiento."
#: pretix/base/models/vouchers.py:500
#, python-brace-format
msgid "The seat \"{id}\" is already sold or currently blocked."
msgstr ""
msgstr "El puesto\"{id}\" ya se ha vendido o está bloqueado."
#: pretix/base/models/waitinglist.py:64
msgid "On waiting list since"
@@ -6507,7 +6525,7 @@ msgstr "Habilitar método de pago"
#: pretix/base/payment.py:441
msgid "Share this link with customers who should use this payment method."
msgstr ""
msgstr "Comparte este link con clientes que deben usar este método de pago."
#: pretix/base/payment.py:487
msgctxt "invoice"
@@ -6948,7 +6966,7 @@ msgstr "Dirección de facturación empresa"
#: pretix/base/pdf.py:339
msgid "Sesame Street 42"
msgstr ""
msgstr "Calle Sésamo 42"
#: pretix/base/pdf.py:344
#, fuzzy
@@ -7331,6 +7349,8 @@ msgid ""
"All payments for this event need to be confirmed already, so no new orders "
"can be created."
msgstr ""
"Todos los pagos de este evento tienen que estar ya confirmados, por lo que "
"no se pueden crear nuevos pedidos."
#: pretix/base/services/cart.py:136
msgid ""
@@ -7579,12 +7599,12 @@ msgstr "Razón desconocida"
#: pretix/base/services/checkin.py:246
#, python-brace-format
msgid "Only allowed before {datetime}"
msgstr ""
msgstr "Solo está permitido antes del {datetime}"
#: pretix/base/services/checkin.py:248
#, python-brace-format
msgid "Only allowed after {datetime}"
msgstr ""
msgstr "Solo está permitido después de {datetime}"
#: pretix/base/services/checkin.py:251
msgid "Ticket type not allowed"
@@ -7653,22 +7673,22 @@ msgstr "Domingo"
#: pretix/base/services/checkin.py:307
#, python-brace-format
msgid "{variable} is not {value}"
msgstr ""
msgstr "{variable} no es {value}"
#: pretix/base/services/checkin.py:309
#, python-brace-format
msgid "Maximum {variable} exceeded"
msgstr ""
msgstr "Máximo {variable} superado"
#: pretix/base/services/checkin.py:311
#, python-brace-format
msgid "Minimum {variable} exceeded"
msgstr ""
msgstr "Mínimo {variable} superado"
#: pretix/base/services/checkin.py:313
#, python-brace-format
msgid "{variable} is {value}"
msgstr ""
msgstr "{variable} es {value}"
#: pretix/base/services/checkin.py:763
msgid "This order position has been canceled."
@@ -7831,7 +7851,7 @@ msgstr "Product de Ejemplo A"
#: pretix/base/services/invoices.py:519
#, python-brace-format
msgid "New invoice: {number}"
msgstr ""
msgstr "Nueva factura: {number}"
#: pretix/base/services/invoices.py:521
#, python-brace-format
@@ -7843,6 +7863,13 @@ msgid ""
"We are sending this email because you configured us to do so in your event "
"settings."
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Una nueva factura para tu pedido {order} de {event} se ha creado, la puedes "
"encontrar adjunta.\n"
"\n"
"Te estamos enviando este email porque lo has configurado así en la página de "
"configuración del evento."
#: pretix/base/services/mail.py:266
#, fuzzy, python-brace-format
@@ -10051,17 +10078,7 @@ msgstr ""
"su equipo {event}"
#: pretix/base/settings.py:2108
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "your order {code} for {event} has been canceled.\n"
#| "\n"
#| "You can view the details of your order at\n"
#| "{url}\n"
#| "\n"
#| "Best regards, \n"
#| "Your {event} team"
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello {attendee_name},\n"
"\n"
@@ -10073,15 +10090,15 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Hola, \n"
"Hola, {attendee_name}: \n"
"\n"
"su pedido {code} para {event} ha sido cancelado. \n"
"Te has registrado correctamente para {event}. \n"
"\n"
"Puede ver los detalles de su pedido en\n"
"Puedes ver el estado y los detalles de tu entrada aquí:\n"
"{url}. \n"
"\n"
"Saludos cordiales, \n"
"su equipo {event}"
"El equipo {event}"
#: pretix/base/settings.py:2128
#, python-brace-format
@@ -10621,19 +10638,7 @@ msgid "Order approved and confirmed: {code}"
msgstr "Pedido aprobado y confirmado: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2462
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "your order for {event} was successful. As you only ordered free "
#| "products,\n"
#| "no payment is required.\n"
#| "\n"
#| "You can change your order details and view the status of your order at\n"
#| "{url}\n"
#| "\n"
#| "Best regards, \n"
#| "Your {event} team"
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -10648,15 +10653,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hola, \n"
"\n"
"su pedido para {event} fue un exitoso. Como sólo ha pedido productos "
"gratuitos , \n"
"no se requiere ningún pago. \n"
"se ha aprobado tu pedido para {event} y te damos la bienvenida a nuestro "
"evento. Como solo ha pedido productos gratuitos, no se requiere ningún pago. "
"\n"
"\n"
"Puede cambiar los detalles de su pedido y ver el estado del mismo en\n"
"{url}\n"
"\n"
"Saludos cordiales, \n"
"su equipo {event}"
"El equipo de {event}"
#: pretix/base/settings.py:2495
#, python-brace-format
@@ -10717,17 +10722,7 @@ msgid "Your ticket is ready for download: {code}"
msgstr "Su ticket está listo para descargar: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2536
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hello {attendee_name},\n"
#| "\n"
#| "you are registered for {event}.\n"
#| "\n"
#| "If you did not do so already, you can download your ticket here:\n"
#| "{url}\n"
#| "\n"
#| "Best regards, \n"
#| "Your {event} team"
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello {attendee_name},\n"
"\n"
@@ -10739,11 +10734,11 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Hola {attendee_name},\n"
"Hola, {attendee_name}:\n"
"\n"
"está registrado en {event}.\n"
"\n"
"Si aún no lo ha hecho, puede descargar su entrada aquí :\n"
"Si aún no lo ha hecho, puede descargar su entrada aquí:\n"
"{url} \n"
"\n"
"Saludos cordiales, \n"
@@ -12453,10 +12448,8 @@ msgid "Ask for {fields}, display like {example}"
msgstr "Pregunta por {fields}, despliega como {example}"
#: pretix/control/forms/event.py:634 pretix/control/forms/organizer.py:454
#, fuzzy
#| msgid "Free price input"
msgid "Free text input"
msgstr "Entrada de precio gratuita"
msgstr "Entrada de texto libre"
#: pretix/control/forms/event.py:666
#, fuzzy
@@ -12733,10 +12726,8 @@ msgid "Subject for approved free order"
msgstr "Pedido aprobado"
#: pretix/control/forms/event.py:1233
#, fuzzy
#| msgid "Approved order"
msgid "Text for approved free order"
msgstr "Pedido aprobado"
msgstr "Texto aprobado"
#: pretix/control/forms/event.py:1236 pretix/control/forms/event.py:1254
#, fuzzy
@@ -14259,7 +14250,7 @@ msgstr "ticket secreto:"
#: pretix/control/forms/orders.py:458
msgid "Validity start"
msgstr ""
msgstr "Incio de validez"
#: pretix/control/forms/orders.py:463
#, fuzzy
@@ -14410,10 +14401,8 @@ msgid "Keep a fixed cancellation fee per ticket"
msgstr "Mantener una tarifa de cancelación fija"
#: pretix/control/forms/orders.py:828
#, fuzzy
#| msgid "Generate tickets for non-admission products"
msgid "Free tickets and add-on products are not counted"
msgstr "Generar tickets para productos no admitidos"
msgstr "Las entradas gratuitas en productos complementarios no contabilizan"
#: pretix/control/forms/orders.py:838
#, fuzzy
@@ -14607,29 +14596,23 @@ msgid "Gift card value"
msgstr "Tarjeta de regalo"
#: pretix/control/forms/organizer.py:700
#, fuzzy
#| msgid "This ticket has already been redeemed."
msgid "An medium with this type and identifier is already registered."
msgstr "Este ticket ya ha sido canjeado."
msgstr "Un medio con este tipo y este identificador ya ha sido registrado."
#: pretix/control/forms/organizer.py:801
#, fuzzy
#| msgid "This ticket has already been redeemed."
msgid "An account with this customer ID is already registered."
msgstr "Este ticket ya ha sido canjeado."
msgstr "Una cuenta con este identificador de usuario ya está registrado."
#: pretix/control/forms/organizer.py:802 pretix/presale/forms/customer.py:439
#, fuzzy
#| msgid "This ticket has already been redeemed."
msgid "An account with this email address is already registered."
msgstr "Este ticket ya ha sido canjeado."
msgstr "Una cuenta con esta dirección de correo ya está registrada."
#: pretix/control/forms/organizer.py:818
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:60
#: pretix/presale/forms/customer.py:156 pretix/presale/forms/customer.py:472
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:32
msgid "Phone"
msgstr ""
msgstr "Teléfono"
#: pretix/control/forms/organizer.py:925
#, fuzzy
@@ -14655,7 +14638,7 @@ msgstr "Clave Secreta"
#: pretix/control/forms/organizer.py:937
msgctxt "sso_oidc"
msgid "Scope"
msgstr ""
msgstr "Alcance"
#: pretix/control/forms/organizer.py:938
msgctxt "sso_oidc"
@@ -14665,7 +14648,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:942
msgctxt "sso_oidc"
msgid "User ID field"
msgstr ""
msgstr "Campo identificador del usuario"
#: pretix/control/forms/organizer.py:943
msgctxt "sso_oidc"
@@ -17064,6 +17047,8 @@ msgid ""
"We've detected that you are using <strong>Microsoft Internet Explorer</"
"strong>."
msgstr ""
"Hemos detectado que estás usando <strong> Microsoft Internet Explorer "
"</strong>."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:328
msgid ""
@@ -17141,6 +17126,8 @@ msgid ""
"For security reasons, please change your password before you continue. "
"Afterwards you will be redirected to your original destination."
msgstr ""
"Por motivos de seguridad, por favor cambia tu contraseña antes de continuar. "
"Serás redirigido después a la página de origen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:446
#, python-format
@@ -17329,7 +17316,7 @@ msgstr "Resultado"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:108
msgid "Cash"
msgstr ""
msgstr "Efectivo"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:41
@@ -20839,7 +20826,7 @@ msgstr "No hay solicitudes registradas todavía."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:6
msgid "Register a new application"
msgstr "Registrar una nueva aplicación"
msgstr "Hacer un nuevo registro"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:6
@@ -22706,7 +22693,7 @@ msgstr "Crear varias fechas"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:13
#, python-format
msgid "%(number)s selected"
msgstr ""
msgstr "%(number)s selecionado"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:36
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:24
@@ -26928,10 +26915,8 @@ msgid "The device has been removed."
msgstr "El dispositivo ha sido retirado."
#: pretix/control/views/user.py:449
#, fuzzy
#| msgid "This ticket has already been redeemed."
msgid "This security device is already registered."
msgstr "Este ticket ya ha sido canjeado."
msgstr "Este dispositivo ya está registrado."
#: pretix/control/views/user.py:471 pretix/control/views/user.py:532
msgid "A new two-factor authentication device has been added to your account."
@@ -28815,6 +28800,8 @@ msgid ""
"After placing your order, you will be able to select your desired payment "
"method, including PayPal."
msgstr ""
"Después de hacer el pedido, podrás elegir el método de pago preferido, "
"incluyendo PayPal."
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:5
msgid ""
@@ -29843,10 +29830,8 @@ msgid "Blocked Seats"
msgstr ""
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:86
#, fuzzy
#| msgid "Free order"
msgid "Free Seats"
msgstr "Pedido gratuito"
msgstr "Asiento gratuito"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:94
#, fuzzy
@@ -31066,6 +31051,8 @@ msgid ""
"An account with this email address is already registered. Please try to log "
"in or reset your password instead."
msgstr ""
"Una cuenta con esta dirección de correo ya está registrada. Puedes entrar o "
"recuperar la contraseña."
#: pretix/presale/forms/customer.py:189
#, python-brace-format
@@ -31707,7 +31694,7 @@ msgstr "cantidad mínima a pedir: %(num)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:354
msgctxt "price"
msgid "free"
msgstr ""
msgstr "gratis"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:77
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:51
@@ -32400,7 +32387,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:22
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:24
msgid "Select month to show"
msgstr ""
msgstr "Seleccione un mes a mostrar"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:32
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:36
@@ -32423,7 +32410,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:22
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:26
msgid "Select week to show"
msgstr ""
msgstr "Selecciona semana a mostrar"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:43
#, python-format
@@ -32779,6 +32766,7 @@ msgstr "Cambiar detalles"
msgid ""
"You need to select a payment method above before you can request an invoice."
msgstr ""
"Es necesario seleccionar un método de pago antes de solicitar una factura."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:267
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:274
@@ -33141,6 +33129,8 @@ msgid ""
"Please select the desired changes to your ticket. Note that you can only "
"perform changes that do not change the total price of the ticket."
msgstr ""
"Selecciona los cambios que quieres hacer en tu entrada. Ten en cuenta que "
"solo puedes hacer cambios que no cambien el valor total de la entrada."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:19
#, fuzzy
@@ -33702,7 +33692,7 @@ msgstr "No se ha encontrado el organizador seleccionado."
msgid ""
"Your selected payment method can only be used for a payment of at least "
"{amount}."
msgstr ""
msgstr "El método de pago solo se puede usar para un pago de mínimo {amount}."
#: pretix/presale/views/cart.py:183
msgid "Please enter positive numbers only."
@@ -33981,6 +33971,8 @@ msgid ""
"Thank you very much! We will assign your spot on the waiting list to someone "
"else."
msgstr ""
"¡Muchas gracias! Le asignaremos tu puesto en la lista de espera a otra "
"persona."
#: pretix/presale/views/widget.py:341
#, fuzzy
@@ -34001,7 +33993,7 @@ msgstr "de %(start_date)s"
#: pretix/settings.py:710
msgid "User profile only"
msgstr ""
msgstr "Solo perfil de usuario"
#: pretix/settings.py:711
msgid "Read access"